WEBVTT

00:02.920 --> 00:04.254
آنچه گذشت

00:04.338 --> 00:07.966
من ناگزيرم شما رو به زندان بفرستم آقاي اسکافيلد

00:08.050 --> 00:11.720
چرا اينقدر اصرار داري بارووز رو ببيني ؟
چون اون برادرمه

00:11.803 --> 00:14.640
پس تو خودت رو انداختي تو زندان
فاکس ريور که با اون باشي ؟

00:14.723 --> 00:17.017
براي چي ؟ که نجاتش بدي ؟

00:17.100 --> 00:20.270
و اون هر کسي که بود براي من پاپوش درست کرد
الان ميخواد من هر چي سريع تر من بميرم

00:20.354 --> 00:24.566
هر چي اون نزديک تر ميشه من نگران تر ميشم که
کل قضيه لو بره

00:24.650 --> 00:26.860
اين همونيه که آبروزي رو سيخ ميزنه

00:26.944 --> 00:29.655
يه نفر فيبوناچي رو پيدا کرده ؟
اين يه نفر کيه ؟

00:30.113 --> 00:34.800
براي چي اونو استخدام کردي ؟
دوستات رو نزديک نگه دار دشمنات رو نزديک تر

00:34.910 --> 00:38.747
بيا پيش من جان من بعد از تو ميام
من شک دارم

00:41.124 --> 00:42.668
من تو رو از اينجا ميبرم بيرون

00:42.751 --> 00:45.128
اين غير ممکنه
نه در صورتي که تو اينجا رو طراحي کرده باشي

00:45.212 --> 00:48.799
تو پيرينت هاي اب رو ديدي ؟
بهتر از اون

00:49.258 --> 00:51.551
من اونا رو رو خودم پياده کردم

00:53.000 --> 01:01.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:05.357 --> 01:08.986
تو تمام حرکت هاي منو پيش بيني ميکني
سه حرکت رو پيشاپيش

01:09.069 --> 01:11.863
تو آخر استراژي هستي ماهي

01:11.947 --> 01:15.867
هيچوقت راجب بوستون فکر کردي ؟
فکر ميکني بازمببينيش ؟

01:15.951 --> 01:21.123
من يه مرد 60 ساله هستم که 60 سال ديگه
از حبسم مونده تو چي فکر ميکني ؟

01:21.206 --> 01:25.669
من راجب به رفتن فکر ميکنم
خب البته رفتن داريم تا رفتن

01:25.752 --> 01:27.754
کدوم يکي منظورته ؟

01:27.838 --> 01:30.132
هموني که تو فکر ميني منظورمه

01:33.176 --> 01:38.432
سه روزه که اومدي اينجا و داري راجع به فرار فکر ميکني ؟

01:38.515 --> 01:44.813
،اين ميگذره هميشه همينطوره هميشه
چيزاي بزرگتر براي نگراني هست

01:44.896 --> 01:47.899
من به اندازه کافي اينجا بودم که چيزيرو که ديدم بشناسم

01:47.983 --> 01:50.610
آرامش قبل از طوفان

01:50.694 --> 01:54.281
سفيد و سياه بزودي با هم قاطي ميشن

01:54.364 --> 01:57.659
هر کسي يه جناح رو انتخاب ميکنه و خيلي از اون ها
خون ريزي خواهند داشت

01:57.743 --> 01:59.453
دليلي وجود داره ؟

01:59.536 --> 02:02.748
به همون دليلي که وقتي سگ ها و گربه ها
رو تو يه قفس ميذاري

02:02.831 --> 02:05.125
با هم کنار نميان

02:34.196 --> 02:35.947
چيه ؟

02:36.031 --> 02:38.909
سيفون خرابه
خب ؟

02:38.992 --> 02:41.037
فقط يه معني داره

02:46.082 --> 02:48.543
اونا سيفون ها رو خراب کردن که تو نتوني
چيزاي غير مجاز رو رد کني بره

02:48.627 --> 02:52.255
ما چيزي نداريم که نگران باشيم
پس اين چيه ؟

02:56.468 --> 02:59.679
زير ميز رو نگاه کن

03:02.265 --> 03:06.436
اين ديگه چيه ؟
تضمينه پسر سفيد پوست بندازش بره

03:11.066 --> 03:13.610
بازش کن

03:15.820 --> 03:19.574
خب براي آشوب به پا کردن آماده شدي ؟

03:20.534 --> 03:23.370
اونو بده به من

03:24.704 --> 03:27.249
راگ هد و بيلي

03:28.291 --> 03:32.254
هي ماهي تو بلاخره کدوم طرفي هستي ؟
من تو هيچکدوم نخوام بود رئيس

03:32.337 --> 03:37.384
شايد ميخواستي از اين براي برنامه ديگه اي استفاده کني
شايد براي بريدن رگ گردن

