WEBVTT

00:01.043 --> 00:03.003
آنچه گذشت

00:03.086 --> 00:04.463
I didn't kill that man.

00:04.546 --> 00:06.840
- The evidence says you did.
- I was set up.

00:08.884 --> 00:10.636
Put down your weapon.

00:10.719 --> 00:14.264
I find it incumbent
that you see the inside of a prison cell.

00:14.348 --> 00:18.143
- I'm looking for Lincoln Burrows.
- Man killed the VP's brother.

00:18.227 --> 00:20.771
- Why do you want to see him?
- He's my brother.

00:20.854 --> 00:22.105
I'll get you out of here.

00:22.189 --> 00:24.691
- It's impossible.
- Not if you designed the place.

00:25.317 --> 00:29.780
- You've seen the blueprints.
- Better than that. I've got 'em on me.

00:29.863 --> 00:32.658
- Find out who's trying to bury him.
- Nobody is.

00:32.741 --> 00:33.992
The evidence was cooked.

00:34.076 --> 00:37.621
- There's a lawyer poking around.
- Anyone that's a threat is expendable.

00:37.704 --> 00:42.501
You come around these bleachers again, it's
gonna be more than words we're exchanging.

00:42.584 --> 00:45.462
- Someone found Fibonacci.
- Who was this someone?

00:45.545 --> 00:50.968
- Where is Fibonacci?
- I give you that information, I'm a dead man.

00:52.000 --> 01:00.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:03.021 --> 01:05.565
آره

01:05.649 --> 01:09.069
خداي من ويليام بيا اينجا

01:09.987 --> 01:13.782
اينجا چه خبره ؟
يه حادثه بود

01:13.865 --> 01:16.868
بيا بايد ببريمش درمانگاه

01:23.125 --> 01:25.210
برين بيرون

01:27.087 --> 01:30.632
فکر کردم ميگي که ميخواي يه صحبتي باهاش داشته باشي

01:30.716 --> 01:33.135
آره کردم

01:33.218 --> 01:36.763
ولي اوضاع قاطي شد

01:38.807 --> 01:41.518
We need some help here.

01:41.601 --> 01:46.148
بيارينش اينجا. کتي من 10 سي سي گزلوکائين نياز دارم

01:51.445 --> 01:54.740
ممنون بچه ها از اين به بعد رو خودم انجام ميدم

01:54.823 --> 01:58.201
گفتم ممنون بچه ها از اين به بعد رو خودم انجام ميدم

01:58.285 --> 02:00.203
بريم

02:02.789 --> 02:05.459
باشه بذار يه نگاهي بکنم

02:07.169 --> 02:09.337
حالت خوب ميشه. حالت خوب ميشه

02:15.927 --> 02:19.264
چه اتفاقي افتاد ؟
هيچي

02:19.347 --> 02:22.559
اين هيچي نيست، بايد بهم بگي چي شده

02:22.642 --> 02:25.645
مجبورم نکن دروغ بگم

02:26.104 --> 02:28.482
خواهش ميکنم

02:28.565 --> 02:30.192
خيلي خب بچه ها ؟

02:30.275 --> 02:32.861
آره مشکلي نيست

02:34.696 --> 02:36.656
فکر کنم بهتره تحقيقات رو شروع کنيم

02:36.740 --> 02:39.659
نه نيازي نيست ميدونيم چه اتفاقي افتاده

02:39.743 --> 02:41.745
شما به اندازه اي ميدونيد که منو قانع کنيد

02:41.828 --> 02:46.875
يه قيچي باغباني بود که کف باغچه جا
مونده بود تصادفا پاش رفته رو اون

02:46.958 --> 02:49.753
و تيغش درست انگشت اونو قطع کرده ؟
آره

02:49.836 --> 02:53.256
پس چرا کفش پاش نبوده ؟

02:53.340 --> 02:55.550
همونطوري که گفتم

02:55.634 --> 02:58.303
ما ميريم تحقيقات

02:58.386 --> 03:00.472
بريم

03:33.672 --> 03:37.968
من اون لعنتي رو ميکشم
نه تو اونکارو نميکني اگه اونو بکشي بليط قطار رفتنمون باطل ميشه

03:38.051 --> 03:43.056
ببين با تو چيکار کرد. تو ديگه يه ثانيه هم
نميتوني اينجا بموني مگه اينکه من يه کاري بکنم

03:43.139 --> 03:46.142
تا حالا راجع به پروازهاي چاتر چيزي شنيدي ؟
آره

03:46.226 --> 03:51.189
اونا هواپيماهاشون رو از زمينهاي کوچک پرواز ميدن
مثل اوني که در 10 مايلي اينجاست

03:51.273 --> 03:53.858
چارتري که قرارهما رو از اينجا ببره براي آبروزيه

03:53.942 --> 03:58.154
ما بايد اونم سوار کنيم چون نيمه شبي
که ميخوايم بريم چارترش اونجا منتظر ماست

03:58.238 --> 04:01.908
تئو ميخواي همه فرار رو به خطر بندازي
روي کسي که حتي نميشناسيش ؟

04:01.992 --> 04:07.080
آمادگي ميتئونه تو رو تا اونجا ها ببره
بعد از اون هم بايد اعتقاد داشته باشي

04:09.291 --> 04:12.961
اعتقاد به آبروزي يه ريسک بزرگه
من راجع به آبروزي حرف نميزنم

04:13.044 --> 04:18.049
يکي ديگه هست که کليد همه اين چيزا دستشه
با اون کار انجام ميشه و بدون اون نميشه

04:18.133 --> 04:22.220
مشکل اينجاست تا وقتي که اينجا نيومده
بودم نميدونستم اون کيه

04:23.638 --> 04:26.266
سوکره ؟ جدي که نميگي

04:27.475 --> 04:30.395
اون يه دزد مايکل نميشه به اون اعتماد کرد

04:30.478 --> 04:34.858
بايد بهش اعتماد کنيم چون اون هم سلوليه منه

04:34.941 --> 04:38.570
اونو چقدر ميشناسي ؟
همونقدري که ميشه يه نفر رو يه هفته شناخت

