1
00:00:01,043 --> 00:00:02,961
آنچه گذشت

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,547
من اون مرد رو نمکشتم مايکل
شواهد ميگن تو کشتي

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,633
برام دام گذاشتن

4
00:00:08,467 --> 00:00:10,219
اصلحه ات رو بذار زمين

5
00:00:10,302 --> 00:00:13,055
من مجبورم شما رو به زندان بفرستم

6
00:00:13,138 --> 00:00:16,934
من دنبال شخصي به نام لينکلن باروز هستم
مردي که معاون رئيس جمهور رو کشته

7
00:00:17,017 --> 00:00:19,561
چرا اينقدر اصرار داري باروز رو ببيني ؟
چون اون برادرمه

8
00:00:19,645 --> 00:00:21,813
من تو رو از اينجا ميبرم بيرون
اين امکان نداره

9
00:00:21,897 --> 00:00:25,317
نه اگه اين که نقشه ها رو بشاسي
تو نقشه ها رو ديدي

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,903
بهتر از اون. رو خودم پياده کردم

11
00:00:29,029 --> 00:00:30,948
من يه مقدار با مادرت صحبت کردم

12
00:00:31,031 --> 00:00:34,326
اگه راجع به اون که تو فاکس ريور هستش ميگين
اون نميخواد بهش بگه پدر

13
00:00:34,409 --> 00:00:36,536
تنها چيزي که براي باروز مونده رو ازش بگيرين

14
00:00:36,620 --> 00:00:39,998
صپندلي الکتريکي تنها راه گرفتن جون يه نفر تو زندان نيست

15
00:00:40,457 --> 00:00:42,668
و حالا صحنه هايي از قسمت پيشين رو ببينيد

16
00:00:42,751 --> 00:00:46,588
دائمن براي سر شماري ميان و نميذارن کاري رو که بايد
بکنم انجام بدم که از اون ديوار رد بشيم

17
00:00:46,672 --> 00:00:49,049
تنها راه جلوگيري از شمارش حبس هستش

18
00:00:49,132 --> 00:00:51,259
تو بايد زنداني ها رو عصباني کني

19
00:00:51,927 --> 00:00:54,388
خيلي خب، بسه ديگه، حبسشون کنين

20
00:00:54,471 --> 00:00:57,307
ناشناسي که با پليس تماس گرفته
نميتونسته لينکلن رو تو پاکينگ ديده باشه

21
00:00:57,391 --> 00:01:00,519
تو از کجا ميدوني ؟
براي اين که اون تلفن از واشنگتن زده شده

22
00:01:02,479 --> 00:01:05,107
من بليک هستم تو قسمت ما آشوب شده

23
00:01:06,316 --> 00:01:07,818
قانون قابليت ارتجاع

24
00:01:07,901 --> 00:01:12,698
با ايجاد چند تا سوراخ در نقاط حساس
قدرت تحمل ديوار رو کم ميکنه

25
00:01:12,781 --> 00:01:15,492
دستبند رو باز کن
نگهبان تازه کار

26
00:01:15,575 --> 00:01:18,829
گم شو تي بگ
فکر کنم بتونيم يه راه حل پيدا کنيم

27
00:01:18,912 --> 00:01:20,664
قبول نيست

28
00:01:23,750 --> 00:01:26,044
دختر من کجاست ؟
نگران نباشيد قربان جاش امنه

29
00:01:26,128 --> 00:01:29,589
نگهباني که اونجاست به ما اطمينان داده که همه چيز
مرتبه. ما همه چيز رو تحت کنترل داريم فرماندار

30
00:01:29,673 --> 00:01:31,425
بهتر اميدوار باشي همينطور باشه

31
00:01:35,262 --> 00:01:36,888
اونا دارن فرار ميکنن

32
00:01:37,848 --> 00:01:39,933
...اونا دارن

33
00:01:42,602 --> 00:01:45,439
ما يه لطفي نياز داريم
آدماي اون بيرون ميخوان اين کار انجام بشه

34
00:01:45,522 --> 00:01:48,650
باروز از همين الان ديگه مرده
دنبال اسکافيلد ميگردي ؟

35
00:01:48,734 --> 00:01:51,862
آره تارک
بيا اينجا

36
00:01:51,945 --> 00:01:54,948
هي ماهي استارک گنده داره ميرسه به دکتر

37
00:01:58,869 --> 00:02:00,912
هي سوکره کاري رو که شروع کرديم رو بايد تموم کنيم

38
00:02:00,996 --> 00:02:03,749
هيچکس يه اين نگهبان دست نميزنه. هيچکس

39
00:02:03,750 --> 00:02:09,750
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

40
00:02:31,526 --> 00:02:34,738
همه زنداني ها تسليم بشين

41
00:02:34,821 --> 00:02:36,865
زندئان در محاصره کامله

42
00:02:37,407 --> 00:02:40,744
با همتونم تسليم بشين. از هوا و زمين
در محاصره هستين

43
00:02:40,827 --> 00:02:44,581
توجه کنين. اگه به شورش ادامه بدين
براتون بد تموم ميشه

44
00:03:13,944 --> 00:03:16,238
بزن بريم

45
00:03:17,614 --> 00:03:21,451
خبري از فرماندار نيست ؟
نه هنوز رئيس

46
00:03:22,369 --> 00:03:27,165
بليک. اونا رو صف کن
بهشون شکل بده

47
00:03:27,249 --> 00:03:29,000
ما بر ميگرديم داخل ؟
نه هنوز

48
00:03:29,084 --> 00:03:33,380
ما يه ساعت پيش آب رو قطع کرديم
بوي گند بايد اونا رو بکشه بيرون

49
00:03:33,463 --> 00:03:37,133
فکر ميکني اين کار جواب بده ؟
نه ولي اين جزئ قواعده

