1
00:00:02,920 --> 00:00:04,254
آنچه گذشت

2
00:00:04,338 --> 00:00:07,966
من ناگزيرم شما رو به زندان بفرستم آقاي اسکافيلد

3
00:00:08,050 --> 00:00:11,720
چرا اينقدر اصرار داري بارووز رو ببيني ؟
چون اون برادرمه

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,640
پس تو خودت رو انداختي تو زندان
فاکس ريور که با اون باشي ؟

5
00:00:14,723 --> 00:00:17,017
براي چي ؟ که نجاتش بدي ؟

6
00:00:17,100 --> 00:00:20,270
و اون هر کسي که بود براي من پاپوش درست کرد
الان ميخواد من هر چي سريع تر من بميرم

7
00:00:20,354 --> 00:00:24,566
هر چي اون نزديک تر ميشه من نگران تر ميشم که
کل قضيه لو بره

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,860
اين همونيه که آبروزي رو سيخ ميزنه

9
00:00:26,944 --> 00:00:29,655
يه نفر فيبوناچي رو پيدا کرده ؟
اين يه نفر کيه ؟

10
00:00:30,113 --> 00:00:34,800
براي چي اونو استخدام کردي ؟
دوستات رو نزديک نگه دار دشمنات رو نزديک تر

11
00:00:34,910 --> 00:00:38,747
بيا پيش من جان من بعد از تو ميام
من شک دارم

12
00:00:41,124 --> 00:00:42,668
من تو رو از اينجا ميبرم بيرون

13
00:00:42,751 --> 00:00:45,128
اين غير ممکنه
نه در صورتي که تو اينجا رو طراحي کرده باشي

14
00:00:45,212 --> 00:00:48,799
تو پيرينت هاي اب رو ديدي ؟
بهتر از اون

15
00:00:49,258 --> 00:00:51,551
من اونا رو رو خودم پياده کردم

16
00:00:53,000 --> 00:01:01,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

17
00:01:05,357 --> 00:01:08,986
تو تمام حرکت هاي منو پيش بيني ميکني
سه حرکت رو پيشاپيش

18
00:01:09,069 --> 00:01:11,863
تو آخر استراژي هستي ماهي

19
00:01:11,947 --> 00:01:15,867
هيچوقت راجب بوستون فکر کردي ؟
فکر ميکني بازمببينيش ؟

20
00:01:15,951 --> 00:01:21,123
من يه مرد 60 ساله هستم که 60 سال ديگه
از حبسم مونده تو چي فکر ميکني ؟

21
00:01:21,206 --> 00:01:25,669
من راجب به رفتن فکر ميکنم
خب البته رفتن داريم تا رفتن

22
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
کدوم يکي منظورته ؟

23
00:01:27,838 --> 00:01:30,132
هموني که تو فکر ميني منظورمه

24
00:01:33,176 --> 00:01:38,432
سه روزه که اومدي اينجا و داري راجع به فرار فکر ميکني ؟

25
00:01:38,515 --> 00:01:44,813
،اين ميگذره هميشه همينطوره هميشه
چيزاي بزرگتر براي نگراني هست

26
00:01:44,896 --> 00:01:47,899
من به اندازه کافي اينجا بودم که چيزيرو که ديدم بشناسم

27
00:01:47,983 --> 00:01:50,610
آرامش قبل از طوفان

28
00:01:50,694 --> 00:01:54,281
سفيد و سياه بزودي با هم قاطي ميشن

29
00:01:54,364 --> 00:01:57,659
هر کسي يه جناح رو انتخاب ميکنه و خيلي از اون ها
خون ريزي خواهند داشت

30
00:01:57,743 --> 00:01:59,453
دليلي وجود داره ؟

31
00:01:59,536 --> 00:02:02,748
به همون دليلي که وقتي سگ ها و گربه ها
رو تو يه قفس ميذاري

