WEBVTT

00:01.043 --> 00:03.337
آنچه گذشت

00:03.420 --> 00:05.964
من اون مرد رو نکشتم مايکل
شواهد ميگن تو کشتي

00:06.048 --> 00:08.050
برام دام گذاشتن

00:08.884 --> 00:10.636
اسلحه ات رو بذار زمين

00:10.719 --> 00:13.472
من مجبورم شما رو به زندان بفرستم

00:13.555 --> 00:17.351
من دنبال شخصي به نام لينکلن باروز هستم
اون برادر معاون رئيس جمهور رو کشته

00:17.434 --> 00:19.978
چرا اينقدر اسرار داري اونو ببيني ؟
چون اون برادرمه

00:20.062 --> 00:22.231
من تو رواز اينجا ميبرم بيرون
اين غير ممکنه

00:22.314 --> 00:25.817
نه تا وقتي که خودت اينجا رو طراحي کرده باشي
تو نقشه ها رو ديدي ؟

00:25.901 --> 00:29.321
بهتر از اون
رو خودم پياده کردم

00:29.404 --> 00:33.200
يه وکيل هست که اين دورو بر ميپلکه
خانم داناوان. نميخواستم بترسونمتون

00:33.283 --> 00:35.285
نيستش
کس ديگه اي کليد اينجا رو داشته ؟

00:35.369 --> 00:39.665
...تو اينجا بودي يادته من رفتم سمت کمد و

00:46.880 --> 00:49.591
تو با اين رفيقمون مسئله اي داري ؟

00:49.675 --> 00:54.179
شايد وقتش باشهکه من اينو يکبار
براي هميشه روشن کنم

00:54.721 --> 00:57.265
چه اتفاقي افتاد ؟
مجبورم نکن دروغ بگم

00:57.349 --> 00:59.851
خبر ها رو شنيدي ؟
نه چي شده ؟

00:59.935 --> 01:01.687
اونا برادرن
کيا ؟

01:01.770 --> 01:03.855
باروز و اسکافيلد

01:03.939 --> 01:04.982
مايکل اسکافيلد ؟

01:05.065 --> 01:08.193
من ميرم تو سوراخ ببينم ميتونم به پشت بوم برسم

01:08.276 --> 01:10.404
تنها چيزي که براي باروز مونده رو ازش بگيريد

01:10.487 --> 01:13.991
صندلي اعدام تنها چيزي نيست که
تو زندون جون آدمها رو ميگيره

01:13.992 --> 01:20.992
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:31.008 --> 01:35.554
فقط چند دور ديگه
بعدش بايد تمومش کنيم

01:37.848 --> 01:41.184
تو داري روز به روز گنده تر ميشي

01:41.268 --> 01:43.019
اينجا نه

01:43.103 --> 01:45.439
ما يه لطفي نياز دريم

01:45.522 --> 01:47.899
ميدونين که من چند ساله که از اين کار ها نميکنم
ميدونم

01:47.983 --> 01:51.903
مسئله مهم اينه که هيچ کس باور نميکنه
که هروئيني تو جيب من باشه

01:51.987 --> 01:56.408
و بذارمش توي ماشينت که اونجا پارک شده

01:56.491 --> 02:01.913
بعدش هم آسونه بهت دستبند
ميزنم و کشون کشون ميبرمت

02:05.333 --> 02:07.544
چي احتياج دارين ؟

02:10.797 --> 02:18.000
چيزي که آمريکا نياز دارهيک محيط دوستانه
که به طور منطقي قابل دسترسي باشه

02:18.138 --> 02:21.850
و با توجيه اقتصادي با تنوع سوخت باشه
و علارغم ستيزه جويي ها

02:24.519 --> 02:28.732
پيغام بگذاريد باهاتون تماس ميگيرم متشکرم

02:28.815 --> 02:32.903
سلام وندي هستم ميدونم که ميخواي بدون مزاحمت
کار کني بنابر اين گوشي رو برندار

02:32.986 --> 02:37.574
فقط ميخواستم بهت بگم که نيک
ساراوين6 تا پيغام براتگذاشته

02:37.657 --> 02:41.745
چي بهش گفتي ؟
همون طوري که گفتي بگم که تو توي جلسه هستي

02:41.828 --> 02:44.372
اگه فردااومد به دفترت بگو من نيستم

02:44.456 --> 02:48.293
باشه شب بخير ورونيکا
ممنون وندي

04:41.948 --> 04:44.034
کنترل تخت ها

05:23.281 --> 05:25.492
ميخواي به من بگي چرا هيچ کدوم از
پيغام هاي منو جواب ندادي ؟

05:25.575 --> 05:31.498
ببين من بابت هر کاري کهتا الان کردي ازت ممنونم
ولي ديگه به کمکت احتياج ندادرم

05:31.581 --> 05:35.960
به کمکم احتياج نداري. تو واقعافکر ميکني من تو
گم شدن اون نوار نقش داشتم ؟