04:38.653 --> 04:43.533
تو اگه به اون بگي اون به همه ميگه
همه چيز تموم ميشه اينو ميدوني

04:43.616 --> 04:48.413
ما اونو با خودمون نميبريم ولي براي کندن سلول لازمش داري
اگه کندني وجود نداشته باشه

04:48.496 --> 04:50.540
فراري هم درکار نيست

05:30.121 --> 05:34.167
سلام بعد از شنيدن بوق پيغام خود را بگذاريد

05:34.250 --> 05:37.921
ماري کروز. منم عزيزم اونجايي ؟

05:38.004 --> 05:41.549
اگه اونجايي گوشي رو بردار من توي انفرادي بودم

05:41.633 --> 05:44.260
همش به تو فکر ميکردم

05:44.719 --> 05:48.765
به بدنت
من داشتم به بدنت فکر ميکردم

05:48.848 --> 05:52.101
الو ؟
خانم دلگادو

05:52.185 --> 05:55.313
سلام چطوريد ؟ منم فرناندو

05:56.773 --> 06:00.985
ببخشيد که تو خونه مزاحمتون شدم خبر داري موبايل ماري کروز چي شده ؟

06:01.069 --> 06:06.074
فقط مره تو پيغامگير
شايد خاموش کرده

06:06.157 --> 06:10.537
خبر داريد که اون کجاست ؟
من دقيقا ميدونم اون کجاست

06:10.620 --> 06:12.539
و اون کجاست ؟
با هکتور هستش

06:12.622 --> 06:16.751
با هکتور ؟
درسته فکر کنم تو بازار باشن

06:16.834 --> 06:21.297
فکر نميکنم ديگه بتوني ببينيش
ممکنه گوشيش رو روشن کنين ؟

06:21.381 --> 06:26.302
خانم دلگادو ميدونم که از من خوشتون نمياد
ولي من دختر شما رو دوست دارم و اونم منو دوست داره

06:26.386 --> 06:28.429
ما ميخوايم با هم ازدواج کنيم ميدونيد ؟

06:28.513 --> 06:31.891
اگه شما مرئد نجيبي هستيد و اونو دوست داريد

06:31.975 --> 06:34.686
بذاريد اون زندگيش رو بکنه

06:34.769 --> 06:37.105
اين يعني چي ؟

06:37.188 --> 06:39.732
من بهش ميگم که شما تماس گرفتيد

07:47.258 --> 07:51.054
من دنبال کسي ميگردم که يکم خراب کاري ايجاد کنه
خب آدرس رو درست اومدي

07:51.137 --> 07:53.723
من ميخوام آروم کار رو انجام بدم

07:53.806 --> 07:58.186
تا بيشترين درد وارد بشه طوريکه اون
يارو آرزوي مرگ کنه و بخواد قضيه تموم بشه

07:58.269 --> 08:00.730
ولي نتونه اين کارو انجام بده

08:00.813 --> 08:03.191
اوه فهميدم

08:04.108 --> 08:06.486
فهميدم

08:08.780 --> 08:11.741
بيا اينجارو نگاه کن رئيس

08:14.827 --> 08:17.205
من بهش ميگم روده در آر

08:17.288 --> 08:20.458
فرو کن به شکم و اين قسمت روده ها رو ميگيره

08:20.541 --> 08:26.339
بعد بايد بکشي عقب، روده هاي
بدبخت ميريزه بيرون از شکمش

08:26.422 --> 08:30.676
و ميتونه قشنگ نگاهشون کنه چون زخم کشنده نيست

08:30.760 --> 08:33.805
حداقل نه تا وقتي که عفوني نشده باشه

08:39.101 --> 08:42.855
تو يه ديوونه اي ميدونستي ؟

08:43.314 --> 08:46.108
ممنون

09:03.876 --> 09:07.421
چي شده ؟
من خوبم

09:12.635 --> 09:17.181
اونا گيرت آوردن مگه نه ؟
زنداني هاي ديگه

09:17.265 --> 09:19.684
خداي من مايکل اين مکان آخرش تو رو ميکشه

09:19.767 --> 09:23.437
گفتي با يه زن صحبت کردي اسمش چي بود ؟

09:23.521 --> 09:25.606
لاتيشيا
لاتيشيا باريس ؟

09:25.690 --> 09:29.694
تو از کجا ميدوني ؟
يه سال پيش منم دقيقا کاري رو انجام ميدادم که تو انجام ميدي

09:29.777 --> 09:32.071
سعي ميکردم حقيقت رو پيدا کنم

09:32.154 --> 09:34.282
اين چاهيه که ته نداره ورونيکا

09:34.365 --> 09:38.869
اينا طوري طراحيش کردن وقتيتو به ته اون
برسي لينکلين مرده خواهد بود

09:38.953 --> 09:40.663
چرا تو هم نگفته بودي که اينکارو انجام دادي ؟

09:40.746 --> 09:47.753
وقتي که روزش تايين شد ، وقتي که آخرين درخواست استيناف رد
شد اون 60 روز براي زندگي کردن وقت خواه داشت

09:47.837 --> 09:53.426
تصور کن من بازي اونا رو انجام ميدادم و شاهد مرگ اون طي اين
مدت ميبودم يا اينکه کنترل اوضاع رو بدست بگيرم

09:53.509 --> 09:55.678
تو مجبور نيستي اين کارو انجام بدي

09:55.761 --> 10:00.308
لاتشيا يه چيزايي ميدونست اگه بتونم ازش حرف بکشم شايد
بتونيم پرونده لينکلن رو دوباره باز کنيم

10:00.391 --> 10:01.809
اون بهت چي گفت ؟

10:01.892 --> 10:05.479
اون گفت يه نفر ديگه پشت ماجراي قتل
برادر معاون رئيس جمهور هستش

10:05.563 --> 10:09.358
کي ؟
داشت ميگفت که يه دفعه قبل از اينکه بتونم چيزي بغهمم فرار کرد