03:37.467 --> 03:41.846
اينجا مشکلي هست ؟
بله يه چيزي پيدا کرديم

03:43.473 --> 03:45.892
اين مال توئه ؟

03:53.316 --> 03:55.652
دروغ گوي خوبي نيستي

03:56.194 --> 03:59.906
يالا بايد بري انفرادي

04:05.412 --> 04:08.415
همراهيش کن
من هنوز اين سلول رو کامل نگشتم

04:08.498 --> 04:11.126
گفتم همراهيش کن

04:14.462 --> 04:18.258
اون پير مرده هواتو داره آره ؟
خب برات خبرايي دارم ماهي

04:18.341 --> 04:23.930
اون ممکنه طول روز رئيس باشه
ولي طول شب من اينجا رئيسم

05:04.387 --> 05:07.766
تو چي فکر ميکني مايکل ؟

05:08.558 --> 05:12.187
چطور ميخوايم اين کارو بکنيم ؟
از درمانگاه

05:12.270 --> 05:14.606
درمانگاه ؟

05:14.689 --> 05:17.233
اونجا ضعيفترين نقطه از لحاظ امنيتيه

05:17.317 --> 05:20.361
به محض اين که اون دارو ها برسه دستم
به دسترسي که نياز دارم ميرسم

05:20.445 --> 05:25.074
مگه اون دارو ها چي هستن ؟
اونا اينقدر انسولين خونه منو پايين مياره که من بيهوش ميشم

05:25.158 --> 05:27.744
تا وقتي که اون دکتر خوب خيال ميکنه من ديابتي هستم

05:27.827 --> 05:30.789
من زمان کافي براي انجام کارم خواهم داشت
اون کارها چي هستن ؟

05:30.872 --> 05:33.958
يه خورده کار دارم مقدمه چيني براي رسيدن تو

05:34.042 --> 05:36.836
به هر حال اين برنامه من هستش
برنامه ؟

05:36.920 --> 05:42.509
فقط يه مشکل کوچيک براي به دست آوردن دارو ها دارم
اونا اونو تو فروشگاه انبار نميکنن

05:42.592 --> 05:48.306
ميخواي بگي همه اينا بستگي به يه مشت قرص داره ؟
الان که ما داريم با هم صحبت ميکنيم يکي داره روش کار ميکنه

05:51.810 --> 05:56.231
الان وقت اين نيست که به يه سياه پوس اعتماد کني مايکل
ارتباط ما بالا تر از اختلاف نژاد هست

05:56.314 --> 05:59.275
هيچ چيزي اينجا بالا تر از اختلاف نژادي نيست

05:59.359 --> 06:02.570
نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني، رفتارت خوب
باشه بعد از سه سال از اينجا ميري بيرون

06:02.654 --> 06:06.199
خيلي زودتر از اون ميريم بيرونم
اين انجام شدني نيست

06:06.282 --> 06:08.618
تا حالا کسي از فاکس ريور نرفته بيرون

06:08.701 --> 06:11.996
کوچيکترين تحريکي همون ابتدا کشف شده هر چيز محتملي
هر چيز محتملي ؟

06:12.080 --> 06:17.335
ممکنه تو پيرينت ها آب رو داشته باشي ولي يه چيزي هست که اون نقشه ها به تو نشون نميدن.آدم ها رو

06:17.418 --> 06:23.132
کسايي مثل آبروزي به اين يارو هر چقدر هم که نگاه کني بازم داري اشتباه ميکني اونا تو رو قيچي ميکنن

06:23.216 --> 06:28.471
درست مثل بقيه اونايي که علاقه مند بودن
ايندفعه من يه مورد خاص هستم

06:28.555 --> 06:30.700
خودتو از مشکلات دور نکن واسه خودت دردسر
درست نکن اون لوت ميدن

06:31.000 --> 06:33.000
وقتي اين کارو بکنه همه ما نابود ميشيم

06:33.309 --> 06:35.895
اين ديوانگيه. تو حتي نميتوني از سلول خودت بياي بيرون

06:35.979 --> 06:38.398
اينجور ها هم نيست
چيه کليد داري ؟

06:38.481 --> 06:41.025
يه چيزي مثل اون

08:11.074 --> 08:14.243
جاي درستي نشستي ماهي اينجا مال تيبگ هستش

08:14.327 --> 08:16.245
کي ؟

08:16.329 --> 08:20.833
بهتره با احتياط صحبت کني ماهي
اون نيم دو جين دختر و پسر تو باما دزديده

08:20.917 --> 08:24.420
بهشون تجاوز کرده وکشته
البته هميشه اينطوري نبوده

08:24.504 --> 08:28.341
آيا تيبگ اسم واقعي هم داره ؟
اون اسم واقعي منه

08:31.928 --> 08:34.972
نه نه نه خواهش ميکنم بشين

08:37.391 --> 08:41.938
پس تو نفر جديد هستي ؟ راجع بهت شنيده بودم

08:42.021 --> 08:43.856
اسکافيلد

08:43.940 --> 08:47.360
واقعيت اينه که تو درست به خوشگلي
عکس تبليغاتي خودت هستي

08:47.443 --> 08:49.195
حتي خوشگلتر

08:52.073 --> 08:54.534
تو آدم خطا کاري هستي ؟
ببخشيد ؟

08:54.617 --> 08:59.747
اولين خاطات اينه که اينجايي. چند روز ديگه که داخل باشي
هر سفيد پوست خدا ترسي ميتونه تشخيص بده

08:59.831 --> 09:04.418
سيستم تصحيح کننده مشکل اساسي داره که تو با سياه پوستهاي آمريکايي و آفريقايي ميپري

09:04.502 --> 09:08.422
من دقت نکرده بودم
اونا تعدادشون زياده ميتونن هر کاري که ميخوان بکنن

09:08.506 --> 09:12.051
ولي ما يه چيزي داريم که اونا ندارن. غافلگيري

09:12.510 --> 09:15.388
ما به زودي توپ رو ميندازيم طرفشون

09:15.471 --> 09:20.184
اين براي اينه که تو دفعه اولته خيلي
جالبه ولي ما هواتو دارريم