05:36.044 --> 05:39.380
نه من فقط ميخوام برم يه فنجون قهوه بخورم
بعد بر ميگردم سر کارم

05:39.464 --> 05:42.592
والان براي اين کار فرصتي ندارم

05:44.969 --> 05:49.724
ورونيکا يه لحظه صبر کن
يه لحظه صبر ميکني ؟

05:49.808 --> 05:52.602
گوش کن تو چرا از من دوري ميکني ؟
به من دست نزن

05:52.685 --> 05:55.021
همه چي مرتبه خانم داناوان ؟

05:55.104 --> 05:58.650
لوکاس ممکنه منو بر گردوني داخل ؟

06:01.444 --> 06:03.613
يه خورده قدم بزن رفيق

06:03.696 --> 06:05.990
تو قاطي کردي

06:07.492 --> 06:10.828
تو قاطي کردي
دور شو

06:23.341 --> 06:26.219
اسکافيلد خودتو نشون بده

06:32.809 --> 06:35.478
هي اسکافيلد

06:46.531 --> 06:48.825
بذار بخوابم رئيس

06:58.251 --> 07:02.755
نميتونم از ديوار رد شم سوکره
منظورت چيه که نميتوني از ديوار رد شي ؟

07:02.839 --> 07:07.176
ميدونم چطور بايد اينکارو بکنم
فقط زمان کافي براي اينکار ندارم

07:07.260 --> 07:10.013
ما اينجا زنداني هستيم چيزي که زياد داريم وقته

07:10.096 --> 07:14.475
تو متوجه نيستي من براي اين کار برنامه ريزي کردم

07:14.559 --> 07:19.022
سر شماري مداوم نميذاره کاري که براي
عبور از ديوار لازمه انجام بدم

07:19.105 --> 07:24.319
اگه طبق برنامه پيش نرم نميدونم
تا آخرين روز مسيرمون چيه

07:24.402 --> 07:26.612
بنابراين نميتونيم بريم بيرون

07:27.488 --> 07:33.286
ببين تو زندان سه چيز بطور حتم وجود داره
مرگ ماليات و سر شماري

07:33.369 --> 07:36.664
...تنها راه براي جلوگيري از سر شماري اينه که

07:37.790 --> 07:41.085
چي ؟
مهم نيست چون فکر خوبي نيست

07:41.169 --> 07:44.672
بدتر از دست دادن ماريکروزه ؟

07:49.844 --> 07:54.682
حبس. اگه ما يه روز حبس بشيم تو تمام
وقتي که نياز داري رو بدست مياري

07:54.766 --> 07:58.561
و سر شماري ؟
نگهبان ها حتي طرف سلول ها هم نميان

07:58.644 --> 08:00.772
يه مسئله هست

08:00.855 --> 08:02.940
چطور بايد حبس بشيم ؟

08:09.489 --> 08:12.450
ميتوني بري به سيستم برق زندان ؟
شايد

08:14.535 --> 08:18.581
اگه ميخواي حبس بشيم زنداني ها رو عصباني کن

08:18.664 --> 08:21.793
...و اگه ميخواي اين کارو انجام بدي

08:21.876 --> 08:24.253
برقارو قطع کن

08:59.800 --> 09:10.800
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

09:23.646 --> 09:26.857
خيال ميکردم باز نشسته شدي
مهم نيست

09:26.941 --> 09:30.111
يه سري آدم هاي مهم ميخوان اين کار انجام بشه
يعني من ميخوام انجام بشه

09:30.194 --> 09:31.821
گند نزني به کار

09:31.904 --> 09:37.410
اگه تو ميخواي اشکالي نداره
باروز از همين الان مرده

09:47.420 --> 09:50.464
گرمتين ماه آوريلي هستش که ثبت شده
کل جهان داره گرم مشيه

09:50.548 --> 09:53.426
شايد. يه دقيقه وقت داري ؟

09:53.509 --> 09:55.720
يه دقيقه از 5 سال چيزي نيست

09:55.803 --> 09:57.888
متاسفم درسته

09:59.307 --> 10:02.351
تو نگفته بودي که لينکلن باروز برادرته
هيچجوقت موردي پيش نيومد

10:02.435 --> 10:08.024
درسته. کنجکاو شدم که به خاطر پدرم نگفتي

10:09.317 --> 10:14.322
اون ممکنه کسي که سوئيچ رو ميزنه نباشه ولي من و تو هر
دو مون ميدونيم که قدرت زيادي داره براي کسي هم کاري نميکنه