50
00:03:37,217 --> 00:03:39,386
و ما به هرچي تو کتاب باشه عمل ميکنيم

51
00:03:39,469 --> 00:03:43,265
اين بهترين شانس ما براي بيرون اومدن همه هستش بدون اين که زخمي بشن

52
00:03:47,852 --> 00:03:50,772
رئيس زندان صحبت ميکنه
اونجا چه خبره ؟

53
00:03:50,855 --> 00:03:52,899
ما چند تا درخواست داريم

54
00:03:52,983 --> 00:03:55,527
بهشون بگو ما احتياج به هواي خنک داريم

55
00:03:55,610 --> 00:03:57,654
ما تهويه مطفوع نياز داريم

56
00:03:58,321 --> 00:04:00,573
ما يه گروگان داريم يکي از نگهبان ها

57
00:04:01,616 --> 00:04:04,327
ما يه گروگان داريم... نگهبان جديده

58
00:04:06,413 --> 00:04:08,498
ببين کي اونجاست

59
00:04:16,423 --> 00:04:18,550
اونا باب رو گرفتن

60
00:04:18,633 --> 00:04:22,303
اون دکتر خانم. بگو اونم گرفتيم

61
00:04:22,846 --> 00:04:26,725
چرا خودت نميگي ؟
چون نميخوام تير بوخورم

62
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
ما اون خانم دکتر رو هم گرفتيم

63
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
دکتر ؟
فقط يه دونه هستش

64
00:04:35,066 --> 00:04:39,029
چطور اين اتفاق افتاد ؟
اونا چطور دستشون به اون دختره رسيده ؟

65
00:04:39,112 --> 00:04:43,283
من فکر ميکردم اون در امانه اون تو بخش بيمار ها بوده ما
بايد اونو از اونجا بياريم بيرون يکي بايد الان بره اونجا

66
00:04:43,366 --> 00:04:46,536
ما نميتونيم اين کارو بکنيم قربان
چرا نميتونين ؟

67
00:04:46,619 --> 00:04:48,955
چون طبق کتاب نيست

68
00:04:59,758 --> 00:05:02,761
قربان من براتون خبر دارم

69
00:05:07,766 --> 00:05:10,143
کمک

70
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
کمک

71
00:05:25,116 --> 00:05:27,368
اسکافيلد اينجاست ؟

72
00:05:29,287 --> 00:05:31,790
مطمئني اينجاست ؟

73
00:05:38,379 --> 00:05:40,048
تارک

74
00:05:40,256 --> 00:05:42,342
تارک

75
00:06:30,100 --> 00:06:36,000
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

76
00:07:17,228 --> 00:07:19,397
تو از اون استفاده نميکني

77
00:07:20,481 --> 00:07:22,942
حالا ديگه تو قانون ميذاري ؟

78
00:07:23,026 --> 00:07:27,780
اينجا خونه منه مشکلي داري ؟
آره مشکلي دارم همه ما داريم

79
00:07:27,864 --> 00:07:29,907
مشکلي نيست

80
00:07:29,991 --> 00:07:36,247
من به خدا قسم ميخورم من هيچي نميگم
من چيزي نديدم

81
00:07:36,330 --> 00:07:40,293
درسته بابي تو اينجا چيزي نديدي

82
00:07:41,878 --> 00:07:44,589
وايسا نرو

83
00:07:48,426 --> 00:07:51,471
متاسفم. بر ميگردم

84
00:07:53,014 --> 00:07:56,184
نگران نباش من برات ميپوشونمش

85
00:08:02,774 --> 00:08:06,944
نگران نباش نگهبان همه چيز مرتبه
من به کسي آسيب نميرسونم

86
00:08:07,987 --> 00:08:10,198
حالا ديگه جزئي از تيم هستيم

87
00:08:15,328 --> 00:08:18,998
به داداشت کمک کن، اونو بکش اونور

88
00:08:23,628 --> 00:08:26,839
گربه رفت

89
00:09:06,379 --> 00:09:09,966
خانم ها و آقايان لطفا به صندليهاتون برگردين
و کمربندهاتون رو ببندين

90
00:09:10,049 --> 00:09:14,637
ما قسمت آخر مسير رو طي ميکنيم تا واشنگتن

91
00:09:15,930 --> 00:09:18,432
ما بايد رو سوالات واقعي تمرکز کنيم

92
00:09:18,516 --> 00:09:20,685
کي ميخواسته ترنس استديمن بميره ؟

93
00:09:20,768 --> 00:09:23,479
تماس از واشنگتن بوده
تو از اين چي ميفهمي ؟

94
00:09:23,563 --> 00:09:27,024
تو بايد به گذشته دولت فکر کني
اگر چه هر کسي ميتونسته باشه

95
00:09:27,108 --> 00:09:29,902
يه شريک تجاري

96
00:09:29,986 --> 00:09:32,780
قبل از اينکه استيدمن بميره
اکوفيلد يه موتور الکتريکي جديد

97
00:09:32,863 --> 00:09:36,075
تو کنفرانس فني معرفي کرد

98
00:09:36,158 --> 00:09:40,955
بشکه هاي 60 دلاري نفت اگه اون به نتيجه ميرسيد
ممکن بود به خط اصلي بخورن

99
00:09:41,038 --> 00:09:43,874
ممکنه شرکتهاي نفتي باشن

100
00:09:43,958 --> 00:09:47,878
توليد کننده ها و مصرف کننده ها و دلال هاي بازار نفت

101
00:09:47,962 --> 00:09:51,674
يا دولت مبتني بر اقتصاد نفتي

102
00:09:51,757 --> 00:09:54,468
مثل آمريکا

103
00:09:54,552 --> 00:09:57,972
ميتونم سوداي شما رو بردارم ؟
البته ممنون

104
00:10:00,182 --> 00:10:02,935
وقتي برسيم اونجا اون دوست منو مي بينيم

105
00:10:03,019 --> 00:10:07,273
و اگه شخص مورد نظرمون که به
پليس خبر داده تلفنش پيدا بشه