09:20.268 --> 09:25.439
...تنها کاري که بايد بکي
اينه که جيبم رو بگيري

09:25.523 --> 09:29.569
و زندگيت مثل هولو و کرم خواهد بود
من راه ميرم تو با من راه مياي

09:29.652 --> 09:32.989
خودت رو حسابي نزديک نگه دار اينطوري
هيچکي جرات نميکنه بهت آسيبي بزنه

09:33.072 --> 09:36.826
به نظر ميرسه تو قبلا دوست دخترت رو انتخاب کردي

09:38.911 --> 09:41.789
من يه جيب ديگه هم دارم

09:41.872 --> 09:44.625
من از خيرش ميگذرم

09:45.710 --> 09:50.089
اگه من از تو محافظت نکنم اونا تو رو درست
مثل يه ظرف لوبيا له ميکنن

09:50.172 --> 09:53.092
گفتم نه
پس بهتره که راه بيفتي و بري

09:54.051 --> 09:56.512
الان

09:59.515 --> 10:05.438
اگه يه دفعه ديگه اينجا پيدات بشه بيشتر از
چند جمله اي که رد و بدل شد خواهد بود

10:05.521 --> 10:08.482
ميفهمي که چي ميگم ؟

10:09.692 --> 10:13.821
شما تيم جايل هستين وکيل لينکلن باروز ؟

10:13.904 --> 10:18.075
بله اگه شما خبر نگار هستين
من خبر نگار نيستم من موکل شما رو شخصا ميشناسم

10:18.159 --> 10:21.954
فاميلش هستين ؟
دقيقا نه

10:22.038 --> 10:24.415
ما چند سال پيش با هم ارتباط داشتيم

10:24.498 --> 10:27.960
ببينين خانم من...من نميدونم بهتون
چي بگم اون مرد گناهکار بود

10:28.044 --> 10:32.840
پيگير کننده قضيه خيلي گردن کلفت بود
چون مقتول برادر معاون رئيس جمهور بود

10:32.923 --> 10:37.094
شما منظورتون اينه که دولت فدرال تو اين پرونده دست داشته
من تقصريش رو به گردن ميگيرم

10:37.178 --> 10:40.681
چون براي اون پسر مبارزه کردم
منظورم اين نبود

10:40.765 --> 10:44.727
اونجا شواهدي بود
لينکلن براي شرکت استيدمن کار ميکرد

10:44.810 --> 10:49.607
اون جلوي همه با اون يارو دعوا کرده بود به خاطر همين اخراج شد
دو هفته بعد استيدمن با شليک گلوله مرد

10:49.690 --> 10:53.235
اسلحه استفاده شده براي جنايت تو خونه لينکلن پيدا شد
و اثر خون مقتول هم رو لباسش بود

10:53.319 --> 10:58.449
باور کن پرونده هايي هست که تو بخاطرش خوابت رو از دست ميدي ولي اين از اون پرونده ها نبود

10:59.075 --> 11:03.829
رااجع به سيمون خرچنگه چي ؟ لينکلن ميگفت که ميتونسته اونو
تبرئه کنه چرا پس ازش تو شاهد ها استفاده نکردي ؟

11:03.913 --> 11:07.750
اون مرد 5 بار متهم شده بود اون حرفش ارزشي نداشت

11:07.833 --> 11:10.961
پس شما ناراحت نميشين اگه من ببينمش ؟
ابدا

11:11.045 --> 11:14.298
ولي فکر نميکنم چيز بدرد بخوري داشته باشه

11:33.150 --> 11:37.113
احساس عجيبيه نميدونم چطور توضيحش بدم

11:39.698 --> 11:46.539
ميودوني معمولا تمام زندگي من هميشه پر
از سر و صدا بوده ديوونگي تو سر منه

11:47.623 --> 11:50.417
Maddening, you know, in my head.

11:51.377 --> 11:53.462
الان اون آرومه

11:54.421 --> 11:56.590
اين عاليه

11:56.674 --> 11:59.260
خوشحالم که برگشتي

12:00.636 --> 12:04.056
تمام مدت به فکرت بودم

12:04.139 --> 12:07.059
ميدوني من اشتباهات زيائدي تو زندگيم داشتم

12:07.142 --> 12:09.436
ميدونم

12:09.520 --> 12:13.148
ميخواستم درستش کنم
ميدونم که اين کارو ميکني

12:21.949 --> 12:24.577
چيکار داري ميکني ؟
ميخوام اين يادم بمونه

12:24.660 --> 12:27.788
نه
خواهش ميکنم فقط يدونه

12:27.872 --> 12:29.039
باشه

12:39.091 --> 12:41.176
آروم
داروها چي شد ؟

12:41.260 --> 12:46.515
دارم روش کار ميکنم
پس سريعتر من امشب لازمشون دارم

12:46.599 --> 12:50.019
تو اون درمانگاه چه خبره که اينقدر برات مهمه ؟

12:50.102 --> 12:54.064
تو برام دارو ها رو بيار اونوقت شايد بهت بگم

13:10.748 --> 13:14.710
فکر ميکردم با هم تفاهم داريم
اين به خاطر فاميل هستش

13:14.793 --> 13:20.924
تو کاملا مشخصه که تنت ميخاره
چطوره اونو بدي به من

13:31.518 --> 13:37.441
قطعه فولادي خوبيه روش کار شده
ممکنه با اون به کسي صدمه بزني