10:11.360 --> 10:14.655
اون تو پروژه اليسون فيلدر بوده
امروز بعد از ظهر ميبينمش

10:14.739 --> 10:17.825
اونجا خطر ناکه
بهتره يکي رو باخودت ببري

10:17.908 --> 10:21.037
کي رو ؟
نامزدت رو اونجا براي شروع جاي خوبيه

10:21.120 --> 10:25.833
فکر کنم احتمالا اين آخرين چيزي تو دنيا
باشه که سباستين ميخواد انجام بده

10:25.916 --> 10:28.836
خوش حال شدم که ديدمت
منم همينطور

10:36.344 --> 10:39.430
سابقه قبلي نداشت دانش آموز خوبي بود

10:39.513 --> 10:42.933
بعدش براي فروش مواد دستگير شدي

10:43.017 --> 10:48.189
زندگي خوب حوصلت رو سر برد ؟
اون حماقت بود ديگه تکرار نميشه

10:48.272 --> 10:50.858
خب ما اينجا براي همين جمع شديم

10:50.941 --> 10:53.903
قبل از اينکه بياي داخل من با مادرت يکمي حرف زدم

10:53.986 --> 10:57.531
...اون گفت شرايطي بوده شرايط خاصي تو زندگيت داري

10:57.615 --> 11:01.202
اگه منظورتون اون يارو تو زندان فاکسريور هستش بله
اون به اين قضيه هيچ ربطي نداره

11:01.285 --> 11:05.498
اون نميخواد با پدرش تماس تلفني داشته باشه
بدون اون دنيا جاي بهتري خواهد بود

11:05.581 --> 11:08.501
براي من روشنه که تو عصبانيت زيادي داري مرد جوون

11:08.584 --> 11:11.754
واگه اونو درست هدايت نکني سر از جاهاي ناجور در مياري

11:11.837 --> 11:15.633
بنابراين براي اين که مطمئن شيم همچين اتفاقي برات نمي افته
تو بايد هفته اي يک بار بياي اينجا منو ببيني

11:15.716 --> 11:17.968
جمعه ها يک ساعت

11:18.052 --> 11:21.555
وضعيت حضورت تو مدرسه هم بايد به حالت اولش در بياد
قطعا

11:21.639 --> 11:25.476
و براي اين که ايده خوبي بهت بديم که اگه عصبانيتت
رو کنترل نکني کجا ها خواهي رفت

11:25.559 --> 11:28.479
اسمت رو براي بازديد ترسناک و مستقيم از فاکس ريور نوشتم

11:28.562 --> 11:32.608
تو يه مربي خواهي داشت که بطور هفتگي باهات کار ميکنه
براي اين که ديدت رو باز کنه

11:32.691 --> 11:34.944
مربي ؟

11:35.027 --> 11:37.113
پدرت

11:59.343 --> 12:02.054
بهم بگو اون چيزي که فکر ميکنم نيست

12:02.137 --> 12:04.098
اون چيزي که فکر ميکني نيست

12:04.181 --> 12:08.519
ماهي گوشي مبايل بود ؟ اونم اينجا ؟
اون بزرگترين جرمه

12:08.978 --> 12:12.648
اونا ميتونن بطور خود کار 2 سال به حبست اضافه کنن
مگه از تو بشنون

12:12.731 --> 12:15.359
ميدوني تو چه مشکلاتي مي افتم فقط
براي اينکه اين قضيه رو ميدونم

12:19.488 --> 12:24.702
معنيش اينه که هروقت بخواي ميتوني
تماس بگيري درسته ؟

12:27.079 --> 12:32.668
از اون نگاهي که تو چشماته خوشم نمياد
چيزي که اينجاست رو تو هيچوقت نديدي فهميدي ؟

12:39.216 --> 12:41.427
چرا هيچ اسمي رو ننوشتي ؟

12:41.510 --> 12:44.096
چرا بايد کسي مرگ منو تماشا کنه ؟

12:44.179 --> 12:47.641
من ديدم که اون به روش هاي مختلف اتفاق مي افته

12:47.725 --> 12:54.231
بعضي ها دوست دارن تنها باشن. بعضي ها
ميخوان بزرگنمايي کنن

12:54.315 --> 12:59.028
اما اکثرا ميخوان کسي از فاميلشون اينجا باشه

12:59.111 --> 13:01.947
قبل از اينکه دنيا رو ترک کنن

13:03.741 --> 13:05.618
من ميخوام تنها باشم

13:05.701 --> 13:08.537
به نظر من

13:09.038 --> 13:15.294
تمام زنداني هايي که اين انتخاب رو انجام
ميدن شديدا تو آخرين دقايق پشيمون ميشن

13:18.213 --> 13:20.299
...ببين

13:22.343 --> 13:24.470
فعلا بذار خالي باشه

13:24.553 --> 13:26.639
تو کمتر از 4 هفته وقت داري

13:26.722 --> 13:29.600
بايد يه خورده فکر کني

13:49.745 --> 13:52.498
سلم من دنبال لاتيشيا باريس ميگردم

13:52.581 --> 13:55.084
شماره 5
ممنون

14:14.395 --> 14:17.189
سلام ؟

14:23.904 --> 14:26.698
تکون نخور

14:33.497 --> 14:35.415
آروم باش لاتيشيا

14:35.499 --> 14:38.669
تو با اونا کار ميکني مگه نه ؟
يا کي ؟ فکر ميکني من احمقم خانم

14:38.752 --> 14:41.839
من صدا هاي روي تلفن رو شنيدم خانم
ماشين هاي بيرون خيابون روديدم

14:41.922 --> 14:45.092
ميدونم که ترسيدي منم ترسيدم

14:45.175 --> 14:47.678
ولي لطفا اسلحه رو بذار کنار

14:51.849 --> 14:54.351
کجا داري ميري ؟

14:54.434 --> 14:56.645
ايرلند، چه فرقي ميکنه ؟

14:56.728 --> 14:59.231
خيلي فرق ميکنه تا حالا کسي شهادت تو رو نشنيده

14:59.314 --> 15:01.900
تنها دليلي کهمن هنوز زنده هستم همينه

15:01.984 --> 15:05.988
من با اونا نيستم لاتيشا باور کن
راست ميگي پس براي چي يواشکي اومدي اينجا ؟