32
00:02:02,831 --> 00:02:05,125
با هم کنار نميان

33
00:02:34,196 --> 00:02:35,947
چيه ؟

34
00:02:36,031 --> 00:02:38,909
سيفون خرابه
خب ؟

35
00:02:38,992 --> 00:02:41,037
فقط يه معني داره

36
00:02:46,082 --> 00:02:48,543
اونا سيفون ها رو خراب کردن که تو نتوني
چيزاي غير مجاز رو رد کني بره

37
00:02:48,627 --> 00:02:52,255
ما چيزي نداريم که نگران باشيم
پس اين چيه ؟

38
00:02:56,468 --> 00:02:59,679
زير ميز رو نگاه کن

39
00:03:02,265 --> 00:03:06,436
اين ديگه چيه ؟
تضمينه پسر سفيد پوست بندازش بره

40
00:03:11,066 --> 00:03:13,610
بازش کن

41
00:03:15,820 --> 00:03:19,574
خب براي آشوب به پا کردن آماده شدي ؟

42
00:03:20,534 --> 00:03:23,370
اونو بده به من

43
00:03:24,704 --> 00:03:27,249
راگ هد و بيلي

44
00:03:28,291 --> 00:03:32,254
هي ماهي تو بلاخره کدوم طرفي هستي ؟
من تو هيچکدوم نخوام بود رئيس

45
00:03:32,337 --> 00:03:37,384
شايد ميخواستي از اين براي برنامه ديگه اي استفاده کني
شايد براي بريدن رگ گردن

46
00:03:37,467 --> 00:03:41,846
اينجا مشکلي هست ؟
بله يه چيزي پيدا کرديم

47
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
اين مال توئه ؟

48
00:03:53,316 --> 00:03:55,652
دروغ گوي خوبي نيستي

49
00:03:56,194 --> 00:03:59,906
يالا بايد بري انفرادي

50
00:04:05,412 --> 00:04:08,415
همراهيش کن
من هنوز اين سلول رو کامل نگشتم

51
00:04:08,498 --> 00:04:11,126
گفتم همراهيش کن

52
00:04:14,462 --> 00:04:18,258
اون پير مرده هواتو داره آره ؟
خب برات خبرايي دارم ماهي

53
00:04:18,341 --> 00:04:23,930
اون ممکنه طول روز رئيس باشه
ولي طول شب من اينجا رئيسم

54
00:05:04,387 --> 00:05:07,766
تو چي فکر ميکني مايکل ؟

55
00:05:08,558 --> 00:05:12,187
چطور ميخوايم اين کارو بکنيم ؟
از درمانگاه

56
00:05:12,270 --> 00:05:14,606
درمانگاه ؟

57
00:05:14,689 --> 00:05:17,233
اونجا ضعيفترين نقطه از لحاظ امنيتيه

58
00:05:17,317 --> 00:05:20,361
به محض اين که اون دارو ها برسه دستم
به دسترسي که نياز دارم ميرسم

59
00:05:20,445 --> 00:05:25,074
مگه اون دارو ها چي هستن ؟
اونا اينقدر انسولين خونه منو پايين مياره که من بيهوش ميشم

60
00:05:25,158 --> 00:05:27,744
تا وقتي که اون دکتر خوب خيال ميکنه من ديابتي هستم

61
00:05:27,827 --> 00:05:30,789
من زمان کافي براي انجام کارم خواهم داشت
اون کارها چي هستن ؟

62
00:05:30,872 --> 00:05:33,958
يه خورده کار دارم مقدمه چيني براي رسيدن تو

63
00:05:34,042 --> 00:05:36,836
به هر حال اين برنامه من هستش
برنامه ؟

64
00:05:36,920 --> 00:05:42,509
فقط يه مشکل کوچيک براي به دست آوردن دارو ها دارم
اونا اونو تو فروشگاه انبار نميکنن

65
00:05:42,592 --> 00:05:48,306
ميخواي بگي همه اينا بستگي به يه مشت قرص داره ؟
الان که ما داريم با هم صحبت ميکنيم يکي داره روش کار ميکنه

66
00:05:51,810 --> 00:05:56,231
الان وقت اين نيست که به يه سياه پوس اعتماد کني مايکل
ارتباط ما بالا تر از اختلاف نژاد هست