13:37.524 --> 13:40.986
سوال اينجاس که ميخواستي به کي صدمه بزني ؟

13:41.070 --> 13:43.155
ميبينم با سياه پوست ها ميگردي

13:43.238 --> 13:47.201
خب شايد تو هم يکي از اونا باشي
همشون قاطي دارن

13:47.284 --> 13:50.371
سفيد پوست ها بيرون سياه ها داخل

13:50.454 --> 13:53.624
شايد بهتر باشه نگاهي بهشون بندازيم تا بفهميم

13:53.707 --> 13:57.461
اونجا مشکلي به وجود اومده ؟

14:00.047 --> 14:04.259
اگه برات مسئله اي نيست ما اين قضيه رو دنبال ميکنيم

14:04.343 --> 14:08.639
آهاي من دفعه دوم ازتون نميپرسم
زود پارتي رو تعطيل کنيد خانم ها

14:08.722 --> 14:12.476
شنيئدي چي گفتم سگ کوچولو

14:13.227 --> 14:15.312
راه بيفت

15:51.408 --> 15:55.746
هزينه اي که يه زندوني رو بزني زمين چنده ؟
که يه چيزي ازت گرفته ؟

15:55.829 --> 15:59.499
قيمتش فيبوناچيه
من فيبوناچي رو بهت ميدم

15:59.583 --> 16:01.501
بهت قول ميدم

16:01.585 --> 16:04.713
وقتي که زمانش برسه بهت ميگم
وقتش الانه

16:04.796 --> 16:07.966
نه زمانش وقتيه که من و تو هردو مون
بيرون اون ديوار ها باشيم

16:08.050 --> 16:12.137
تو داري بدنو عفو مشروط زندگي ميکني
تو ديگه هيچوقت بيرئون اون ديوار ها رو نخواهي ديد

16:12.220 --> 16:16.391
مگه اينکه کسي رو داشته باشي
کسي که راه بيرون رفتن رو بلد باشه

16:16.475 --> 16:21.813
چي ميگي جان ؟
من ميگم چيزي چرت و پرت نشنيدم

16:41.541 --> 16:43.418
فيلي فالزوني

16:43.877 --> 16:47.214
اين يه افتخاره. اينجا چيکار ميکني ؟

16:48.090 --> 16:52.135
راستش من فکر کردم با هم رفيقيم

16:52.219 --> 16:55.389
اون همونطوري بنظر مياد
چطوري ؟

16:55.472 --> 17:01.186
همون طوري که ميگن تو ديگه جرات نداري. خنثي شدي

17:01.269 --> 17:03.522
نبايد با من اينطوري صحبت ميکردي

17:03.605 --> 17:06.358
تو قبلا لابس هاي چرک منو جا به جا ميکردي
ولي ديگه نه جان

17:06.441 --> 17:11.863
انگار يکي اينجاست که خبر داره فيبوناچي کجاست
و تو هم نسبت به اون کاري انجام نميدي

17:11.947 --> 17:14.950
دارم روش کار ميکنم
سرعتت به اندازه کافي نيست

17:15.033 --> 17:18.328
اينطور که معلومه فيبوناچي بازم در معرض ديد خواهد بود

17:18.412 --> 17:21.665
ماه ديگه توي کنگره

17:21.748 --> 17:27.629
اگه اون تو کنگره شهادت بده خيلي ها
اوضا عشون بهمميريزه از جمله خود من

17:28.588 --> 17:30.799
من تو رو مدت هاست که ميشناسم

17:30.882 --> 17:35.637
همسر هاي ما دوست هستن
بچه هامون تو يه مدرسه کاتوليک درس ميخونن

17:35.720 --> 17:41.852
و اين شرم آور خواهد بود که اتفاقي براي بچه هاي تو بيافته
اونوقت بچه هاي من دلشون براي اونا تنگ ميشه

17:41.935 --> 17:45.105
احتياجي نيست که تو اين کارو بکني
اين کارو ميکنم

17:45.188 --> 17:48.733
من اين پسره رو ميگيرم، ما هم فيبوناچي رو بدست مياريم

17:49.901 --> 17:53.405
براي هر دومون خوب ميشه اميدوارم درست گفته باشي
من درست ميگم

17:53.488 --> 17:55.615
فعلا جان

17:56.992 --> 17:59.995
ممنون

18:07.794 --> 18:10.589
لعنتي من بايد يه تماس بگيرم

18:13.008 --> 18:17.430
حتما يه پيتزا و مانيکور هم ميخواي ؟
امروز دوشنبه هستش مرد من بايد به دوست دخترم زنگ بزنم

18:17.450 --> 18:18.500
اون منتظر تلفن منه

18:18.513 --> 18:24.686
يه جوراب بکش روش کسي براي تو نمياد
نه نه نه نشنيدي چي گفتم

18:29.733 --> 18:32.235
هي تو ليستت نگاه کن

18:35.113 --> 18:37.949
ببين کسي به نام آلن شواترز داري ؟

18:39.868 --> 18:42.829
نه
تو انفرادي ها چي ؟

18:42.913 --> 18:44.956
نه براي چي ميپرسي ؟

18:45.040 --> 18:47.125
فقط کنجکاوي

19:25.914 --> 19:31.920
صداي ترومپت رو ميشنوي ماهي ؟
ميدونم که شنيدي امروز روز داوريه