10:14.405 --> 10:16.866
هيچ وقت هم نکرده

10:16.949 --> 10:21.162
پدرم يه دائم الخمر بود که خونواده خودش رو از هم پاشوند

10:21.245 --> 10:23.998
من هيچ کس رو از رو کارهاي پدرش قضاوت نميکنم

10:24.081 --> 10:26.167
يا کار هايي که نکرده

10:26.250 --> 10:28.377
منظورت همين بود ؟

10:30.004 --> 10:33.591
فقط براي اين که بدوني من با
سياست هاش موافق نيستم

10:36.218 --> 10:38.346
و به خاطر برادرت متاسفم

10:38.429 --> 10:40.973
ازت متشکرم

10:50.900 --> 10:53.110
اين چيزي نيست

10:57.073 --> 11:01.243
من به طور هفتگي لينکلن رو معاينه ميکنم
اگه بخواهي ميتونم يه طوري برنامه ريزي کنم که اون

11:01.327 --> 11:04.371
قبل از اومدن تو براي تزريق تموم بشه

11:04.455 --> 11:10.377
اينطوري حداقل ميتونين همديگه
رو موقع رد شدن ببينين

11:11.796 --> 11:13.964
ممنون

11:17.384 --> 11:19.136
باشه

11:33.818 --> 11:37.696
کارت تبريکاز آشپزخونه ماهي

11:45.079 --> 11:48.165
تئودور بگ ول زمان انفراديت تمومه

12:01.971 --> 12:05.516
ما برات هديه کوچيکي داريم

12:10.312 --> 12:12.815
اندازه اون دقيقا مناسبه

12:14.149 --> 12:16.360
ممنونم بچه ها

12:16.443 --> 12:19.154
بعدا ميبينمتون

12:24.118 --> 12:26.662
اسمت چيه ؟

12:26.745 --> 12:29.164
ست

12:29.248 --> 12:31.792
تازه اومدي ست ؟

12:31.876 --> 12:34.587
ترسيدي ؟ منو نگاه کن پسر

12:40.718 --> 12:44.054
احتمالا داستان هاي زيادي راجع به من شنيدي

12:46.807 --> 12:48.892
اونا واقعيت ندارن

12:52.730 --> 12:56.066
چطوره بريم يه خورده قدم بزنيم ها ؟

14:18.690 --> 14:22.736
همکار شما قبلا اومده
ببخشيد ؟

14:26.115 --> 14:29.201
تو اينجا چيکار ميکني ؟
دارم با موکلم صحبت ميکنم

14:29.284 --> 14:32.996
باهاش صحبت نکن
ما هيچي راجع به اون نميدونيم

14:33.080 --> 14:36.542
اون چيزي پيدا کرده که ممکنه به ما کمک کنه

14:36.625 --> 14:38.418
تو يه دقيقه وقت داري

14:38.502 --> 14:43.340
من گزارش ها شب حادثه رو مطالعه کردم
يه نفر به پليس محلي زنگ زده

14:43.423 --> 14:47.469
و گفته که ديده لينکلن با شلوار خوني از گاراژ
اومده بيرون و فرار کرده

14:47.553 --> 14:51.014
ما اينو ميدونستيم تو نميتوني از شاهدي
که نميدوني کيه استفاده کني

14:51.098 --> 14:54.768
احتياجي نيست بدونيم کيه. ما ميدونيم اون کجاست
منظورت چيه ؟

14:54.852 --> 14:59.606
اين يه خورده زحمت داشت ولي يکي از دوستام تماسي رو که انجام شده بود رو پيگيري کرد

14:59.690 --> 15:03.277
کسي که اون تماس رو گرفته بوده نميتونسته لينکلن
رو ببينه که از گاراژ اومده بيرون

15:03.360 --> 15:05.571
تو از کجا ميدوني ؟

15:05.654 --> 15:09.825
چون تماس از واشنگتن زده شده

15:28.510 --> 15:33.682
تو بايد برق رو قطع ميکردي نه اين
که کوره رو روشن کني

15:59.750 --> 16:05.672
اينجا خيلي داره داغ ميشه
تو ميتوني صحبت کني چري ؟

16:05.756 --> 16:09.217
هر وقت لازم باشه بهت ميگم دهنت رو باز کني

16:12.596 --> 16:14.681
گري

16:16.516 --> 16:19.353
تو بايد يه کاري در مورد گرما انجام بدي
ما تمام تلاشمون رو ميکنيم

16:19.436 --> 16:21.897
تمام تلاشتون آشغاله
اينجا نزديک100 درجه شده

16:21.980 --> 16:25.108
بنظرت مياد من خيلي خنک شدم ؟

16:25.192 --> 16:27.277
به صف شين

16:44.586 --> 16:48.965
چرا ما رو به يه جاي خنک تر نميبري ؟
مثلا آفريقا ؟

16:51.426 --> 16:53.720
برو تو صف وايسا جاني

17:00.477 --> 17:05.190
ما ميريم بيرون تا دماي اينجا درست بشه

17:08.276 --> 17:11.822
بليک منم مک تو زندانم
زنداني ها ميخوان برن بيرون

17:11.905 --> 17:14.408
بزن تو گوششون و بندازشون تو صف

17:14.491 --> 17:19.204
اگه نميتوني از عهدش بر بياي اين هفته
چک حقوقت رو وصول نکن