67
00:05:56,314 --> 00:05:59,275
هيچ چيزي اينجا بالا تر از اختلاف نژادي نيست

68
00:05:59,359 --> 00:06:02,570
نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني، رفتارت خوب
باشه بعد از سه سال از اينجا ميري بيرون

69
00:06:02,654 --> 00:06:06,199
خيلي زودتر از اون ميريم بيرونم
اين انجام شدني نيست

70
00:06:06,282 --> 00:06:08,618
تا حالا کسي از فاکس ريور نرفته بيرون

71
00:06:08,701 --> 00:06:11,996
کوچيکترين تحريکي همون ابتدا کشف شده هر چيز محتملي
هر چيز محتملي ؟

72
00:06:12,080 --> 00:06:17,335
ممکنه تو پيرينت ها آب رو داشته باشي ولي يه چيزي هست که اون نقشه ها به تو نشون نميدن.آدم ها رو

73
00:06:17,418 --> 00:06:23,132
کسايي مثل آبروزي به اين يارو هر چقدر هم که نگاه کني بازم داري اشتباه ميکني اونا تو رو قيچي ميکنن

74
00:06:23,216 --> 00:06:28,471
درست مثل بقيه اونايي که علاقه مند بودن
ايندفعه من يه مورد خاص هستم

75
00:06:28,555 --> 00:06:30,700
خودتو از مشکلات دور نکن واسه خودت دردسر
درست نکن اون لوت ميدن

76
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
وقتي اين کارو بکنه همه ما نابود ميشيم

77
00:06:33,309 --> 00:06:35,895
اين ديوانگيه. تو حتي نميتوني از سلول خودت بياي بيرون

78
00:06:35,979 --> 00:06:38,398
اينجور ها هم نيست
چيه کليد داري ؟

79
00:06:38,481 --> 00:06:41,025
يه چيزي مثل اون

80
00:08:11,074 --> 00:08:14,243
جاي درستي نشستي ماهي اينجا مال تيبگ هستش

81
00:08:14,327 --> 00:08:16,245
کي ؟

82
00:08:16,329 --> 00:08:20,833
بهتره با احتياط صحبت کني ماهي
اون نيم دو جين دختر و پسر تو باما دزديده

83
00:08:20,917 --> 00:08:24,420
بهشون تجاوز کرده وکشته
البته هميشه اينطوري نبوده

84
00:08:24,504 --> 00:08:28,341
آيا تيبگ اسم واقعي هم داره ؟
اون اسم واقعي منه

85
00:08:31,928 --> 00:08:34,972
نه نه نه خواهش ميکنم بشين

86
00:08:37,391 --> 00:08:41,938
پس تو نفر جديد هستي ؟ راجع بهت شنيده بودم

87
00:08:42,021 --> 00:08:43,856
اسکافيلد

88
00:08:43,940 --> 00:08:47,360
واقعيت اينه که تو درست به خوشگلي
عکس تبليغاتي خودت هستي

89
00:08:47,443 --> 00:08:49,195
حتي خوشگلتر

90
00:08:52,073 --> 00:08:54,534
تو آدم خطا کاري هستي ؟
ببخشيد ؟

91
00:08:54,617 --> 00:08:59,747
اولين خاطات اينه که اينجايي. چند روز ديگه که داخل باشي
هر سفيد پوست خدا ترسي ميتونه تشخيص بده

92
00:08:59,831 --> 00:09:04,418
سيستم تصحيح کننده مشکل اساسي داره که تو با سياه پوستهاي آمريکايي و آفريقايي ميپري

93
00:09:04,502 --> 00:09:08,422
من دقت نکرده بودم
اونا تعدادشون زياده ميتونن هر کاري که ميخوان بکنن

94
00:09:08,506 --> 00:09:12,051
ولي ما يه چيزي داريم که اونا ندارن. غافلگيري

95
00:09:12,510 --> 00:09:15,388
ما به زودي توپ رو ميندازيم طرفشون

96
00:09:15,471 --> 00:09:20,184
اين براي اينه که تو دفعه اولته خيلي
جالبه ولي ما هواتو دارريم