19:32.003 --> 19:34.506
وقتش رسيده. به زودي

19:41.262 --> 19:44.683
هي چارلي زود برو به بخش

20:02.450 --> 20:06.079
تو سلول من چيکار داري ميکني ؟

20:09.082 --> 20:11.501
ميخوام عضو بشم

20:20.260 --> 20:23.054
کاملا مطمئن نيستم که درست شنيده باشم ماهي
گفتي ميخواي با ما باشي ؟

20:23.138 --> 20:27.559
درسته
از قديم گفتن يه اينچ بياي داخل انگار يه مايل اومدي

20:27.642 --> 20:31.813
ديگه برام مهم نيست تو ميگي مبارزه کنم
باشه من به خاطر اون پيچه حاظرم مبارزه کنم

20:31.896 --> 20:37.652
خب حالا که ميخواي مبارزه کني من اين
شانس رو بهت ميدم شمارش بعدي

20:37.735 --> 20:39.696
امشب ؟
تو مشکلي داري ؟

20:39.779 --> 20:45.952
چون اون موقعکاملا تو ديد هستيم يه گوشه پيدا کن ماهي
ما درخواست ميکنيم

20:46.035 --> 20:50.373
فقط يه سلاح لازم دارم
سلاح ميخواي ؟

20:50.457 --> 20:55.086
بيا اينم سلاح
تمام زنداني ها به سلول هاشون برگردن

20:55.170 --> 20:59.549
بايد خودت رو اثبات کني براي اينکه ما
بتونيم به تو اعتماد کنيم ميدوني چي ميگم ؟

20:59.632 --> 21:02.427
در ها بسته ميشن

21:10.310 --> 21:13.100
ميخواستم از شما معذرت بخوام که دفعه پيش خيلي کوتاه باهاتون صحبت کردم

21:13.200 --> 21:13.980
مهم نيست

21:14.063 --> 21:17.567
هر چي به زمان اعدام نزديکتر ميشه قضيه مشکل تر ميشه

21:17.650 --> 21:20.195
به خاطر همين خواستم که شما اينو داشته باشين

21:20.278 --> 21:23.489
اين فيلم مربوط به دوربينهاي
مدار بسته اونشب تو گاراژ هست

21:23.573 --> 21:26.826
اون يه محاکمه غير علني بود بنا بر اين
کسي خارج از دادگاه اين فيلم رو نديده

21:26.910 --> 21:29.162
گفتم که شايد کمک کنه
براي چي ؟

21:29.245 --> 21:31.122
براي نتيجه راي

22:18.962 --> 22:23.341
آلن شواتزر
اين اسم برات معني خاصي داره ؟

22:25.176 --> 22:28.513
بايد داشته باشه ؟
نميدونم تو بهم بگو

22:30.348 --> 22:34.102
تا حالا اسمش رو نشنيده بئودم
مطمئني ؟

22:34.185 --> 22:36.270
کاملا

22:59.377 --> 23:01.504
چه خبر دونه برفي ؟

23:08.803 --> 23:11.806
فکر ميکني من احمقم ؟

23:11.889 --> 23:18.271
راجع به چي داري صحبت ميکني ؟
من تو رو اونجا با اون هيلتر نامرد ديدم

23:18.354 --> 23:20.857
ميدوني ميتونم همينجا حسابت رو برسم

23:20.940 --> 23:25.611
قضيه انطور که فکر ميکني نيست
اونا چيزي رو که من نياز دارم ازم گرفتن

23:25.695 --> 23:30.867
خب بامزست
چون منم چيزي دارم که تو لازم داري

23:31.743 --> 23:34.787
داروهات رو ميخواي ماهي ها ؟

23:37.665 --> 23:40.168
بيا عزيزم همش مال خودت

23:43.629 --> 23:47.675
گوش کن بچه سفيد پوست تو ديگه بخت يارت نيست

23:47.758 --> 23:50.011
سمت اشتباهي رو انتخاب کردي

24:31.802 --> 24:35.056
از ديدنت خوشحالم

24:40.394 --> 24:43.105
فکر کنم وقتش رسيده که بازي
رو ترک کني درست نميگم ؟

24:43.189 --> 24:47.026
چي ؟
اين داره زندگي منو تباه ميکنه

24:47.902 --> 24:50.738
مايکل اينجاست چون فکر ميکنه تو بيگناهي

24:50.821 --> 24:55.034
اون بهت گفت ؟
اون به من چيزي نگفت اما من ميدونم لينکلن

24:55.117 --> 24:57.578
ميدونم برنامه اون چيه

24:57.662 --> 25:00.873
بگو ولش کنه اگه اونو دوست داري بهش بگو ولش کنه

25:03.501 --> 25:06.379
من فيلم رو ديدم
چيزي که تو فيلم هست چيزي نيست که اتفاق افتاده

25:06.462 --> 25:11.550
ميدونم چي ديدم
ميدونم چي ديدم من اونجا بودم يادم مياد

25:16.055 --> 25:21.477
اون شب حالم خوب نبود و مواد مصرف کرده بودم
اين تنها راهي بود که ميتونستم با اين قضيه کنار بيام

25:34.824 --> 25:38.744
من هيچوقت ماشه رو نکشيدم
يارو قبلش مرده بود

25:40.079 --> 25:42.957
آره ميدونم تو هزاران بار بهم گفتي
گوش کن همش يه دسيسه بود