17:19.287 --> 17:21.331
الان وقت خوبي نيست دکتر

17:21.415 --> 17:23.750
من يه تماس داشتم که زندوني ها
از گرما شکايت داشتن

17:23.834 --> 17:26.586
اون دروغ گفته
اين نظر پزشکي شما هستش ؟

17:26.670 --> 17:30.173
ما يه مشت زنداني داريم که تو بند اي گرمشون شده

17:30.257 --> 17:32.092
من اونا رو مقصر نميدونم اينجا مثل کوره شده

17:32.175 --> 17:35.804
همه چيز تحت کنترله
ولي شما بايد ساختمون درمانگاه برين

17:35.887 --> 17:40.058
وقتي همه چيز آروم شد من مريض هاي شما
رو از اينجا منتقل ميکنم

17:40.142 --> 17:44.354
من از توجه شما متشکرم دکتر
منم از اين بابت ممنونم

17:44.437 --> 17:48.525
اما سرکار بليک من و شما ميدونيم که اين خلاف
مقرراته که در خواست پزشکي يه زنداني نديد گرفته بشه

17:48.608 --> 17:54.865
و شما ممکنه کارتون رو به خاطرش از دست بدين
منم مواظب هستم

17:56.241 --> 17:58.326
پس برين داخل

17:59.411 --> 18:02.289
ممنون قربان

18:04.374 --> 18:07.502
بچه نشو تي بگ اينقدر ها هم گرم نيست

18:09.129 --> 18:11.882
اين قدر ها هم گرم نيست ؟

18:11.965 --> 18:15.468
اين پسر صبح که از خواب بيدارشد سفيد بود

18:23.810 --> 18:26.855
تو ميخواي خنک بشي ؟

18:27.772 --> 18:30.567
برو عقب

18:34.070 --> 18:38.783
ما وقتي ميريم عقب که باد خنک به اينجا برسه

18:42.829 --> 18:47.375
خيلي خب حبسشون کنيد
همه به سلول هاشون برگردن

18:47.459 --> 18:51.212
گفتم همه به سلولهاشون برگردن
درها رو قفل کنيد

18:52.589 --> 18:55.800
قفل کنيد

18:55.884 --> 18:58.762
حبسي که ميخواستي جور شد
تو هم با من مياي

18:58.845 --> 19:02.140
چي ؟ نه نه نه نه
من اينجا بايد مواظب باشم مرد

19:02.223 --> 19:06.603
من تو رو اونجا نياز دارم اين کاره دو نفرست
يه ملافه آويزون کن

19:06.686 --> 19:10.357
نه امکان نداره تو وقتي يه ملافه آويزون ميکني که بخواي با هم سلوليت خيلي خودموني بشي

19:10.440 --> 19:16.029
تو ميخواي شهرتت تو زندان باقي بمونه
يا که از اينجا ميخواي بري بيرون ؟

20:17.632 --> 20:22.303
اينجا چه خبر شده ؟
اين زندوني ها شورش کردن و نميرن تو سلول هاشون

20:22.387 --> 20:25.140
تو اينجا رو قفل کردي در حالي که زندوني ها
خارج از سولل هاشون هستن ؟

20:25.223 --> 20:30.478
ما ميتونيم 20 زندوني رو راحت تر از 300 تا
زندوني کنترل کنيم

20:31.563 --> 20:33.440
گوش کنين رفقا. بليک

20:33.523 --> 20:37.110
يه چيزي برات دارم
تو يه آشغال سفيد رو که نتونسته

20:37.193 --> 20:40.947
امتحان پليس رو بگذرونه و کمتر از يه نامه
بر هستش رو چي صدا ميکني ؟

20:41.030 --> 20:43.450
نگهبان زندان

20:45.994 --> 20:49.456
دستات رو از نرده ها بردار
برو بمير مرد

20:55.253 --> 20:57.797
ميدوني تو داري منو عصباني ميکني و اين سخته

20:57.881 --> 21:03.219
چون من تحمل ندارم از يه حروم زاده فطري اينو بشنوم

21:06.431 --> 21:09.184
درسته تدي

21:09.267 --> 21:11.352
من پرونده تو رو خوندم

21:11.436 --> 21:15.398
اين که پدر تو به خواهر عقب افتاده خودش تجاوز کرده

21:15.481 --> 21:20.403
و نه ماه بعدش تدي کوچولو بيرون اومده

21:24.282 --> 21:26.826
من تو رو ميکشم

21:35.168 --> 21:37.003
اون از جهنم هم داغ تر شده

21:37.086 --> 21:41.007
اونا آخرش خودشون رو ميپوشونن

21:44.344 --> 21:47.222
تماس تلفني الکي بود
وضعيت اعدام چطوره ؟

21:47.305 --> 21:52.810
اين به طور قانوني کافي نيست
معني اين حرف چيه ؟

21:52.894 --> 21:57.190
معنيش اينه که پيگرد ها شواهدي رو از اين
پرونده تو بيرون خواهد آورد