15:06.071 --> 15:09.074
فکر کردم نکنه اونا تو رو گرفته باشن
آره ؟

15:09.158 --> 15:12.077
تو چرا يک دفعه اينقدر نگران سلامتي من شدي ؟

15:12.160 --> 15:15.205
نيستم
بلاخره يه جواب صادقانه دادي

15:15.289 --> 15:17.916
ولي شايد تو بتوني لينکلن رو نجات بدي

15:18.000 --> 15:22.296
و شايد بتوني دست اونا هم رو کني که
دوست پسر تو رو تو اين جريانات کشتن

15:22.379 --> 15:27.801
اگه کسي تو رو ميکشت و سيمون ميتونست
بلايي سر اونا بياره فکر ميکني اين کارو ميکرد ؟

15:27.885 --> 15:31.555
من به اندازه اون قوي نيستم
من نميتونم با اونا مقابله کنم

15:31.638 --> 15:33.932
من با اونا مقابله ميکنم

15:34.016 --> 15:37.603
تنها کاري که بايد انجام بدي اينه که بيايي
دفتر کار من و هر چي ميدوني بهم بگي

15:37.686 --> 15:41.231
منم تايپش ميکنم و تو ميتوني شهادت نامه رو امضاع کني

15:41.315 --> 15:44.026
منم خودم تو رو به فرود گاه ميبرم

16:27.861 --> 16:29.863
بليک

16:29.946 --> 16:31.698
چه خبرا لينکلن ؟

16:32.157 --> 16:34.826
ميخوام تو چند هفته ديگه زمان هوا خوريم بيشتر بشه

16:34.910 --> 16:37.829
بايد رنگ پاشي تو پي آي رو به تو بدن

16:37.913 --> 16:40.374
گوشي مبايل تو اينجا مجازه ؟

16:42.709 --> 16:44.252
کي ؟

16:44.336 --> 16:48.131
زمان هوا خوريه بيشتر و چند تا سيگار

16:48.215 --> 16:51.259
نيم ساعت براي يه هفته و يه سيگار

16:58.475 --> 17:01.436
سوکره رو که ميشناسي ؟

17:10.821 --> 17:13.532
اين چيزه که من فهميدم جان

17:13.615 --> 17:16.076
فيبوناچي داره اذيت ميکنه

17:16.159 --> 17:22.290
اون تو رو تا ابد زنداني کرد ولي تو يه طوري
عمل ميکني که انگار حتي ميال نيستي بدوني کجاست

17:22.374 --> 17:24.459
اين درست نيست فيلي

17:24.543 --> 17:29.840
شايدم به خاطر اينه که تو فکر نميکني آيا چيزي
براي از دست دادن داري راستش تو الان هم تو زنداني

17:29.923 --> 17:33.301
شايد از اينجا خوشت مياد نميدونم

17:33.385 --> 17:37.556
ولي چيزي که ميدونم اينه که فيبوناچي ماه بعد شهادت ميده

17:37.639 --> 17:39.891
من و تو با هم همسايه ميشيم

17:39.975 --> 17:42.394
و من اجازه نميدم همچين اتفاقي بي افته

17:42.477 --> 17:46.565
فکر نميکنم تو به اينجا بخوري فيلي

17:47.107 --> 17:51.486
لباش هاي جالب کراوات پيراهن

17:52.821 --> 17:57.075
فکر کنم حق با توئه بريم اصل قضيه

17:57.159 --> 18:02.164
از اين پسره چيزي در آوردي ؟
بهت گفت فيبناچي کجاست ؟

18:10.213 --> 18:14.384
اين چي ؟
يه هديه کوچيک از طرف منه

18:17.637 --> 18:21.766
اين مال اونه ؟
آره ولي اون چيزي نگفت

18:24.561 --> 18:29.441
خب شايد بهتر بود روش ديگه اي رو امتحان ميکردي جان

18:29.524 --> 18:34.487
تا اونجايي که من ميدونم روش هاي
بدتري هم تو زندان هستش غير از آسيب هاي جسمي

18:34.946 --> 18:38.283
اون روزهايي که به من اعتماد داشتي کجا رفته فيلي

18:38.366 --> 18:40.327
که من کارم رو تموم ميکنم

18:40.410 --> 18:43.163
اونا روزايي بودن که تو کارو تموم ميکردي جان

18:50.837 --> 18:52.797
بابا بابا
بابا بابا

18:52.881 --> 18:54.799
خبر ها رو شنيدي ؟

18:54.883 --> 18:57.594
چي ؟ کدوم خبر ها ؟

18:57.677 --> 19:00.764
ما قراره بريم پيش عمو فيلي بمونيم
کنار درياچه براي چند هفته

19:00.847 --> 19:04.476
آره بهمون خيلي خوش ميگذره

19:04.559 --> 19:07.062
تو راست ميگي جان شايد حق با تو باشه

19:07.145 --> 19:09.356
بهت اعتماد ميکنم

19:09.439 --> 19:13.443
الان تو اون قضيه رو تموم ميکني مگه نه ؟

19:20.367 --> 19:26.456
از اون قرار ملاقات با اون دوست دخترت چه خبر ؟

19:26.539 --> 19:29.250
حدس ميزنم خيلي خوب باشه

19:33.171 --> 19:38.218
قوانين ملاقات اونجور ارتباط ها رو محدود ميکنن
فقط به زوج هايي که رسما ازدواج کردن

19:38.301 --> 19:44.974
ولي ما نامزد کرديم بعلاوه اين امتياز به من داده شده
براي اينکه من هيچ مشکلي پيش نميارم

19:45.058 --> 19:48.770
خواهش ميکن قرار هاي منو کنسل نکن

19:48.853 --> 19:51.272
من اين کارو نميکنم

19:51.356 --> 19:53.108
ممنون

19:53.191 --> 19:59.364
ولي در عوض تو بايد بهم بگي گوشي موبايل کجاست ؟

19:59.447 --> 20:00.699
گوشي موبايل ؟

20:00.782 --> 20:05.370
اداي خل ها رو برام در نيار من بهت يه شانس ميدم
تا بتوني ملاقاتهاي با ارزشت رو حفظ کني