25:43.040 --> 25:47.795
من اونشب اونجا رفتم که دينم رو ادا کنم سيمون خرچنگه به
خاطر 90 هزار دلاري که بهش بدهکار بودم منو تحت فشار قرار داده بود

25:47.878 --> 25:51.507
به من گفت مارک يه دلال مواد مخدر کثيف بوده و اگه من اونو بردارم پاک ميشم

25:51.590 --> 25:55.886
من هرگز ماشه رو نکشيدم تمام چيزيکه ميدونم اينه که يکي
ميخواسته منتو اون گاراژ باشم درست وقتي که استيدمن اونجاست

25:55.970 --> 25:58.848
چرا يکي بايد براي تو پاپوش درست کنه ؟

26:01.350 --> 26:03.644
قضيه راجع به من نبود راجع به اون بود

26:03.728 --> 26:05.312
استيدمن ؟
آره

26:05.396 --> 26:10.234
اون که مثل قديس بود اون همه کار هاي نيکو کارانه
پيشرفتهايي که شرکتش داشت

26:10.317 --> 26:15.072
تنها کسي که در امام اين کشور بايد اونو ميکشت تو بودي ؟

26:15.156 --> 26:20.161
اين همه راه تا اينجا اومدي که بگي من چقدر مقصرم ؟

26:20.244 --> 26:22.997
نميدونم براي چي اومدم اينجا

26:27.376 --> 26:30.463
ميدونم که حالا زندگي خودت رو داري

26:30.546 --> 26:36.677
اما اگه تمام اون مدتي که با هم بوديم کمترين
ارزشي برات داره حقيقت رو پيدا کن

26:38.637 --> 26:41.015
شايد تمام اين چيز ها حقيقت باشه

26:41.849 --> 26:43.893
شايد اونا مقصر رو گرفته باشن

27:19.970 --> 27:23.974
نگهبان در رو باز کن نگهبان
بازم که داري حرف ميزني

27:24.058 --> 27:26.258
امروز تولد دوست دخترمه
پس تولدش مبارک

27:26.300 --> 27:29.146
بايد بذاري بهش زنگ بزنم خواهش ميکنم
اگه بذاري زنگ بزنم 100 دلار بهت ميگم

27:29.230 --> 27:32.900
من جفتک هات رو ديدم سوکره تو
حدودا 40 سنت به خاطر اسمت ميلرزي

27:32.983 --> 27:35.903
خواهش ميکنم نه نه نه

27:58.259 --> 28:02.096
خيلي خب ماري کروز چيکار داري ميکني ؟ يالا

28:02.179 --> 28:06.016
چيزي نيست تو برو هکتور
چي داري ميگي ؟

28:06.100 --> 28:12.064
فکر کنم بايد يه تاکسي بگيرم
يعني تو ميخواي بري خونه تو همين الان رسيدي اينجا

28:15.067 --> 28:17.778
باهات تماس نگرفت مگه نه ؟

28:19.530 --> 28:24.702
ببين من فرناندو رو به حد مرگ دوست دارم
ولي اون عکس العملي نشون نميده

28:24.785 --> 28:27.496
تو بايد زندگي خودت رو انجام بدي

28:35.004 --> 28:38.132
آقاي جايلس اگه ممکنه چند کلمه باهاتون صحبت داشتم
من واقعا وقت ندارم

28:38.215 --> 28:41.719
مجبورم اسرار کنم

28:42.553 --> 28:47.975
ما متوجه شديم که شما چند روز پيش
راجع به پرونده باروز درخواستي داشتين

28:49.268 --> 28:52.688
بله درسته
سوابق نشون ميدن که يه کپي از فيلم مربوط به اونشب تهيه کردين

28:52.771 --> 28:54.440
درسته

28:54.523 --> 28:59.486
ممکنه بپرسم براي چي ؟
اون براي دوست دختر سابق باروز بوده

28:59.570 --> 29:03.866
اون دچار عذاب شده که باروز بيگناهه
به خاطر همين گفتم شايد اين کمکش کنه

29:03.949 --> 29:05.951
پس اون الان فيلم رو در اختيار داره ؟

29:06.035 --> 29:09.830
اون کارت رو به سمت من نگير الان دوره آزاديه اطلاعاته

29:09.913 --> 29:14.543
اون حق داشت فيلم رو ببينه همونقدر که من يا شما داشتيم
به هر حال مشکلي نيست

29:14.626 --> 29:17.212
ميتونم برم ؟
فقط يه چيز ديگه

29:17.296 --> 29:19.590
...اين دوست دختر سابق اون

29:19.673 --> 29:21.884
اسمش چيه ؟

29:33.520 --> 29:38.025
ببخشيد اين محل سکونت سيمونها هستش ؟
من خانم سيمون هستم

29:38.108 --> 29:43.197
منو ببخشيد
من ورونيکا داناوان هستم من دنبال سيمون خرچنگه هستم

29:43.280 --> 29:45.866
شما اونو ميشناسيد ؟
اون پسر منه

29:45.949 --> 29:48.660
اين اطرافه ؟
نه

29:48.744 --> 29:52.998
ممکنه بهم بگين کجا ميتونم پيداش کنم ؟
نميتونم کمکي بهت بکنم متوجه نيستي