106
00:10:07,356 --> 00:10:10,318
پيگيريمون با اون شروع ميشه

107
00:10:19,869 --> 00:10:24,457
زود باش دکتر درو باز کن

108
00:10:28,002 --> 00:10:29,962
کمک

109
00:11:52,586 --> 00:11:55,256
اون فرمانداره

110
00:11:55,339 --> 00:11:59,009
راجع به دخترش چيزي نگو

111
00:12:22,241 --> 00:12:24,326
فرماندا متشکرم که اومدين

112
00:12:24,410 --> 00:12:27,056
همونطور که تلفني به ارزتون رسوندم
اوضاع از دستمون خارج شده

113
00:12:27,110 --> 00:12:29,456
ولي نگران نباشيد ما
تونستيم باهاشون ارتباط برقرار کنيم

114
00:12:29,540 --> 00:12:35,004
پرتو پلا نگو رئيس
بگو دختر من کجاست ؟

115
00:12:39,091 --> 00:12:41,343
کمک

116
00:12:44,096 --> 00:12:45,973
کمک

117
00:12:46,181 --> 00:12:49,768
ما تيلر روبرت هادسون داريم

118
00:12:49,852 --> 00:12:52,021
بامزست نگهبان

119
00:12:52,104 --> 00:12:55,441
...آدرسو ببين شماره 144 پارک بلوط

120
00:12:56,358 --> 00:12:59,111
اين چيه ؟
کارت درجمه

121
00:12:59,987 --> 00:13:02,573
کارت درجته. چيجوري تاب ميخوري نگهبان ؟

122
00:13:02,656 --> 00:13:07,328
به نظر مياد تو از تاب خوردن خوشت
مياد اونم براي گرفتن درجه

123
00:13:08,287 --> 00:13:11,999
براي ديدن اون نميتونم صبر کنم
چي ؟

124
00:13:15,044 --> 00:13:18,047
اين بايد دختر تو باشه
بذار سرجاش

125
00:13:18,130 --> 00:13:20,215
دانشجوئه ؟

126
00:13:23,761 --> 00:13:28,223
ميدوني راجع به لباس اين مهموني چي ميگن ؟

127
00:13:30,976 --> 00:13:34,897
اونشب برنگشت خونه مگه نه ؟

128
00:13:34,980 --> 00:13:38,734
نه، اون تمام مدت شب لباس تنش بود

129
00:13:40,986 --> 00:13:43,530
...صبح بعد

130
00:13:43,614 --> 00:13:48,702
اون لباسش رو تو سطل آشغا ميندازه
پشت متل که مادرش متوجه نشه

131
00:13:51,622 --> 00:13:56,794
داري چيکار ميکني ؟
دارم با اين مرد اختلاط ميکنم

132
00:13:58,504 --> 00:14:04,301
من خيلي واضح هستم چون من و تو به يه ماجراي
انقلابي مواجه شديم

133
00:14:06,345 --> 00:14:12,142
تو به اين مرد آسيبي نميرسوني
ما اينجا حبس شديم

134
00:14:12,226 --> 00:14:13,894
ميفهمي ؟

135
00:14:15,771 --> 00:14:18,774
و اون تنها اهرم ما هستش

136
00:14:23,654 --> 00:14:26,240
ممنون
خواهش ميکنم

137
00:14:27,658 --> 00:14:31,036
حالا با هم به تفاهم رسيديم

138
00:14:31,120 --> 00:14:34,498
من طرف شما هستم متوجه حرف من ميشي ؟

139
00:14:34,581 --> 00:14:37,042
من فقط با جريان حرکت ميکنم

140
00:14:37,126 --> 00:14:41,588
وقتي کارت با اين اهرم تموم شد به من بگو

141
00:15:00,190 --> 00:15:02,109
بذار من برم بيرون

142
00:15:08,323 --> 00:15:10,909
بذار دود اونو بياره بيرون

143
00:15:23,088 --> 00:15:25,173
کمک

144
00:15:49,781 --> 00:15:53,076
اون آسيب جدي نميرسونه اگه
اين کارو آسون انجام بدي

145
00:15:53,160 --> 00:15:56,246
...ولي اگه قضيه رو سخت کني

146
00:15:59,333 --> 00:16:04,087
.درو باز کن. بيا اينجا
.درو باز کن. بيا اين درو باز کن

147
00:16:04,171 --> 00:16:06,798
يالا دست منو بگير

148
00:16:08,342 --> 00:16:11,011
يالا

149
00:16:15,766 --> 00:16:19,311
يالا درو باز کن درو باز کن

150
00:16:23,899 --> 00:16:25,984
من هنوز دوست دارم

151
00:16:34,201 --> 00:16:38,830
حالت خوبه ؟
مشکلي نيستو من بهت صدمه نميزنم

152
00:16:40,624 --> 00:16:44,211
اين لوله ها رو ميبيني ؟
ما روي اونا مي ايستيم

153
00:16:44,294 --> 00:16:49,049
اونا از ديوار ها ميگذرن و به راهرو ميرن
و مارو به خارج هدايت ميکنن

154
00:16:49,132 --> 00:16:52,135
تنها کاري که بايد بکني دنبال من بياي

155
00:16:52,219 --> 00:16:53,804
باشه ؟
باشه

156
00:16:53,887 --> 00:16:55,639
باشه

157
00:16:55,722 --> 00:16:57,516
بريم

158
00:17:07,192 --> 00:17:09,277
اون کجا رفت ؟

159
00:17:25,335 --> 00:17:28,463
کجا قراره ببينيمش ؟
تو آل پارکينگ جورج تاون

160
00:17:28,547 --> 00:17:34,886
اون يه کاراگاه خصوصيه. اون سال اول
دانشکده هم اتاقيه من بود