21:57.273 --> 21:59.984
خون. نوار. اسلحه

22:00.068 --> 22:04.739
يه تلفن سوال بر انگيز نميتونه اونا رو بهم بزنه

22:04.822 --> 22:08.326
ولي اين يه چيزي هست مگه نه ؟
کاملا. ما کد محلي رو داريم

22:08.409 --> 22:13.081
قراره دوست من از يه جاي خاص اونو پيگيري کنه
تا آدرس کامل اونو بدست بياد

22:13.164 --> 22:16.334
تا اونجا شخصي که تماس گرفته مشخص بشه
خب بعدش چي ؟

22:16.417 --> 22:19.087
ما بايد با پرواز بعدي به واشنگتن بريم

22:19.170 --> 22:22.465
در صورتي که به من اعتماد داشته باشي

22:24.634 --> 22:26.511
داره درست ميشه

22:26.594 --> 22:29.722
داره درست ميشه. داره درست ميشه

22:29.806 --> 22:34.060
سوار قطار شين

22:42.735 --> 22:46.406
سوار قطار شين. سوار قطار شين

22:46.990 --> 22:49.158
بريم به دفتر من

22:49.242 --> 22:53.079
همون چيزي که فکرش رو ميکردم
بچه خوک ها از گرگ بد گنده ترسيدن

22:53.162 --> 22:54.997
گرگ بده گنده

22:56.749 --> 22:59.335
هموني که فکرشو ميکردم

23:00.128 --> 23:02.797
سوار قطار شين

23:15.518 --> 23:17.603
يالا

23:54.098 --> 23:55.892
ماربين نه

24:18.831 --> 24:21.083
اون کليد ها مال کيه ؟

24:21.167 --> 24:23.544
فکر کنم تو شلوغي افتادن

24:26.589 --> 24:32.845
فکر ميکني ميتوني چند تاشون رو حريف
بشي قبل از اينکه دستشون بهت برسه؟

24:34.138 --> 24:37.725
من بليک هستم تو قسمت ما شورش شده

24:37.808 --> 24:43.940
من ميخواماين قسمت کلا خاموش بشه
تمام دسترسي ها به بخش بعد قطع بشه

24:50.821 --> 24:53.866
يه خورده که بهت سر بزنم خوب ميشي

24:53.950 --> 24:56.786
مواظب سرت باش اگه حرفم رو قبول داري

24:56.869 --> 24:58.955
آفرين مرد خوب

25:00.122 --> 25:01.707
تئو

25:01.791 --> 25:04.210
امروز برات چيکار ميتونم بکنم ؟

25:06.254 --> 25:10.508
اينجا زخم شده ؟
يه خورده بالاتر به چپ

25:10.591 --> 25:12.927
تو سه هفتست که اينجايي

25:13.010 --> 25:18.182
زانوت ضد عفوني و با يه مقدار باند پانسمان ميشه
حالت خوبه پس از دارو خبري نيست

25:18.266 --> 25:21.727
براي چي دوباره برگشتي ؟

25:21.811 --> 25:26.273
زنداني ها شورش کردن اون قسمت
قفل شده و از بقيه بخش ها جدا شده

25:26.357 --> 25:28.401
اون قسمت خاموش شده

25:28.484 --> 25:31.404
اون قسمت از مدار خارج شده

25:48.421 --> 25:54.677
يه جايي اون طرف ديوار سلول ما کانال
اصلي فاضلاب قديم زندانه

25:56.512 --> 26:01.058
از اين ديوار بگذريم ميتونيم بريم تو کانال

26:01.142 --> 26:05.688
بريم تو کانال ميتونيم بريم به درمانگاه

26:06.647 --> 26:11.527
اگه بتونيم بريم به درمانگاه
ميتونيم از اينجا بريم بيرون

26:14.488 --> 26:17.491
متاسفم تمام ملاقات کننده ها بايد برن بيرون

26:17.575 --> 26:21.954
يه مشکل کوچيک تو ساختمون زندون ها رخ داده
بخش (اي) به دليل مسائل امنيتي مسدود شده

26:22.037 --> 26:24.957
بخش اي ؟
ورونيکا مايکل اونجاست

26:25.040 --> 26:27.293
تو برات مشکلي يش نمياد ؟
تو بايد الان بري

26:27.376 --> 26:31.046
به واشنگتن برو اين تنها چيزيه که داريم
من مواظب مايکل هستم باشه

26:31.130 --> 26:33.215
خواهش ميکنم

26:35.301 --> 26:38.387
معذرت ميخوام که ملاقاتت رو کوتاه کردم
باب چند بار بهت گفتم عذرخواهي لازم نيست

26:38.471 --> 26:42.141
اين باعث ضعف تو ميشه. حالا چه خبره ؟
همونطور که گفتم يه شلوغي کوچيکه