29:53.081 --> 29:57.586
...ببخشيد فقط زندگي يک انسان در خطره

29:57.669 --> 30:00.172
و پسر شما ميتونه کمکش کنه

30:00.255 --> 30:02.382
اون ديگه نميتونه به کسي کمک کنه

30:02.466 --> 30:04.551
اون مرده

30:06.678 --> 30:09.097
متاسفم

30:21.318 --> 30:25.239
زنداني ها سر ها بالا
جلوي در ها وايسين

30:29.284 --> 30:31.620
حاضري که بپري ماهي ؟

30:47.344 --> 30:49.388
بالار برگرد سر شماره خودت

30:51.181 --> 30:55.143
من احتياج به پشتيبانيدارم
گفتم برگرد سر شماره خودت

31:39.855 --> 31:42.566
دسته ريوت سلولها رو ببنيدين

31:56.913 --> 31:59.541
کمکم کن

32:03.170 --> 32:04.921
اسکافيلد

32:21.229 --> 32:23.982
زود برگردين به سلول هاتون

32:41.625 --> 32:44.711
تو مردي اسکافيلد

32:44.795 --> 32:47.130
ميشنوي ؟

32:47.214 --> 32:50.092
تو يه مرده هستي

33:36.388 --> 33:39.349
لازمه يه چيزي رو بدونين آقايون

33:39.432 --> 33:45.897
من سعي کردم با احترام باهاتو بر خورد کنم
زندان بان ها هم احترامتون رو داشته باشن

33:45.981 --> 33:48.316
حتي شما  به خودتو هم احترام نميذارين

33:48.400 --> 33:54.447
بنا بر اين تا 48 ساعت در سلول هاتون باز نميشه
نه غذا خوري نه استحکام و نه ملاقات

33:55.574 --> 34:00.078
و پيشنهاد ميکنم که خودتون رو اصلاح کنين

34:00.161 --> 34:04.874
در غير اين صورت دفعه ديگه مجازات يک هفته ميشه
و دفعه بعد از اون يک ماه ميشه

34:04.958 --> 34:07.502
راجع بهش فکر کنين

34:39.326 --> 34:43.330
لاتيشا بارز رو خطه
نميدونم کيه پيغامش رو بگير

34:43.413 --> 34:47.000
اون ميگه دوست دختره سيمون خرچنگه بوده

34:49.419 --> 34:52.547
ممنون که زنگ زدي
ميخواي بشنوي چي ميخوام بگم ؟

34:52.630 --> 34:57.260
يه جاي عمومي منو ببين جايي که اونا نتونن ما رو بگيرن
کي ؟ کجا ؟ کي نتونه ما رو بگيره ؟

34:57.344 --> 35:01.222
ميخواي چيزايي رو که ميخولم بهت بگم بشنوي يا نه ؟
چون اگه نميخواي همين الان گوشي رو قطع ميکنم

35:01.306 --> 35:04.934
نه نه نه نه فقط زمان و محلش رو بهم بگو

35:08.938 --> 35:12.317
بيا اينجا
لاتيشيا ممنون که اومدي

35:12.400 --> 35:16.863
ما همديگه رو نميشناسيم فهميدي ؟
ما اينجا همين بيرون ميمونيم که اونا نتونن ما رو بگيرن

35:16.946 --> 35:19.646
جايي که اونا نميتونن کارهايي رو انجام ميدن انجام بدن

35:19.716 --> 35:23.536
تنها دليلي که دارم باهات صحبت ميکنم اينه که اونا دوست پسرت
رو درست مثل دوست پسر من خواهند کشت

35:23.620 --> 35:27.040
طبق گزارشات دوست پسرت کشته نشده اون اوردوز کرده

35:27.123 --> 35:28.958
نه اون اوردوز نکرده
منظورت چيه ؟

35:29.042 --> 35:33.379
اون اصلا مواد مصرف نميکرد اون قلبش مريض يود
اگه به مواد دست ميزد مي مرد

35:33.463 --> 35:38.593
منظورم اينه که تو فکر نميکني اي بي اهميت ترين
بخش باشه که درست يه هفته بعد از وقوع جرم اوردز کنه ؟

35:38.676 --> 35:42.514
اونا کشتنش چون يه چيزايي ميدونست
چيزايي که نبايد آشکار ميشد

35:42.597 --> 35:45.350
مثلا چي ؟
مثلا کي اون شب واقعا جنايت رو انجام داده بود ؟

35:45.433 --> 35:50.313
مطمئنا سيمون نبود، کار لينکلن هم نبوده هيچ کدوم
از اونا نميدونستن دارن تو چه ماجرايي وارد ميشن

35:50.396 --> 35:52.900
اونا فقط پياده هاي يه بازي بزرگ بودن
چيه ؟

35:52.900 --> 35:53.888
اونا اينجان

35:53.983 --> 35:57.654
کي اينجاست لاتيشيا ؟
سعي نکن دنبالم کني منو پيدا نکن چون شهادت نميدم

35:57.737 --> 36:01.866
وايسا با هم حرف بزنيم
هر چقدر ميتوني از اينجا دور شو دختر

36:01.950 --> 36:05.286
چون کسي نميتونه جلوشون رو بگيره

36:05.745 --> 36:06.955
لاتشيا

36:42.240 --> 36:45.702
الو ؟
يه مشکل کوچيک پيش اومده

36:45.785 --> 36:47.912
يه وکيل اين اطراف پرسه ميزنه

36:47.996 --> 36:50.623
ورونيکا داناوان

36:50.707 --> 36:52.125
آره

36:52.208 --> 36:57.589
تو ميتوني از عهده يه دختر بر بياي که تازه
از مدرسه حقوق فارغ التحصيل شده