97
00:09:20,268 --> 00:09:25,439
...تنها کاري که بايد بکي
اينه که جيبم رو بگيري

98
00:09:25,523 --> 00:09:29,569
و زندگيت مثل هولو و کرم خواهد بود
من راه ميرم تو با من راه مياي

99
00:09:29,652 --> 00:09:32,989
خودت رو حسابي نزديک نگه دار اينطوري
هيچکي جرات نميکنه بهت آسيبي بزنه

100
00:09:33,072 --> 00:09:36,826
به نظر ميرسه تو قبلا دوست دخترت رو انتخاب کردي

101
00:09:38,911 --> 00:09:41,789
من يه جيب ديگه هم دارم

102
00:09:41,872 --> 00:09:44,625
من از خيرش ميگذرم

103
00:09:45,710 --> 00:09:50,089
اگه من از تو محافظت نکنم اونا تو رو درست
مثل يه ظرف لوبيا له ميکنن

104
00:09:50,172 --> 00:09:53,092
گفتم نه
پس بهتره که راه بيفتي و بري

105
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
الان

106
00:09:59,515 --> 00:10:05,438
اگه يه دفعه ديگه اينجا پيدات بشه بيشتر از
چند جمله اي که رد و بدل شد خواهد بود

107
00:10:05,521 --> 00:10:08,482
ميفهمي که چي ميگم ؟

108
00:10:09,692 --> 00:10:13,821
شما تيم جايل هستين وکيل لينکلن باروز ؟

109
00:10:13,904 --> 00:10:18,075
بله اگه شما خبر نگار هستين
من خبر نگار نيستم من موکل شما رو شخصا ميشناسم

110
00:10:18,159 --> 00:10:21,954
فاميلش هستين ؟
دقيقا نه

111
00:10:22,038 --> 00:10:24,415
ما چند سال پيش با هم ارتباط داشتيم

112
00:10:24,498 --> 00:10:27,960
ببينين خانم من...من نميدونم بهتون
چي بگم اون مرد گناهکار بود

113
00:10:28,044 --> 00:10:32,840
پيگير کننده قضيه خيلي گردن کلفت بود
چون مقتول برادر معاون رئيس جمهور بود

114
00:10:32,923 --> 00:10:37,094
شما منظورتون اينه که دولت فدرال تو اين پرونده دست داشته
من تقصريش رو به گردن ميگيرم

115
00:10:37,178 --> 00:10:40,681
چون براي اون پسر مبارزه کردم
منظورم اين نبود

116
00:10:40,765 --> 00:10:44,727
اونجا شواهدي بود
لينکلن براي شرکت استيدمن کار ميکرد

117
00:10:44,810 --> 00:10:49,607
اون جلوي همه با اون يارو دعوا کرده بود به خاطر همين اخراج شد
دو هفته بعد استيدمن با شليک گلوله مرد

118
00:10:49,690 --> 00:10:53,235
اسلحه استفاده شده براي جنايت تو خونه لينکلن پيدا شد
و اثر خون مقتول هم رو لباسش بود

119
00:10:53,319 --> 00:10:58,449
باور کن پرونده هايي هست که تو بخاطرش خوابت رو از دست ميدي ولي اين از اون پرونده ها نبود

120
00:10:59,075 --> 00:11:03,829
رااجع به سيمون خرچنگه چي ؟ لينکلن ميگفت که ميتونسته اونو
تبرئه کنه چرا پس ازش تو شاهد ها استفاده نکردي ؟

121
00:11:03,913 --> 00:11:07,750
اون مرد 5 بار متهم شده بود اون حرفش ارزشي نداشت

122
00:11:07,833 --> 00:11:10,961
پس شما ناراحت نميشين اگه من ببينمش ؟
ابدا

123
00:11:11,045 --> 00:11:14,298
ولي فکر نميکنم چيز بدرد بخوري داشته باشه

124
00:11:33,150 --> 00:11:37,113
احساس عجيبيه نميدونم چطور توضيحش بدم

125
00:11:39,698 --> 00:11:46,539
ميودوني معمولا تمام زندگي من هميشه پر
از سر و صدا بوده ديوونگي تو سر منه

126
00:11:47,623 --> 00:11:50,417
Maddening, you know, in my head.