20:05.453 --> 20:10.458
اگه دروغ بگي اون از دستت ميره و هيچوقت هم بر نميگرده

20:12.127 --> 20:14.713
حالا بگئو گوشي کجاست ؟

20:43.366 --> 20:48.997
ترنر جايگزين تو اومد تو رو تو بخش اداري ميخوان

21:02.135 --> 21:04.387
اون چيزي نگفته

21:12.228 --> 21:15.773
تمام چيزي که ميخوام بگم اينه که من بايد
تمام تماس هام رو بگيرم

21:19.527 --> 21:22.238
اين يه خورده سخته

21:25.742 --> 21:28.369
صابونه ؟

21:28.828 --> 21:31.122
من قرارهام رو به خاطر صابون از دست دادم ؟

21:31.206 --> 21:35.710
ممکنه قرار ملاقاتت رو از دست داده باشي
ولي من يه چيز بهتري بهت ميدم من تو رو پيش اون ميبرم

21:35.793 --> 21:38.755
پيش ماري کروز ؟ تو منو ميبيري پيش ماري کروز ؟
درسته

21:38.838 --> 21:41.174
آره ؟ چطور ميخواي اين کارو بکني ؟

21:42.425 --> 21:45.220
ما داريم فرار ميکنيم

21:45.303 --> 21:47.055
چطوري ؟

21:47.138 --> 21:50.308
اون از سلول ما شروع ميشه
از سلول ما ؟

21:52.435 --> 21:56.606
راستش رو بگم اين کار قبلا شروع شده

21:57.065 --> 21:59.943
ديوونه شدي ؟
تو فکر ميکني من ميخوام از اينجا برم بيرون ؟

22:00.026 --> 22:01.945
در حالي که 16 ماه ديگه آزاد ميشم

22:02.028 --> 22:05.323
من دارم ازدواج ميکنم و مطمئنم که به هيچ
عنوان من چنين کاري نميکنم

22:05.406 --> 22:07.617
من تا يکشنبه بايد تو رو 6 بار کتکت بزنم

22:07.700 --> 22:10.662
من قرار هاي ملاقاتم رو از دست دادم
همش به خاطر يه تيکه صابون تو

22:10.745 --> 22:12.956
من بايد تو رو آزمايش ميکردم ببينم ميتوني راز نگه داري

22:13.039 --> 22:15.917
تو يه راز نگهدار ميخواي آره ؟ من يه راز برات دارم ماهي

22:16.000 --> 22:23.000
وقتي من تو سلول هستم تو اونجا رو بکن
منم موهات رو ميکنم

22:29.430 --> 22:32.058
به خير گذشت

22:38.356 --> 22:41.693
چطوره با ارتباط لينکلن با دوست پسرت شروع کنيم

22:41.776 --> 22:46.155
لينکلن 90 هزار به اون بدهکار بود و نميتونست پرداخت کنه
بعد يک دفعه پرداخت شد

22:46.239 --> 22:48.741
سيمون با 90 هزار وارد شد در حالي
که لبخند بزرگ بر لب داشت

22:48.825 --> 22:51.619
کي پرداخت کرد ؟
لينکلن نبودو اونا پول داده بودن

22:51.703 --> 22:54.414
اونا کي هستن ؟

22:54.497 --> 22:59.168
همه چيز روبراهه لاتيشيا تو در اماني

23:00.420 --> 23:03.506
سيمون اين پسره رو آورد خونه قبلا هيچوقت نديده بودمش

23:03.589 --> 23:09.053
اون همون کاري رو که ميکرد که وقتي معامله هاي کلان داشت
انجام ميداد اون از من خواست برم قدم بزنم منم اين کارو کردم

23:09.137 --> 23:13.141
اون پسره يه جورايي از تيپهايي که
سيمون باهاشون معامله ميکرد نبود

23:13.224 --> 23:14.350
منظورت چيه ؟

23:14.434 --> 23:18.187
من نميتونستم کاري بکنم تا اينکه اون رفت بيرون بعد فهميدم

23:18.271 --> 23:21.023
اون از اونجور نگاه ها داشت
چجور نگاهي ؟

23:21.107 --> 23:24.610
ميدوني يه جور نگاهيي که انگار صاحب اونجا بود
که اونا قابل دسترسي نيستن

23:24.694 --> 23:26.696
مثل اينکه اونا براي دولت کار ميکنن

23:26.779 --> 23:30.283
پس دولت بود که قرض لينکلن رو پرداخت کرد ؟

23:30.366 --> 23:34.966
سيمون نگفت که در مقابل اونا چي ميخواستن ؟

23:35.079 --> 23:39.542
خيلي خب يه دقيقه بهم وقت بده تا اينا رو تايپ کنم

23:40.126 --> 23:42.253
کجا داري ميري ؟
دارم ميرم سيگار بکشم

23:42.336 --> 23:46.674
ببين يه دقيقه طول ميکشه
سيگار بکشم و بيام

23:49.719 --> 23:55.224
نه قرمز شده و نه تاول زده اثري از عفونت نيست
تا ده روز بايد آنتي بيوتيک بخوري

23:55.308 --> 23:57.351
زود خوب ميشي

23:59.061 --> 24:04.984
طبق قانون من موظف هستم که گزارش تهيه کنم من احساس
ميکنم اين بر اثر سوء رفتار هاي زنداني ها ايجاد شده

24:05.067 --> 24:09.363
اين امکان نداره که اين زخم بر اثر پا گذاشتن
روي قيچي اتفاق بي افته

24:09.447 --> 24:12.575
اگه تو گذارش بدي همه چي بدتر هم ميشه

24:12.658 --> 24:16.871
يعني الان باهات بد نيستن ؟
در مقايسه با اون چيزي که ممکنه بشن آره