161
00:17:34,970 --> 00:17:38,140
آشوبگران محوطه ي شيکاگو رو بهم ريختن
خداي من نيک نگاه کن

162
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
حداقل 2 گروگان تاييد شده است

163
00:17:40,892 --> 00:17:46,148
در چيزي که شورش کامل ناميد ميشود اينجا در زندان ايالتي فاکس ريور

164
00:17:46,231 --> 00:17:48,483
ما بايد برگرديم يا به راهمون ادامه بديم ؟

165
00:17:48,567 --> 00:17:50,652
ادامه بديم

166
00:17:52,112 --> 00:17:57,200
تو ميخواي برگردي و اونجا وايستي ؟
مثل بقيه اونايي که کمکي نمي کنند ؟

167
00:17:57,284 --> 00:17:59,035
بيخيال

168
00:17:59,119 --> 00:18:04,124
گارد ملي بعد از اعلام آقاي فرانک تانکردي مبني بر وضعيت فوق العاده عکس العمل نشان داد

169
00:18:04,207 --> 00:18:07,210
زود باش عزيزم وقت رفتنه
صبر کن

170
00:18:07,294 --> 00:18:11,214
...راجع به دليل آشوب حرفي نزده شده اما منبع آگاه
اينجا فاکس ريور نيست ؟

171
00:18:11,298 --> 00:18:14,009
ندامتگاه ايالتي اغلب از اين منطقه بازديد ميکنند

172
00:18:14,092 --> 00:18:17,596
فاکس ريور يه انستيتوي درجه 5 هستش که خطرناکترين
جنايتکار ها رو تو خودش جا داده

173
00:18:17,679 --> 00:18:20,140
چيکار داري ميکني ؟
ما بايد بريم زود باش

174
00:18:20,223 --> 00:18:21,400
نه پدر ممکنه تو دردسر افتاده باشه

175
00:18:21,700 --> 00:18:26,813
ببين پدر تو الانشم تو دردسر هستش
ما نميتونيم کاري بکنيم

176
00:18:27,197 --> 00:18:29,774
قضيه رو بدتر نکن باشه ؟

177
00:18:29,858 --> 00:18:33,737
اون از اينجور چيزا خوشش نمياد
فقط...فقط بيا بريم باشه ؟

178
00:18:33,820 --> 00:18:37,282
آهان ممنوع شده

179
00:18:37,365 --> 00:18:39,871
ما داريم راجع به پدرم و زندگش صحبت
ميکنيم اونوقت اون ناراحته

180
00:18:41,300 --> 00:18:42,871
اونوقت اين مسئله براي تو مهم نيست ؟

181
00:18:42,954 --> 00:18:45,540
با من کاري نداشته باش
من با تو کاري ندارم

182
00:18:45,624 --> 00:18:47,584
من از روزي که تو رو ديدم کاري باهات نداشتم

183
00:18:47,667 --> 00:18:50,712
خلي خب ال جي
چون هيچ چيز تو زندگي من يا اون ربطي به تو نداره

184
00:18:50,795 --> 00:18:53,465
من اينو نشنيده ميگيرم
راست ميگي ؟ وگرنه چي ميشه ؟

185
00:18:53,548 --> 00:18:56,052
ببين اين چيزيه که من ميگفتم اين از اون چيزاييه که من بايد باهاش کنار بيام

186
00:18:56,100 --> 00:18:57,052
بذار خودم حلش کنم

187
00:18:57,135 --> 00:19:02,140
اون چيز مزخرفي که بايد باهاش کنار بياي منم ؟
تو نميتوني با من کنار بياي درسته ؟

188
00:19:03,391 --> 00:19:07,145
عزيزم
ولم کن ديگه

189
00:19:07,228 --> 00:19:12,442
تو حق نداري با مادرت اينطوري صحبت کني
بسه ديگه بسه

190
00:19:13,318 --> 00:19:15,570
برو بالا ال جي الان

191
00:19:15,654 --> 00:19:17,447
برو

192
00:19:17,530 --> 00:19:19,324
تو اون مرد رو دوست داري
فقط برو

193
00:19:19,407 --> 00:19:22,327
تو اون مرد رو دوست داري
کاري رو که گفتم انجام بده

194
00:19:46,810 --> 00:19:50,438
تارک چرا داري اينکارو ميکني ؟
کي تو رو فرستاده ؟

195
00:19:51,314 --> 00:19:53,483
چرا ؟ چرا ؟

196
00:20:29,436 --> 00:20:33,356
چرا اين کارو کردي ؟
قضيه چيه ؟ کي تو رو فرستاده ؟

197
00:20:33,440 --> 00:20:38,736
تو بايد به من کمک کني
تو بايد به من کمک کني خواهش ميکنم

198
00:20:40,155 --> 00:20:42,240
تارک

199
00:21:15,440 --> 00:21:18,902
دوست تو کيه ؟
تو منو حسابي ترسوندي

200
00:21:19,319 --> 00:21:21,404
با کي داري حرف ميزني ؟

201
00:21:21,487 --> 00:21:26,451
اين نقشه ماهيه شيطان ديوار رو علامت ميذاره و تو
ميفهمي که کجا رو بايد سوراخ کني

202
00:21:26,534 --> 00:21:32,707
تو با يه همزن تخم مرغ ديوار رو سوراخ ميکني ؟
ميدونم که مسخره هستش اين يه بخش از قانون هوکه

203
00:21:32,790 --> 00:21:39,172
اون ميگه اگه نقاط مشخصي رو روي ديوار بزگ سوراخ
کني اونوقت ديوار ضعيف ميشه

204
00:21:39,255 --> 00:21:40,882
درسته

205
00:21:40,965 --> 00:21:44,719
وقتي ديوار ضعيف ميشه، ميتوني اونو خراب کني

206
00:21:45,553 --> 00:21:50,516
حداقل نقشه اينه
آره همه چيز نقشست

207
00:21:52,518 --> 00:21:56,022
تو نبايد يه ديوار رو دست کم بگيري

208
00:21:56,105 --> 00:21:58,942
...ببين بعضي وقت ها

209
00:21:59,025 --> 00:22:03,237
مهم نيست چقدر تلاش ميکني
اما اون از پا در نمياد