127
00:11:51,377 --> 00:11:53,462
الان اون آرومه

128
00:11:54,421 --> 00:11:56,590
اين عاليه

129
00:11:56,674 --> 00:11:59,260
خوشحالم که برگشتي

130
00:12:00,636 --> 00:12:04,056
تمام مدت به فکرت بودم

131
00:12:04,139 --> 00:12:07,059
ميدوني من اشتباهات زيائدي تو زندگيم داشتم

132
00:12:07,142 --> 00:12:09,436
ميدونم

133
00:12:09,520 --> 00:12:13,148
ميخواستم درستش کنم
ميدونم که اين کارو ميکني

134
00:12:21,949 --> 00:12:24,577
چيکار داري ميکني ؟
ميخوام اين يادم بمونه

135
00:12:24,660 --> 00:12:27,788
نه
خواهش ميکنم فقط يدونه

136
00:12:27,872 --> 00:12:29,039
باشه

137
00:12:39,091 --> 00:12:41,176
آروم
داروها چي شد ؟

138
00:12:41,260 --> 00:12:46,515
دارم روش کار ميکنم
پس سريعتر من امشب لازمشون دارم

139
00:12:46,599 --> 00:12:50,019
تو اون درمانگاه چه خبره که اينقدر برات مهمه ؟

140
00:12:50,102 --> 00:12:54,064
تو برام دارو ها رو بيار اونوقت شايد بهت بگم

141
00:13:10,748 --> 00:13:14,710
فکر ميکردم با هم تفاهم داريم
اين به خاطر فاميل هستش

142
00:13:14,793 --> 00:13:20,924
تو کاملا مشخصه که تنت ميخاره
چطوره اونو بدي به من

143
00:13:31,518 --> 00:13:37,441
قطعه فولادي خوبيه روش کار شده
ممکنه با اون به کسي صدمه بزني

144
00:13:37,524 --> 00:13:40,986
سوال اينجاس که ميخواستي به کي صدمه بزني ؟

145
00:13:41,070 --> 00:13:43,155
ميبينم با سياه پوست ها ميگردي

146
00:13:43,238 --> 00:13:47,201
خب شايد تو هم يکي از اونا باشي
همشون قاطي دارن

147
00:13:47,284 --> 00:13:50,371
سفيد پوست ها بيرون سياه ها داخل

148
00:13:50,454 --> 00:13:53,624
شايد بهتر باشه نگاهي بهشون بندازيم تا بفهميم

149
00:13:53,707 --> 00:13:57,461
اونجا مشکلي به وجود اومده ؟

150
00:14:00,047 --> 00:14:04,259
اگه برات مسئله اي نيست ما اين قضيه رو دنبال ميکنيم

151
00:14:04,343 --> 00:14:08,639
آهاي من دفعه دوم ازتون نميپرسم
زود پارتي رو تعطيل کنيد خانم ها

152
00:14:08,722 --> 00:14:12,476
شنيئدي چي گفتم سگ کوچولو

153
00:14:13,227 --> 00:14:15,312
راه بيفت

154
00:15:51,408 --> 00:15:55,746
هزينه اي که يه زندوني رو بزني زمين چنده ؟
که يه چيزي ازت گرفته ؟

155
00:15:55,829 --> 00:15:59,499
قيمتش فيبوناچيه
من فيبوناچي رو بهت ميدم

156
00:15:59,583 --> 00:16:01,501
بهت قول ميدم

157
00:16:01,585 --> 00:16:04,713
وقتي که زمانش برسه بهت ميگم
وقتش الانه

158
00:16:04,796 --> 00:16:07,966
نه زمانش وقتيه که من و تو هردو مون
بيرون اون ديوار ها باشيم

159
00:16:08,050 --> 00:16:12,137
تو داري بدنو عفو مشروط زندگي ميکني
تو ديگه هيچوقت بيرئون اون ديوار ها رو نخواهي ديد