26:42.224 --> 26:46.812
يه شلوغي کوچيک ؟
برادر من تو اون قسمته واضح تر حرف بزن

26:46.896 --> 26:50.274
بعضي از زندوني ها اومدن بيرون
ولي نميتونن جايي برن

26:50.357 --> 26:55.029
ما هميشه در ها رو از دو طرف قفل ميکنيم
چيزي نيست که نگرانش باشي

26:55.112 --> 26:57.198
حروم زاده

26:59.909 --> 27:04.997
قسمت هايي از بخش اي به خطر افتاده

27:19.553 --> 27:21.972
لعنتي

27:22.723 --> 27:26.143
يه نگهبان تازه کار. کريسمس هم نيست

27:28.687 --> 27:33.692
دستبند رو باز کن. کليد ها رو بده به من

27:33.776 --> 27:36.237
گمشو تي بگ

27:36.320 --> 27:39.156
ميبينم تو اول پيداش کردي هر کي
اول پيداش کرد مال اونه

27:39.240 --> 27:41.408
ميدونم من به اين کار احترام ميذارم

27:41.492 --> 27:46.497
اما فکر کنم بتونيم يه کاري بکنيم
تو چي داري ؟

27:46.580 --> 27:51.043
من ميتونم اين چند هفته آخر تو رو
روي زمين لذت بخش بکنم

27:51.126 --> 27:53.712
برات قرص ها روان گردان يا مواد بيارم

27:53.796 --> 27:57.258
که بتوني اون صندلي بزرگ رو فراموش کني

27:57.341 --> 27:59.468
قوبل نيست

27:59.551 --> 28:02.680
تو بايد هنر مذاکره کردن رو ياد بگيري

28:02.763 --> 28:06.141
ئدرس اول تو معامله چونه بزن

28:07.685 --> 28:11.105
مال تو عوض شد
بايد تاوانش رو پس بده

28:14.483 --> 28:16.986
چيکار داري ميکني ؟
از پسشون بر ميام. تو رو ميکشن

28:17.069 --> 28:20.739
نترس لينک لازم نيست خوني ريخته بشه

28:20.823 --> 28:22.825
پس برو کنار

28:22.908 --> 28:25.119
هر دوي ما ميدونيم چنين اتفاقي نمي افته

28:25.202 --> 28:27.079
آره ؟

28:43.804 --> 28:46.306
اين يه سد بزرگ بتنيه

28:46.390 --> 28:49.601
از کجا ميدوني لوله کجاست ؟

28:50.394 --> 28:55.149
يکي رو دارم که به مانشون ميده کجاست
واقعا ؟ کي ؟

29:06.160 --> 29:09.747
عفونتت زياد نيست براي اطمينان يه
پني سيلين بهت ميزنم

29:09.830 --> 29:11.915
ممنون دکتر

29:21.175 --> 29:23.635
من ريزو هستم
کسي براي کمک اينجا هستش ؟

29:23.719 --> 29:30.017
نه بخش اي کاملا مسدود شده تو بخش بي بمون

29:40.944 --> 29:42.529
چه خبر دکتر ؟

30:00.964 --> 30:03.884
بيخيال دکتر

30:04.426 --> 30:06.512
تو که نميخواي اين کارو بکني

30:22.069 --> 30:26.949
متاسفيم اين خط مشکل فني داره

30:33.622 --> 30:39.336
تا حالا يکي از اون نمايش هاي سفري رو ديدي ؟
جايي که يه مشت چيتا ميپرن رو يه بز کوهي ؟

30:40.379 --> 30:43.173
حدس بزن تو کدوم يکي هستي

31:08.907 --> 31:11.785
چه گوريل کوچيک خشني

31:18.417 --> 31:20.836
از بچگي به من گفته شده که شيطان نيروي خاصي داره

31:20.919 --> 31:24.339
ولي فکر نميکنم انداختن اون رو اين ديوار کاري بکنه

31:24.423 --> 31:30.345
مگه اين که يه پتک با خودش داشته باشه
ما نيازي به پتک نداريم

31:34.224 --> 31:37.477
من بايد با اين چيکار کنم ؟

31:40.564 --> 31:44.901
بخش بيمار ها
بخش بيمار ها لطفا گزارش بده

31:44.985 --> 31:48.322
همه چيز مرتبه ؟

31:49.406 --> 31:51.658
ميدوني که چي بگي

31:55.954 --> 31:59.124
اينجا همه چيز مرتبه. تمام

31:59.207 --> 32:01.293
شنيدم

32:05.589 --> 32:08.759
بذار نگهبان ها نگران صدا باشند
...تو نگران اين باش که تو چطوري ميتوني

32:08.842 --> 32:12.304
يه ديوار 15 سانتي رو سوراخ کني
اونم با يه همزن تخم مرغ

32:12.387 --> 32:16.224
ما فقط چند تا سوراخ کوچيک لازم داريم
ما چطئور ميخوايم از چند تا سوراخ کوچيک رد بشيم ؟