210
00:22:15,959 --> 00:22:19,170
تو حالت خوبه ؟
من خوبم

211
00:22:23,091 --> 00:22:25,176
نذارين اون فرار کنه

212
00:22:34,227 --> 00:22:37,063
من يه دقيقه وقت لازم دارم متاسفم

213
00:22:37,146 --> 00:22:40,274
ديگه چيزي نمونده
فقط يه دقيقه

214
00:22:40,358 --> 00:22:42,819
اگه ميخواي نفس تازه کنيم صبر ميکنيم

215
00:22:42,902 --> 00:22:46,155
آره يه دقيقه صبر ميکنيم

216
00:22:47,699 --> 00:22:52,787
بيا اينجا دختر بيا
اون پايين همه چيز بهم ريخته

217
00:22:52,870 --> 00:22:57,166
خيلي زود پليسا ميان داخل و
همه چيز تموم ميشه

218
00:22:57,250 --> 00:23:00,044
فقط بحث زمان هستش

219
00:23:00,128 --> 00:23:02,964
چه اتفاقي داره مي افته ؟

220
00:23:04,215 --> 00:23:06,592
زندان تبديل به جهنم شده

221
00:23:07,468 --> 00:23:11,305
ولي فکر کنم اگه ما اينجا مشکلي پيش نياد

222
00:23:12,390 --> 00:23:14,684
باورم نميشه اين اتفاق داره مي افته

223
00:23:14,767 --> 00:23:18,312
بيا اينجا بيا پايين
تو خيلي خوشمزه اي دکتر

224
00:23:18,396 --> 00:23:22,734
دلم برات تنگ شده دکتر
ميدونم که تو اينو ميخواي

225
00:23:27,989 --> 00:23:30,074
تا حالا باها بودي ؟

226
00:23:30,950 --> 00:23:33,035
مکزيک ؟

227
00:23:33,995 --> 00:23:38,833
بهترين هتلش روزي 20 دلاره. تخت ننويي داره

228
00:23:38,916 --> 00:23:41,627
Hammock on the back deck.

229
00:23:41,711 --> 00:23:44,422
آبجو 50 سنت هستش

230
00:23:44,505 --> 00:23:46,591
ساعت هاي خوش 25 سنت

231
00:23:50,052 --> 00:23:52,597
تا حالا تايلند بودي ؟
اونجا خيلي قشنگه

232
00:23:52,680 --> 00:23:57,143
مايکل اگه داري سعي ميکني منو آروم کني
خيلي داري بد عمل ميکني

233
00:23:57,226 --> 00:23:59,604
ولي دارم تلاشم رو ميکنم

234
00:23:59,687 --> 00:24:02,982
شنيدي ؟

235
00:24:04,025 --> 00:24:07,153
چرا تو اومدي اينجا ؟
منظورت چيه ؟

236
00:24:08,696 --> 00:24:11,908
اينطوري رو سقف بخزي و جونت رو به خطر بندازي

237
00:24:11,991 --> 00:24:16,204
تو به کمک احتياج داشتي و...من اومدم که پيدات کنم

238
00:24:22,376 --> 00:24:25,171
از کجا ميدونستي چطور بياي ؟

239
00:24:28,007 --> 00:24:32,637
وقتي تو اون قسمت ساختمون همه چيز بسته شد
نگهبان ها رفتن و من تو رو توي مانيتور ديدم

240
00:24:32,720 --> 00:24:36,766
يکي از کارهاي اوليه من تو پي آي اين بود
که اينجا رئو از مواد سمي پاک کنيم

241
00:24:36,849 --> 00:24:41,979
چند روز طول کشيد بخاطر همين من
با اين محدوده آشنا شدم

242
00:24:42,063 --> 00:24:45,524
اميدوارم ماسک زده باشي
ببخشيد ؟

243
00:24:45,608 --> 00:24:49,904
براي جلوگيري از تنفس اون مواد خطرناک بودن

244
00:24:49,987 --> 00:24:52,531
آره من ماسک زده بودم

245
00:24:59,956 --> 00:25:02,250
برو بالا برو بالا

246
00:25:05,962 --> 00:25:08,756
اون دري که براي ملاقات کننده ها هستش
تا حالا ازش استفاده کردي ؟

247
00:25:08,839 --> 00:25:12,718
معمولا نه ولي کارت دسترسي من بايد کار کنه

248
00:25:12,802 --> 00:25:15,554
بزنش کنار

249
00:25:17,974 --> 00:25:20,476
يالا

250
00:25:20,559 --> 00:25:22,812
بريم

251
00:25:24,605 --> 00:25:26,190
بيا اينجا

252
00:25:40,871 --> 00:25:42,957
بريم

253
00:25:51,590 --> 00:25:54,760
بله قربان ميفهمم ولي باور کنين
سارا در اولويت اول ما هستش

254
00:25:54,844 --> 00:25:59,473
معلومه که هستش
من يه ساعت قبل وضعيت اضطراري اعلام کردم

255
00:25:59,557 --> 00:26:02,393
سرباز به فرمانده خودتون بگين بياد اينجا

256
00:26:02,476 --> 00:26:06,814
حالا ميشه بگي ميخواي چيکار کني ؟
مذاکره ميکنيم قربان بيشتر از اين نميتونن دووم بيارن

257
00:26:06,897 --> 00:26:10,484
مذاکره ميکني ؟
اونجا 100 درجه هست. اونا آب ندارن

258
00:26:10,568 --> 00:26:13,279
ما ميخوايم از هر کار شديدي خودداري کنيم

259
00:26:13,362 --> 00:26:17,783
ببين براي من مهم نيستش که براي بيرون آوردن دخترم
از اونجا قتل عام بشه ميفهي چي ميگم ؟