36:57.672 --> 37:04.262
حداقل دلم ميخواد که اينطور فکر کنم
بخطر انداختن شهرتي که باهاش داريم کار ميکنيم

37:08.850 --> 37:13.187
از طرف هر شخصي که باشه بايد جلوش گرفته بشه

37:13.271 --> 37:15.523
هر شخصي
مفهوم شد

37:15.607 --> 37:18.109
پس هر کاري که لازمه بکن تا اونو ردش کني

37:32.332 --> 37:35.293
خوشگله اونجايي ؟

37:38.671 --> 37:41.174
ميدونم که اونجايي

37:41.257 --> 37:44.510
فقط ميخواستم که بدوني دارم ميام دنبالت

37:44.594 --> 37:47.889
جايي براي فرار نداري

37:47.972 --> 37:51.434
تو اون سوراخ خودت گير افتادي

37:51.893 --> 37:54.812
مثل يه خوک گير افتادي و من ميام که بکشمت

39:25.987 --> 39:29.740
مريض ساعت يک کيه ؟
مايکل اسکافيلد

39:31.742 --> 39:34.996
من راجع به تو اشتباه ميکردم اسکافيلد
اينم داروهات

39:35.079 --> 39:37.999
يه خورده دير شده
دير شدن بهتر از هرگز هستش مگه نه ؟

39:38.082 --> 39:41.002
اسکافيلد برو درمانگاه
بعدا معلوم ميشه

39:44.714 --> 39:49.385
من ميفهمم قضيه چيه که اين روزها اون بالا چيکار ميکني

39:59.812 --> 40:02.025
چقدر طول ميکشه ؟
قبلا ساعتها طول ميکشيد

40:02.000 --> 40:06.000
ولي کيت هاي جديد ضد گلوکز ظرف 10 ثانيه جواب ميده

40:06.402 --> 40:10.323
نوار باريک رو ميذاري تو دستگاه و حاضره

40:11.782 --> 40:16.829
مطمئنم که اينو ميشناسي متوسط ميزان گلوکز
براي غير ديابتي ها حدودا 100 ميلي گرم هستش

40:16.913 --> 40:22.543
پس اگه عددي مثل اون ببينم اونوقت تو ديابتي نيستي

40:28.549 --> 40:31.260
عصبي به نظر مياي

40:31.344 --> 40:34.096
واقعا ؟
عرق کردي

40:34.180 --> 40:38.017
بايد به خاطر سوزن ها باشه آخرش بهشون عادت نميکنم

40:38.559 --> 40:42.855
چطور يه ديابتي ميتونه چنين خالکوبي
داشته باشه باورش برام مشکله

40:46.609 --> 40:49.111
فکر کنم خبر بدي برات داشته باشم

40:51.322 --> 40:54.659
صد و هشتاد در دسي ليتر. تو کاملا ديابتي هستي

41:01.624 --> 41:04.085
چيز ديگه اي ازم نميخواي ؟

41:04.168 --> 41:07.546
بازويي که بشه بهش تزريق کرد
باشه

41:07.630 --> 41:10.508
چهارشنبه ميبينمت

41:10.591 --> 41:12.968
خوبه
اين زنداني ها

41:15.096 --> 41:18.391
يه چيزي راجع به اون خيلي عجيبه
منظورت چيه ؟

41:18.474 --> 41:24.480
نتاايج آزمايش خونش رو بهش دادم و داشتم
...صورتش رو نگاه ميکردم اون

41:24.563 --> 41:27.108
خيلي خونسرد بود

41:29.777 --> 41:33.072
بده به من از اينجا به بعد همراهيش ميکنم

41:35.991 --> 41:41.831
خيلي خوش حالي رئيس
فکر کنم امروز از سمت خوبي بيدار شدم

41:41.914 --> 41:44.291
صبر کن.قند

41:44.375 --> 41:46.877
تکون نخور ماهي

41:47.920 --> 41:53.676
چيکار دارين ميکنين ؟
با ما بيا ماهي

42:05.020 --> 42:09.233
ميدوني چند وقته اين شهر کوچيک رو دارم ميسازم

42:09.316 --> 42:12.194
براي اين لحظه

42:13.112 --> 42:15.447
همه چيز تموم شد

42:20.286 --> 42:22.246
فيبوناچي

42:22.329 --> 42:26.959
ميخوم بدونم چطور پيداش کردي و الان کجاست ؟

42:27.042 --> 42:29.461
اين اتفاق نمي افته جان

42:46.729 --> 42:49.398
حالا تا سه ميشمارم

42:50.649 --> 42:54.528
...يک
اگه اين اطلاعات رو بهت بدم ميميرم

42:54.612 --> 42:57.198
تو اينو ميدوني منو ميدونم

42:57.281 --> 42:59.867
دو

42:59.950 --> 43:02.995
وقتي برسيم بيرون اون ديوار ها بهت ميگم
حتي يه ثانيه قبلش بهت نميگم

43:03.078 --> 43:05.456
تو الان بهم ميگي

43:06.665 --> 43:12.004
نه نميگم جان
يه شانس ديگه بهت ميدم

43:22.514 --> 43:24.350
سه

43:24.351 --> 43:34.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