24:17.330 --> 24:21.375
من چند تا دشمن دارم
آره

24:21.459 --> 24:23.628
ترسيدي ؟

24:25.379 --> 24:27.924
مردها باشه

24:28.007 --> 24:31.135
اينچيزه که من فکر ميکنم من فکر ميکنم تو ترسيدي

24:31.219 --> 24:36.224
و اگه نميترسيدي انسان نبودي اونم تو چنين جايي

24:36.307 --> 24:39.185
وقتي من بچه بودم شبها نميتونستم بخوابم

24:39.268 --> 24:42.647
چون فکر ميکردم يه هيولا تو کمد هستش

24:42.730 --> 24:46.984
ولي برادرم بهم گفت تو کمئد چيزي جز هوا وجود نداره

24:47.068 --> 24:49.612
و اون ترس واقعي نبود

24:49.695 --> 24:53.741
گفت از چيزي ساخته نشده
اونجا فقط...هوا بود

24:54.200 --> 24:58.329
حتي اونم نبود اون گفت بايد باهاش مواجه بشي

24:58.412 --> 25:02.124
فقط کافيه در رو باز کني و هيولا ناپديد ميشه

25:02.208 --> 25:06.671
برادرت به نظر آدم باهوشي ميرسه
اون باهوشه

25:07.338 --> 25:12.468
الان اينجاست با ترس مقابله ميکني و در رو باز ميکني

25:12.551 --> 25:15.972
و صد ها در ديگه پشت اون قرار داره

25:16.055 --> 25:21.519
و هيولاهايي که پشت اون قايم شدن همه واقعي هستن

25:21.602 --> 25:24.397
اگه بخواي من توصيه ميکنم بفرستنت جاي ديگه

25:24.855 --> 25:27.775
با قرباني هاي تجاوز شده و دزدي ها

25:27.858 --> 25:30.528
اونجا تو ميتوني در امان باشي

25:30.611 --> 25:35.533
ممنونم ولي فکر کنم مايلم خودم با هيولا ها رو به رو بشم

25:39.870 --> 25:41.664
خب سيگار کشيدي ؟

25:41.747 --> 25:44.041
من سيگاري نميکشم

25:47.837 --> 25:50.089
نميخواستم شما رو بترسونم

25:50.172 --> 25:53.968
کلرمن هستم مامور مخصوص سرويس مخفي

25:54.051 --> 25:58.139
ما اطلاع پيدا کرديم که شما يه کپي
از نوار مربوط به دوربين هاي امنيتي رو دارين

25:58.222 --> 26:00.933
که به عنئوان مدرک جرم در دادگاه آقاي باروز استفاده شده

26:01.017 --> 26:04.145
مشکلي وجود داره ؟
ما فقط داريم پيگيري ميکنيم

26:04.228 --> 26:10.443
آيا قانون آزادي استفاده از اطلاعات تغيير
کرده که من از اون بي خبر هستم ؟

26:10.526 --> 26:15.322
ميدونين وقتي يه زنداني به زمان اعدامش
نزديک ميشه خيلي از مساعل دقيقه آخري پيش مياد

26:15.406 --> 26:19.410
من هنوز متوجه نميشم چرا اين مسئله
براي سرويس مخفي اشکال ايجاد کرده

26:19.493 --> 26:23.914
اشکالي ايجاد نکرده اين پرونده طوري عمل شده
که کوچيکترين شبه معقولي بهش وارد نيست

26:23.998 --> 26:27.001
و ما ميدونيمکه مقصر اصلي رو در اختيار داريم

26:27.084 --> 26:30.671
اگه شما مدرکي پيدا کردين

26:30.755 --> 26:35.509
که دليلي بر بيگناهي اون باشه من آماده کمک هستم

26:35.593 --> 26:39.138
عاليه
من واقعا ازتون ممنونم که اومدين اينجا

26:43.309 --> 26:46.729
شما کارت دارين آقاي کلرمن ؟
البته

26:47.730 --> 26:49.857
براي تماس گرفتن رودروايسي نکنين

26:49.940 --> 26:51.901
ممنون

27:01.202 --> 27:03.704
لاتيشيا

27:30.814 --> 27:33.359
سباستين متاسفم
کجايي ؟

27:33.442 --> 27:37.947
متاسفم الان وقتش نيست
چرا الان وقتشه من تو رزروشون نيستم

27:38.030 --> 27:41.158
مسئول هماهنگي ها اينجاست. فروشنده ها

27:41.242 --> 27:45.538
ببين من فقط...متاسفم الان نميتونم صحبت کنم

28:03.347 --> 28:05.766
من ميگم کل پاي اونو ببريم

28:05.849 --> 28:09.770
ما ميتونستيم تمام گوشت هاش رو ببريم
بازم اون حرف نمي زد

28:11.563 --> 28:15.025
درد اينجا پاسخگو نيست

28:15.109 --> 28:18.737
شايد بتل ها حق داشتن

28:18.821 --> 28:21.949
شايد تمام چيزي که تو نياز داري عشق باشه

28:24.785 --> 28:28.747
چيکار داي ميکني ؟
به نظر ميرسه چيکار ميکنم دارم وسايلم رو جمع ميکنم

28:28.831 --> 28:32.001
تو نميتوني اين کارو بکني
من ديگه نميخوام بازي مسخره تو رو انجام بدم ماهي

28:32.084 --> 28:35.462
من دارم ميرم به يه سلول ساکت با يه همسايه معمولي

28:35.546 --> 28:37.840
يکي که زندگي منو تباه نکنه

28:37.923 --> 28:41.885
ببين در مورد قرارهات متاسفم

28:41.969 --> 28:45.347
...ولي اگه الان بري

28:46.473 --> 28:49.601
اين کارو نکن خواهش ميکنم
به من گوش کن ماهي

28:49.685 --> 28:53.105
من 16 ماه ديگه دارم نامزدي دارم که بهش فکر کنم

28:53.188 --> 28:58.527
اگه من با يه سوراخ تو ديوار سلولم گير بي افتم
تا 5 سال ديگه بازم نميتونم دنياي بيرون رو ببينم

28:58.610 --> 29:01.030
بريم سوکره

29:01.113 --> 29:04.950
من نميتونم اين کارو بکنم
هميشه يه راهي هست ميتونيم پيداش کنيم