260
00:26:17,867 --> 00:26:20,453
حالا اگه تو نميخواي اينکار رو بکني من انجامش ميدم
قربان

261
00:26:20,536 --> 00:26:24,498
کاپيتان بههمخبر بده شما ميرين داخل
بله قربان

262
00:26:24,582 --> 00:26:27,460
الان وقتشه که به روش من عمل کنيد

263
00:26:30,171 --> 00:26:32,256
بيا اينجا بيا اينجا

264
00:26:43,809 --> 00:26:45,895
خيلي خب

265
00:27:03,621 --> 00:27:05,706
ميگيرمت

266
00:27:14,882 --> 00:27:19,512
هي ماهي تو ميخواي اين پرستار
رو براي خودت داشته باشي ؟

267
00:27:42,451 --> 00:27:44,870
بسه

268
00:27:52,586 --> 00:27:54,505
آه زانوم

269
00:27:56,090 --> 00:27:58,175
بيا از اين طرف

270
00:28:17,528 --> 00:28:20,322
خبر خوبيه فرماندار اسلحه ها رو بيارين

271
00:28:20,406 --> 00:28:24,952
از پشتيبانيه شمام ممنونم
کاپيتان بليک

272
00:28:25,536 --> 00:28:29,331
من امسال براي شما يه نامه نوشتم
نظرات من براي مجازات

273
00:28:29,415 --> 00:28:31,750
و اونا چي هستن ؟

274
00:28:32,668 --> 00:28:37,089
اين زنداني ها خراب کاري نميکنن
ما نگهبان ها بايد قوي تر باشيم

275
00:28:37,172 --> 00:28:40,175
رئيس آدم خوبيه منظورم رو بد متوجه نشين

276
00:28:40,259 --> 00:28:44,013
ولي اون نميفهمه بعضي مواقع
بايد وضعيت رو در دست بگيري با گرفتن گلوي اونها

277
00:28:44,096 --> 00:28:47,933
و اين کاريه که شما خواهيد کرد کاپيتان بليک ؟
بله قربان اين کاريه که من خواهم کرد

278
00:28:57,568 --> 00:29:00,070
اونو بده به من، اونو بده به من

279
00:29:00,154 --> 00:29:04,992
...من نميدونم
اون چيز رو بده به من. خبرابکاري تو خانواده ما ارثيه

280
00:29:05,075 --> 00:29:07,578
کل قضيه فشار هستش

281
00:29:08,120 --> 00:29:11,498
که کجا بايد اعمال بشه ؟ آره ؟ خوبه

282
00:29:11,582 --> 00:29:16,920
ببين بايد محکم فشار بدي ولي نه خيلي محکم
هر کاري راهي داره ميدوني که ؟

283
00:29:17,004 --> 00:29:19,173
ولي باد احتياط کني
آره ميدونم

284
00:29:19,256 --> 00:29:22,509
نه منظورم اينه که با يه اشتباه لوله گاز رو سوراخ ميکني

285
00:29:22,593 --> 00:29:24,178
لوله گاز ؟

286
00:29:24,261 --> 00:29:27,514
آره ماهي گفت پشت اينجا لوله گازه

287
00:29:39,651 --> 00:29:43,697
ما از اين مسير نميتونيم بريم
ما مجبوريم راه ديگه اي به اتاق ملاقات وجود نداره

288
00:29:43,781 --> 00:29:45,991
فقط همينه
نه اين نيست

289
00:29:47,493 --> 00:29:49,787
اين از پشت ميره
اين کمکي نميکنه

290
00:29:49,870 --> 00:29:51,413
بهم اعتماد کن
مايکل اگه اشتباه کرده باشي

291
00:29:51,497 --> 00:29:53,791
ما وقت نداريم

292
00:30:00,714 --> 00:30:04,301
نه خيلي سفت و نه خيلي نرم

293
00:30:05,719 --> 00:30:08,931
وقتي من به سن اون بودم پوستم خيلي بد بود

294
00:30:11,266 --> 00:30:13,602
آه... اونا بهش ميگن جوش

295
00:30:15,813 --> 00:30:20,818
اون درست مثل تمام دخترها هستش
که منو مسخره ميکردن

296
00:30:20,901 --> 00:30:23,529
بعد ازاينکه تو رو بکشم

297
00:30:23,612 --> 00:30:27,157
از اين سوراخ ميرم بيرون و يه ليموزين صدا ميکنم

298
00:30:27,241 --> 00:30:30,911
و با دخترت ميريم مهموني

299
00:30:52,224 --> 00:30:55,394
کاپيتان از سارا چه خبر ؟
هنوز داريم دنبالش ميگرديم قربان

300
00:30:55,477 --> 00:31:00,816
شما حتي نميدونين که اون کجاست ؟
داريم روش کار ميکنيم به محض اينکه بفهميم به شما خبر ميديم

301
00:31:00,899 --> 00:31:04,486
شما بايد به کاپيتان بليک گوش ميدادين
و تمام ساختمون رو ميگرفتين

302
00:31:04,570 --> 00:31:08,865
کاپيتان بليک ؟
اون دقيقا ميدونه با اين آدما چجوري رفتار کنه

303
00:31:08,949 --> 00:31:11,660
شما بهتره دعا کنين که سارا از اونجا سالم بياد بيرون

304
00:31:11,743 --> 00:31:14,871
من اينکارو انجام ميدوم فرماندار ولي
اينجا هنوز زندان منه

305
00:31:14,955 --> 00:31:18,875
هر اتفاقي بي افته من مسئوليت کامل
اون رو به عهده ميگيرم