32:16.308 --> 32:18.060
تا حالا راجع به مقاومت هاي کشيش چيزي شنيدي ؟

32:18.143 --> 32:21.354
قانون قابليت ارتجاع ؟
تو چي شنيدي ؟

32:21.438 --> 32:26.735
اگه تو نقاط حساس ديوار چند تا سوراخ ايجاد کنيم
ظرفيت بارپذيري اونو کاهش ميديم

32:26.818 --> 32:31.448
يه جور بگو منم بفهمم
ميتونيم اون بخش از ديوار که روي لوله رو پوشونده سوراخ کنيم

32:31.531 --> 32:33.658
اونو بده به من

32:33.742 --> 32:38.038
ما نک شاخ ها رو سوراخ ميکنيم
چشم ها، گوشه هاي بيني

32:38.121 --> 32:40.957
پايين دندون ها دو طرف ريش رو

32:41.041 --> 32:43.376
که شکل يه ايکس ميشه

32:43.794 --> 32:46.296
حالا شروع ميکنيم

32:56.014 --> 32:59.643
اگه ميتونستم از جنگ افزار هاي جديد استفاده کنم
ميتونستم امروز اينجا رو تموم کنم

32:59.726 --> 33:02.020
آره امروز آشوب رو تموم ميکني فردا
هم تشيع جنازه ه رو

33:02.103 --> 33:04.856
من ميتونم قضيه رو جمع کنم قربان
يه تلفن دارين قربان

33:04.940 --> 33:09.236
الان نه
فکر کنم بهتره اين يکي رو جواب بدين فرمانداره

33:09.319 --> 33:11.321
فرماندار
دختر من کجاست ؟

33:11.404 --> 33:14.825
نگران نباشيد اون حالش خوبه
اون پيش بيمار ها تو بخش بي هستش

33:14.908 --> 33:18.703
اونجا کاملا يه بخش ديگه از زندان هستش
و کاملا از بخش شلوغ مجزا شده

33:18.787 --> 33:23.333
شلوغي ؟ تو اسم اينو ميذاري شلوغي ؟
اين حيوون ها به دختر من دسترسي دارن ؟

33:23.416 --> 33:27.379
قربان غير ممکنه که کسي از اون بخش به بخش ديگه ساختمون دسترسي پيدا کنه

33:27.462 --> 33:31.091
نگهباني اطلاع داده که اوضاع روبه راهه
همه چيز تحت کنترله فرماندار

33:31.174 --> 33:34.427
اميدوارم به خاطر خودت هم که باشه. اينطور باشه

33:46.231 --> 33:48.483
من با تو خواهم رقصيد دکتر

33:49.234 --> 33:51.903
تا وقتي آفتاب بياد بالا با هم ميرقصيم

33:51.987 --> 33:55.740
يالا دکتر
در رو باز کن

34:01.371 --> 34:04.833
خيلي خب نوبت توئه
نه من با شيطان سرشاخ نميشم

34:04.916 --> 34:07.919
چاره ديگه اي نداريم بايد به
نوبت سورخ کاري رو انجام بديم

34:08.003 --> 34:13.592
داري با من شوخي ميکني ؟ بعدش چي با شيطان سرشاخ
بشم و کلش رو سوراخ کنم تا عصبي بشه بعدش چي ؟

34:13.675 --> 34:17.262
همين الان به اندازه کافي دشمن دارم

34:17.345 --> 34:20.265
تو به خدا ايمان داري ؟
ميدوني که دارم

34:20.348 --> 34:24.477
پس از تو محافظت ميشه. خدا حفظت ميکنه

34:24.561 --> 34:27.022
از شر شيطان

34:55.884 --> 34:58.011
آقايون

34:58.094 --> 35:00.430
هي آقايون

35:00.513 --> 35:05.518
من تضمين ميکنم وقتي من و باب کارمون تموم شد

35:07.437 --> 35:11.024
همه به نوبت کارشون رو انجام ميدن

35:19.532 --> 35:22.243
بذار يکمي سرمون گرم باشه بابي

35:22.327 --> 35:27.207
نگران نباش
من با تو مشکلي ندارم سلول منهم جاي تميزيه

35:30.251 --> 35:32.587
کجا داري ميري ؟

35:35.799 --> 35:37.675
نه نه نه نه

35:37.759 --> 35:39.761
نه نه نه نه نه

35:39.844 --> 35:43.932
اونا هميشه فکر ميکنن ميتونن فرار کنن

36:00.448 --> 36:02.575
از کاج اينقدر مطمئني ماهي

36:04.702 --> 36:08.123
اگه ما تمام اين کارو انجام داديم و
لوله 10 فوت اونورتر باشه چي ؟

36:08.206 --> 36:10.959
اونور تر نيست
مگه تو بينايي اشعه ايکس داري ؟

36:11.042 --> 36:16.381
من مختصات نقاتي که بايد سوراخ بشن رو محاسبه کردم
و رو بدنم خالکوبي کردم و انداختم رو ديوار