29:05.409 --> 29:08.454
متاسفم ماهي

29:14.209 --> 29:17.046
ميتونم ازت چيزي بپرسم ؟

29:17.129 --> 29:21.341
چرا امنتاع کردي از اين که از فاميل هات يا اوني
که دوسش داري آخر کار اونجا باشه ؟

29:21.425 --> 29:24.094
چرا بخوام اونا مردن منو ببينن ؟

29:24.178 --> 29:26.305
من به اندازه کافي ناراحتي براشون ايجاد کردم

29:26.764 --> 29:31.268
شايد اصلا ربطي به اين که مردن منو ببينن نداشته باشه

29:31.351 --> 29:34.021
شايد اين منم که اونا رو بايد ببينم که زنده هستن

29:34.104 --> 29:37.107
اين آخرين عذابه ؟
نه

29:37.191 --> 29:40.152
بستگيداره به اين که چطور مخواي از اين دنيا بري

29:40.235 --> 29:43.280
آخرين تصويري که ميخواي خودت داشته باشي چيه ؟

29:43.363 --> 29:46.200
يه بيگانه ؟

29:59.838 --> 30:02.758
تو مسئله اي با اين رفيق ما داري ؟

30:02.841 --> 30:05.427
من نيومدم پيش تو
تو چراغ سبز نميدي

30:05.511 --> 30:08.305
تمام کار ها در اينجا بايد از طريق من انجام بشه
تو که اينو ميدوني

30:08.388 --> 30:12.643
دوستم به خاطر اون کثافت مرد

30:12.726 --> 30:17.439
پس حالا تو اونو ميخواي
هر روز تا اينکه بدهيش تموم بشه

30:18.023 --> 30:22.194
به نظر من و تو با هم يه وجه اشتراک داريم

30:28.200 --> 30:29.952
برو تو

30:31.453 --> 30:35.916
آروم باش ماهي اين قضيه رو از اوني که هست سختر نکن

30:35.999 --> 30:40.921
الان وقتشه يه قراري با هم بذاريم فکر نميکني اينطور باشه ؟

30:52.599 --> 30:58.188
ميدوني داشتم فکر ميکردم طوري
خمت کنم که سرت بره زير پاشنه هات

30:58.272 --> 31:03.986
بعدش که بهتر نگاه کردم ديدم تو وقتي
ميترسي خوشگلتر ميشي مگه نه ؟

31:05.654 --> 31:12.035
شايد بهتر باشه عشق رو جايگزين نفرت
کنيم نظرت چيه خوشگله ؟

31:12.119 --> 31:18.417
آره شايد بهتر باشه براي هميشه از
نفس کشيدن خلاصت کنم

31:22.921 --> 31:25.299
خدا اون خيلي حرف ميزنه

31:26.425 --> 31:29.636
من و تو بايد با هم يه صحبتي داشته باشيم

31:40.230 --> 31:43.025
اتفاقي که اونجا افتاد روش کار من بود

31:43.108 --> 31:47.738
ميدونم که روش اشتباهي رو انتخاب کردم

31:47.821 --> 31:49.823
اينجا چه خبره

31:49.906 --> 31:52.868
...منم ميخوام درستش کنم و بگم
اين چرا افتاده زمين ؟

31:52.951 --> 31:55.454
گذشته ها گذشته

31:55.912 --> 32:00.083
تو خيلي سريع تغيير ميکني جان
از آدماي جسور خوشم مياد

32:05.797 --> 32:09.134
بگو چي ازم ميخواي
يه معامله

32:09.217 --> 32:12.846
تو بهم يه هواپيما بده و منم به تو فيبوناچي رو ميدم

32:12.929 --> 32:16.933
هواپيما رو ميخواي چيکار ؟
فکر کنم بدوني

32:17.434 --> 32:20.520
باشه کمکت ميکنم
تو ميدوني مگه نه ؟

32:20.604 --> 32:22.439
ميدونم

32:23.231 --> 32:27.069
فقط بايد زمان و تاريخ دقيقش رو بدونم
وقتش که شد بهت ميگم

32:27.152 --> 32:31.698
وقتش که شد ممکنه دير بشه من بايد قبل از
اين که فيبوناچي شهادت بده بريون اين ديوار ها باشم

32:31.782 --> 32:33.408
تو خواهي بود

32:33.492 --> 32:38.080
اون يه ماه ديگه شهادت ميده
پس ئوقتي بري بيرون کلي وقت خواهي داشت

32:38.163 --> 32:41.708
اگه اينطور نشه تو ميميري

32:44.169 --> 32:49.883
بهتره صريح صخبت کني و تاريخ و زمان دقيق
رو بهم بگي تا من بتونم هماهنگ کنم

32:49.966 --> 32:52.511
هنوز نميدونم ميشه در مورد اون اطلاعات بهت اعتماد داشت يا نه
چرا ؟

32:52.594 --> 32:55.931
همونطوري که گفتم جان تو خيلي سريع تغيير ميکني

33:04.606 --> 33:08.902
لوئيس اينا رو باز کن
لينک نميتونم اين کارو بکنم

33:08.985 --> 33:12.739
يالا من تو قفسم
ده دقيقه

33:12.823 --> 33:15.116
خواهش ميکنم

33:15.200 --> 33:17.494
اون بچه منه

33:30.715 --> 33:33.635
خب حالا ما اينجاييم

33:34.678 --> 33:36.888
آره

33:36.972 --> 33:42.310
چطوري ؟
ميدوني تو دردسر افتادم

33:42.394 --> 33:44.521
مادرت چطوره ؟

33:46.439 --> 33:48.442
اون خوبه

33:50.569 --> 33:57.200
داشتم با افسر امور ديني صحبت ميکردم و اون ميل داشت که تصميم بگيرم کدوم فاميلم بياد

33:58.326 --> 34:01.121
...چيزي که ميخوام بگم اينه که

34:01.204 --> 34:06.293
وقتي به آخر کار ميرسي شروع ميکني به تشخيص اين که
چي برات مهمه