306
00:31:18,959 --> 00:31:21,253
منو ببخشين

307
00:31:32,514 --> 00:31:34,266
از اين طرف

308
00:31:34,975 --> 00:31:37,060
آره

309
00:31:38,729 --> 00:31:41,023
آره ما سوراخش کرديم

310
00:31:43,483 --> 00:31:46,153
الان وقتشه که اين تئوري آزمايش بشه

311
00:31:46,236 --> 00:31:48,864
حالا بايد بزنيم خوردش کنيم

312
00:31:48,947 --> 00:31:50,699
بگيرش

313
00:31:50,782 --> 00:31:52,868
همش مال خودته

314
00:32:20,771 --> 00:32:22,856
بو کن

315
00:32:24,316 --> 00:32:26,401
ما موفق شديم

316
00:32:28,987 --> 00:32:31,490
خودشه

317
00:32:32,032 --> 00:32:35,494
وايسا نميتونم تو رو اينجا تنهات بذارم
حق انتخاب نديري من يکي از اون آدم بدهام يادته ؟

318
00:32:36,578 --> 00:32:38,955
خيلي خب برو برو برو

319
00:32:47,547 --> 00:32:52,636
تو ماهجم ها رو ميبيني ؟
شماره هشت تاييد ميشه من اونا رو تو ديد دارم

320
00:32:54,096 --> 00:32:56,723
تو ميخواي چيکار کني ؟

321
00:32:56,807 --> 00:32:59,476
بر ميگرد به سلولم چاره ي ديگه اي مدارم

322
00:32:59,559 --> 00:33:01,520
مايکل
چيه ؟

323
00:33:03,814 --> 00:33:05,774
اونا ما رو ديدن

324
00:33:08,652 --> 00:33:12,030
تو بايد بري
نميذارم کشته بشي

325
00:33:27,254 --> 00:33:30,257
تو برو بيرون من خودم ميندازم زمين

326
00:33:30,799 --> 00:33:34,344
اونا تک تير اندازن تيرشون خطا نميره
برا همينه که ميگم انجا نمون

327
00:33:34,427 --> 00:33:36,763
اينجا چه خبره ؟
من دارم ميام دکتر

328
00:33:36,847 --> 00:33:38,306
برو

329
00:34:11,923 --> 00:34:14,217
اين کيه ؟

330
00:34:17,762 --> 00:34:20,056
همون دوستم

331
00:34:30,525 --> 00:34:32,652
سلام
ماشين سواري خوبي بود

332
00:34:32,736 --> 00:34:34,946
آره
خوشت اومد ؟

333
00:34:35,030 --> 00:34:37,574
تو مناقصه خريدم 300 دلار

334
00:34:38,783 --> 00:34:45,248
تو بايد ورونيکا باشي. هرکس که راجع به پرونده
لينکلن باروز به پليسا خبر داده از اين شماره زنگ زده

335
00:34:46,333 --> 00:34:50,003
پيدا کردنش کار آسوني نبود
اميدوارم شما زياد مفت خور نباشيد

336
00:34:50,086 --> 00:34:54,257
چرا ؟ مشکل چيه ؟
اون يه تلفن عمومي هستش

337
00:34:55,675 --> 00:34:58,762
همينه
هرکسي ميتونه اون تماس رو گرفته باشه

338
00:34:58,845 --> 00:35:02,849
هرکس از ميليون ها نفر که هر روز از اينجا رد ميشن

339
00:35:02,932 --> 00:35:05,518
اون خاليه

340
00:35:06,061 --> 00:35:07,896
اون چي ؟

341
00:35:07,979 --> 00:35:12,692
کميسيون فدرال انرژي جالب به نظر مياد

342
00:35:13,193 --> 00:35:17,405
کجا داري ميري ؟
ميرم ببينم اون ميدونه اونجا کي هستش ؟

343
00:35:21,451 --> 00:35:23,787
ببخشيد

344
00:35:23,870 --> 00:35:27,290
شما ميدونيد اونجا قبلا چي بوده ؟

345
00:35:28,666 --> 00:35:30,752
باشه ممنون

346
00:35:34,339 --> 00:35:38,093
اونجا يکي از دفاتر مرکزي شرکت اکوفيلد بوده

347
00:35:38,176 --> 00:35:41,888
شرکت ترنس استيدمن
درسته

348
00:35:54,400 --> 00:35:57,320
الو ؟
ورونيکا

349
00:35:57,403 --> 00:35:59,823
شما کي هستين ؟

350
00:35:59,906 --> 00:36:04,369
مشکل همينه ورونيکا. تو خيلي سوال ميپرسي

351
00:36:04,452 --> 00:36:06,579
حالا من يه سوال ميپرسم

352
00:36:06,663 --> 00:36:09,499
آيا لينکلن باروز واقعا ارزشش رو داره ؟

353
00:36:09,582 --> 00:36:11,709
گوشيو بده به من
تو کي هستي ؟

354
00:36:11,793 --> 00:36:15,088
نيک ساورين
لازمه يه چيزو بدونين

355
00:36:15,171 --> 00:36:17,882
از حالا هر دوي شما مردين

356
00:36:20,343 --> 00:36:22,428
يالا بيا بريم

357
00:36:25,181 --> 00:36:28,685
همه ي زنداني ها برن تو سلول هاشون

358
00:36:28,768 --> 00:36:30,270
مايکل

359
00:36:30,478 --> 00:36:33,147
مايکل

360
00:36:36,943 --> 00:36:39,946
من بهش دست نزدم بهش دست نزدم ازش بپرس

361
00:36:40,029 --> 00:36:43,783
از دفعه آخري که همديگه رو ديديم
همه چيز عوض شده

362
00:36:45,285 --> 00:36:48,705
آروم باش شريک. حالا منم قاطي شدم

363
00:36:48,788 --> 00:36:52,834
نقشه خرگوشيتونم ميدونم
اين نگهبانم ميدونه

364
00:36:59,382 --> 00:37:02,719
تو براي چي آبروزي رو بردي اون پايين ؟
من اونو نبردم خودش يهو پيداش شد