36:16.464 --> 36:20.802
همه چيز تا حالا درست بوده پس نقاط هم درستن
محاسبه شده

36:20.885 --> 36:23.304
اگه محاسباتت درست نباشه چي ؟

36:23.388 --> 36:26.307
اونوقت تو يکي از لوله هاي گاز که پشت
ديوار هست رو سوراخ ميکني

36:26.391 --> 36:31.187
منفجر ميشه و ما زنده زنده ميسوزيم

36:33.857 --> 36:36.734
محاسبات تو خوبه ديگه، مگه نه ؟

37:08.850 --> 37:11.311
دارن فرار ميکنن

37:18.860 --> 37:20.945
...دارن فرار

37:40.340 --> 37:42.925
يالا يالا

37:43.009 --> 37:45.345
بازش کن

37:46.387 --> 37:49.182
بازش کن يالا

37:56.439 --> 37:59.192
حروم زاده

38:05.365 --> 38:07.450
اون توله سگ منو زد

38:22.632 --> 38:25.718
اونا فکر ميکنن اونجا داغه ؟
ميخوام تمام آبها بسته بشه

38:25.802 --> 38:30.098
من به اونجا زنگ ميزنم
مک ميتوني از عهدش بر بياي ؟

38:30.181 --> 38:32.266
بله قربان

38:42.527 --> 38:44.695
ما يه مشکلي داريم

38:44.779 --> 38:50.493
درسته باب اينجا سوراخ رو ديده
بايد دخلش رو بياريم

38:53.496 --> 38:56.833
براي هيچکس هيچ اتفاقي نمي افته
اون کانال رو ديده

38:56.916 --> 38:59.460
تو هم ديدي

38:59.544 --> 39:03.506
انگار فکر حبس کردن زياد جالب از آب در نيومد

39:03.589 --> 39:06.384
من يه دختر دارم خواهش ميکنم

39:07.969 --> 39:12.515
ما بايد اونو بکشيم
پليس ها اون بيرون هستن

39:12.598 --> 39:16.811
اونا بيرون ميمونن البته تا وقتي که
بدونن ما به اون صدمه نميزنيم

39:16.894 --> 39:23.109
اما اون يه نگهبانه قضيه رو لو ميده
بس کن ديگه اين به تو ربطي نداره

39:23.192 --> 39:26.028
اين موضوع به تو ربطي نداره

39:31.117 --> 39:35.371
ببين حالا باب اينجاست و راز ما رو ميدونه

39:35.454 --> 39:38.166
اون قضيه فرار ما رو ميدونه

39:40.543 --> 39:43.504
پس موضوع به همه ما ربط داره مگه نه ؟

40:01.022 --> 40:03.858
آروم باش مرد منم

40:03.941 --> 40:07.153
به نظر ميرسه خوب کتک خوردي

40:09.780 --> 40:14.744
زنداني ها نگهبان تازه کار رو گرفتن
احتمالا تا حالا اون مرده يا آرزوي مرگ داره

40:14.827 --> 40:17.872
اسکافيلد کجاست ؟
از وقتي که اوضاع به هم ريخته نديدمش

40:17.955 --> 40:21.292
بايد پيداش کنم
دنبال اسکافيلد ميگردي ؟

40:21.375 --> 40:23.461
آره تارک
بيا اينجا

40:33.846 --> 40:38.017
حالا تو که اين چيز ها رو فهميدي تو هم تو دردسري اينو ميفهمي ؟

40:38.100 --> 40:41.270
بيا منو بزن بيا منو بزن

40:41.354 --> 40:45.566
بذار ببينم قبل از مردنم چقدر ميتونم داد
بزنم و درباره اون کانال بگم ها

40:45.650 --> 40:51.656
اينطوري تمام زنداني ها قبل از اينکه
يه قطره خونم بريزه زمين راز شما رو ميفهمن

40:51.739 --> 40:55.493
پس بنابراين دوستان خوبم يا اين که منم با شما ميام

40:55.576 --> 40:57.995
يا اين که جنازم هم راز شما رو فاش ميکنه

41:17.014 --> 41:19.100
در رو باز کن

41:24.980 --> 41:29.276
هي ماهي
استروک داره به دکتر ميرسه

41:44.083 --> 41:47.002
سوکره کاري که شروع کرديم بايد تموم کني
چي شده ؟ تو داري کجا ميري ؟

41:47.086 --> 41:50.464
بخش بيماران
تمام بخش بي مسدئود شده تو نميتوني بري اونجا

41:50.548 --> 41:52.883
من ميرم. هيچکس به اين نگهبان دست نميزنه

41:53.968 --> 41:56.053
هيچکس

42:03.310 --> 42:05.896
حالا تو بگو چيکار کنم ؟

42:10.734 --> 42:13.737
اگه از اينجا ميونبر بزنيم زودتر ميرسيم

42:15.114 --> 42:17.616
باروز از همين الان مرده

43:12.004 --> 43:13.964
بازش کن

43:13.965 --> 43:23.965
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