34:06.376 --> 34:09.296
ميدوني کي واقعا برات اهميت داره

34:11.548 --> 34:16.261
و ميدوني اونجا فقط تو و مايک مي مونين

34:16.344 --> 34:21.000
تنها نسبت هاي خوني که من تو اين دنيا دارم

34:21.600 --> 34:25.061
باييد بگم
چيزي رو که داري ميگي درست متوجه نميشم

34:25.145 --> 34:27.397
...خب

34:29.524 --> 34:33.570
آخر کار تنها چيزي که اهميت داره عشق هستش

34:35.071 --> 34:39.534
نسبت خوني، فاميل، تو

34:54.132 --> 34:56.843
دستت رو بده به من

34:57.385 --> 34:59.262
داري چيکار ميکني ؟

34:59.346 --> 35:02.015
دستت رو بده به من

35:02.223 --> 35:04.559
دستت رو بده به من

35:13.777 --> 35:16.237
ميخوام تو اينجا باشي

35:17.280 --> 35:20.158
من ميخوام تو يه روز قبل از اينکه من بميرم اينجا باشي

35:22.285 --> 35:24.537
تا بتونم ببينمت

35:24.621 --> 35:27.373
تا بتونم بغلت کنم

35:33.505 --> 35:35.381
...من

35:38.051 --> 35:41.096
دوست دارم هميشه دوست داشتم

35:50.688 --> 35:53.191
...اين همه چيز

35:56.111 --> 35:58.571
نميدونم که ميتونم تحمل کنم

36:00.657 --> 36:03.076
منم همينطور

36:03.159 --> 36:06.037
من حق انتخاب ندارم

36:06.121 --> 36:08.832
ولي تو داري

36:30.103 --> 36:33.231
من واقعا متاسفم

36:33.314 --> 36:37.235
من امروز اين زنه رو ديدم و اون چيزايي
راجع به پرونده لينکلين ميدونست

36:37.318 --> 36:40.905
بعدش يه دفعه ناپديد شد
فکر کنم براش اتفاقي افتاده

36:40.989 --> 36:44.284
من ميخوام اين کارو  کاملا برات آسون کنم

36:44.367 --> 36:48.329
ميخواي ازدواج کنيم يا نه ؟

36:52.000 --> 36:54.210
نميدونم

36:54.294 --> 36:56.129
عاليه

36:57.714 --> 37:03.219
شايد ما بتونيم اون رو عقب بندازيم باشه من الان نميتونم اين کارو
بکنم الان شرايط اين کار رو ندارم قاعدتا بايد جشني باشه

37:03.303 --> 37:07.640
اگه واقعا نظرت اينه که ازدواجمون رو عقب بندازيم

37:07.724 --> 37:10.476
پس من ميخوام کنسلش کنيم

37:14.731 --> 37:17.400
سباستين

37:17.483 --> 37:20.278
متاسفم

37:21.613 --> 37:24.741
فردا ميام وسايلم رو جمع کنم

37:56.022 --> 37:58.608
شماره 40 رو باز کن

38:01.486 --> 38:03.363
اسکافيلد

38:03.446 --> 38:05.448
برات يه هم سلولي جديد پيدا کردم

38:05.531 --> 38:09.577
از خوش شانسي تو اونو تو بخش رواني ها پيداش کردم
تو تنها کسي بودي که جاي خالي داشت

38:09.660 --> 38:10.828
بخش رواني ها ؟

38:10.912 --> 38:13.373
باهاش مشکلي داري ؟

38:13.456 --> 38:18.503
اگه مشکلي داري راحت باش و اونو بنداز
اينجا تو صندق پيشنهادات

38:27.345 --> 38:29.347
هيواير بيا اينجا

38:33.810 --> 38:36.562
شماره 40 رو ببند

38:40.400 --> 38:44.320
در ضمن اسکافيلد سرت رو بالا بگير

38:44.404 --> 38:47.323
باهاش ارتباط چشمي نداشته باش

39:13.057 --> 39:16.602
لينکلن ما يه مشکلي داريم
يه هم سلوليه جديد پيدا کردم

39:16.686 --> 39:18.646
کي ؟

39:19.897 --> 39:23.234
مشکلمون اونه
بايد اونم با خودمون ببريم

39:23.317 --> 39:27.321
تو نميتوني يکي مثل اونو سوار هواپيما بکني
پس بايد شبها وقتي اون خوابه کار کنم

39:27.405 --> 39:29.240
ده فوت اسکافيلد

39:36.873 --> 39:39.959
چقدر عقب هستيم ؟
سه روز

39:40.042 --> 39:42.753
فکر ميکردم که هيچي عقب نيستيم

39:42.837 --> 39:44.922
آرا

40:14.118 --> 40:15.703
جاي قشنگيه

40:15.786 --> 40:18.831
يه رفيق دارم که بين دختها يه خونه داره

40:18.915 --> 40:21.584
تو اين ايام براي شکار مياد اينجا

40:21.667 --> 40:24.337
مرد

40:26.964 --> 40:29.175
بارش بيرون. بيارش بيرون

40:33.471 --> 40:35.848
ببرش اونجا

40:36.557 --> 40:39.101
Take her out there.
اون هيچي نيست

40:39.185 --> 40:43.272
حتي اگه اون حرف بزنه هيچکس باورش نميکنه

40:43.356 --> 40:46.484
صد يارد دورتر ببرش يا اين که خودم انجام بدم

40:47.818 --> 40:49.737
اين کارو بکن

40:49.820 --> 40:51.697
برو

41:06.545 --> 41:08.422
متاسفم

41:08.506 --> 41:11.926
بايد باور کني

41:12.009 --> 41:14.845
لعنتي

41:37.743 --> 41:40.204
خواهش ميکنم

41:41.997 --> 41:43.874
خواهش ميکنم

41:46.877 --> 41:48.671
خواهش ميکنم

42:00.057 --> 42:01.934
دستبند رو بردار

42:51.400 --> 42:53.611
مشکل تو چيه ؟

42:53.694 --> 42:58.908
من مشکل عصبي دارم که روي سيستم
فعاليتهاي من تاثير گذاشته

42:58.991 --> 43:00.784
اين يعني چي ؟

43:00.868 --> 43:03.329
يعني من نميتونم بخوابم

43:04.997 --> 43:07.082
اصلا

43:07.083 --> 43:17.083
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