365
00:37:02,802 --> 00:37:05,555
و اون ديوونه که فکر ميکنه جزو ما شده

366
00:37:05,638 --> 00:37:08,182
خفه شو. مايکل کجاست ؟

367
00:37:08,266 --> 00:37:10,351
مايکل کجاست ؟

368
00:37:12,186 --> 00:37:14,897
مايکل مايکل

369
00:37:25,074 --> 00:37:27,160
آخرين اخطاره

370
00:37:39,255 --> 00:37:42,425
تو کجا بودي ؟
همه جا تو خوبي

371
00:37:42,508 --> 00:37:45,219
آره تو چي ؟
آره آره

372
00:37:46,888 --> 00:37:48,973
تکون بخور

373
00:37:57,565 --> 00:37:59,692
حالتون خوبه خانم تانکردي ؟

374
00:37:59,776 --> 00:38:01,861
من خوبم

375
00:38:02,612 --> 00:38:06,616
بليک
اون سر پاست. اين نشونه خوبيه

376
00:38:07,075 --> 00:38:09,744
آره داري خوب ميبيني

377
00:38:09,827 --> 00:38:13,623
شايد بخواهي اينم به فرماندار بگي

378
00:38:13,706 --> 00:38:17,752
...هيجان زده بودم
...اگه يه دفعه ديگه نسبت به من به مافوقم بد بگي منتظر

379
00:38:17,835 --> 00:38:22,340
عوابق سخن چيني باش
منظورم کاملا روشنه فرمانده ؟

380
00:38:22,423 --> 00:38:24,842
بله قربان
خوبه

381
00:38:30,890 --> 00:38:32,934
سارا

382
00:38:33,017 --> 00:38:35,395
سارا سارا

383
00:38:35,478 --> 00:38:40,316
پدر
خدا رو شکر حالت خوبه ؟

384
00:38:40,400 --> 00:38:44,195
وقتي اين شغل رو انتخاب کردي ميدونستم
يه روزي همچين اتفاقي مي افته

385
00:38:44,278 --> 00:38:46,406
بهت نگفتم همچين اتفاقي مي افته

386
00:38:46,489 --> 00:38:49,909
خدا، پدر چطوره بجاش بگي از ديدنت خوشحال شدم

387
00:38:49,992 --> 00:38:53,454
عزيزم فقط ميخواستم ببيني که
با خودت چيکار ميکني

388
00:38:53,538 --> 00:38:57,375
منظورم اينه کههيچ کس تو رو مجبور
نکرده اينجا بموني

389
00:38:57,458 --> 00:38:59,544
ميدونم ممنون پدر

390
00:39:03,589 --> 00:39:06,551
خيلي خب اين گند رو پاک کنين

391
00:39:16,936 --> 00:39:18,688
چه خبر ؟
باورت نميشهماهي ما کار رو تموم کرديم

392
00:39:18,771 --> 00:39:21,691
تا حالا چنين چيزي نديده بودم
اون سوراخ ها همونجوري که گفتي عمل کردن

393
00:39:21,774 --> 00:39:24,193
خيلي خب همه رو از اينجا ببر مخصوصا اينو

394
00:39:24,277 --> 00:39:28,156
من اونو ميبرم بيرون و خودمم به خدمتش ميرسم
تو اونو نميکشي

395
00:39:28,239 --> 00:39:31,075
من ديگه بر نميگردم اينجا
همه چيز تموم شد ما ديگه به اين احتياجي نداريم

396
00:39:31,159 --> 00:39:34,745
تو اونو نميکشي
خيلي احمقي که بخواهي بذاري اون زنده از اينجا بره بيرون

397
00:39:34,829 --> 00:39:38,332
اين تصميمش با تو نيست
بعد از اين چيزايي که اون ديده ؟

398
00:39:38,416 --> 00:39:41,043
اون همه چيز رو ديده
برو بيرون

399
00:39:41,127 --> 00:39:43,921
زيپ دهنت رو بکش و بپيچ به چپ

400
00:39:44,005 --> 00:39:45,923
برو بيرون

401
00:39:47,758 --> 00:39:50,803
هي اگه مشکلي پيش بياد ميدونيم کجا پيدات کنيم

402
00:39:50,887 --> 00:39:52,847
عوضي

403
00:39:53,681 --> 00:39:57,977
فراموشش کن. فقط فراموشش کن باشه ؟

404
00:40:16,746 --> 00:40:18,831
نه

405
00:40:40,519 --> 00:40:42,605
يه نفر براي گروه

406
00:40:59,830 --> 00:41:02,875
خيلي خب اين ليست کامل از
زخمي ها و کشته ها هستش

407
00:41:02,958 --> 00:41:05,294
و اين تمام ليسته ؟
آره

408
00:41:05,378 --> 00:41:07,463
خيلي ممنون

409
00:41:13,219 --> 00:41:15,304
سلام ران

410
00:41:16,097 --> 00:41:18,974
دکتر تانکردي
خوشحالم زنده مي بينمتون

411
00:41:19,058 --> 00:41:21,143
آره منم همينطور

412
00:41:22,686 --> 00:41:24,563
يه سوال داشتم

413
00:41:24,647 --> 00:41:29,777
بخش شما تو صنايع زندان پروژه جمع آوري مواد سمي رو به زنداني ها سپرده ؟

414
00:41:29,860 --> 00:41:32,530
کدوم پروژه سمي ؟

415
00:41:33,072 --> 00:41:35,157
فکر کنم تو کانلاي بند اي باشه

416
00:41:37,201 --> 00:41:42,081
پي آي نميره اونجا. ما به زنداني ها اجازه
نميديم برن تو کانال ها

417
00:41:43,332 --> 00:41:45,501
باشه مي بخشيد
خواهش ميکنم

418
00:41:45,502 --> 00:41:55,502
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