160
00:16:12,220 --> 00:16:16,391
مگه اينکه کسي رو داشته باشي
کسي که راه بيرون رفتن رو بلد باشه

161
00:16:16,475 --> 00:16:21,813
چي ميگي جان ؟
من ميگم چيزي چرت و پرت نشنيدم

162
00:16:41,541 --> 00:16:43,418
فيلي فالزوني

163
00:16:43,877 --> 00:16:47,214
اين يه افتخاره. اينجا چيکار ميکني ؟

164
00:16:48,090 --> 00:16:52,135
راستش من فکر کردم با هم رفيقيم

165
00:16:52,219 --> 00:16:55,389
اون همونطوري بنظر مياد
چطوري ؟

166
00:16:55,472 --> 00:17:01,186
همون طوري که ميگن تو ديگه جرات نداري. خنثي شدي

167
00:17:01,269 --> 00:17:03,522
نبايد با من اينطوري صحبت ميکردي

168
00:17:03,605 --> 00:17:06,358
تو قبلا لابس هاي چرک منو جا به جا ميکردي
ولي ديگه نه جان

169
00:17:06,441 --> 00:17:11,863
انگار يکي اينجاست که خبر داره فيبوناچي کجاست
و تو هم نسبت به اون کاري انجام نميدي

170
00:17:11,947 --> 00:17:14,950
دارم روش کار ميکنم
سرعتت به اندازه کافي نيست

171
00:17:15,033 --> 00:17:18,328
اينطور که معلومه فيبوناچي بازم در معرض ديد خواهد بود

172
00:17:18,412 --> 00:17:21,665
ماه ديگه توي کنگره

173
00:17:21,748 --> 00:17:27,629
اگه اون تو کنگره شهادت بده خيلي ها
اوضا عشون بهمميريزه از جمله خود من

174
00:17:28,588 --> 00:17:30,799
من تو رو مدت هاست که ميشناسم

175
00:17:30,882 --> 00:17:35,637
همسر هاي ما دوست هستن
بچه هامون تو يه مدرسه کاتوليک درس ميخونن

176
00:17:35,720 --> 00:17:41,852
و اين شرم آور خواهد بود که اتفاقي براي بچه هاي تو بيافته
اونوقت بچه هاي من دلشون براي اونا تنگ ميشه

177
00:17:41,935 --> 00:17:45,105
احتياجي نيست که تو اين کارو بکني
اين کارو ميکنم

178
00:17:45,188 --> 00:17:48,733
من اين پسره رو ميگيرم، ما هم فيبوناچي رو بدست مياريم

179
00:17:49,901 --> 00:17:53,405
براي هر دومون خوب ميشه اميدوارم درست گفته باشي
من درست ميگم

180
00:17:53,488 --> 00:17:55,615
فعلا جان

181
00:17:56,992 --> 00:17:59,995
ممنون

182
00:18:07,794 --> 00:18:10,589
لعنتي من بايد يه تماس بگيرم

183
00:18:13,008 --> 00:18:17,430
حتما يه پيتزا و مانيکور هم ميخواي ؟
امروز دوشنبه هستش مرد من بايد به دوست دخترم زنگ بزنم

184
00:18:17,450 --> 00:18:18,500
اون منتظر تلفن منه

185
00:18:18,513 --> 00:18:24,686
يه جوراب بکش روش کسي براي تو نمياد
نه نه نه نشنيدي چي گفتم

186
00:18:29,733 --> 00:18:32,235
هي تو ليستت نگاه کن

187
00:18:35,113 --> 00:18:37,949
ببين کسي به نام آلن شواترز داري ؟

188
00:18:39,868 --> 00:18:42,829
نه
تو انفرادي ها چي ؟

189
00:18:42,913 --> 00:18:44,956
نه براي چي ميپرسي ؟

190
00:18:45,040 --> 00:18:47,125
فقط کنجکاوي

191
00:19:25,914 --> 00:19:31,920
صداي ترومپت رو ميشنوي ماهي ؟
ميدونم که شنيدي امروز روز داوريه

192
00:19:32,003 --> 00:19:34,506
وقتش رسيده. به زودي

193
00:19:41,262 --> 00:19:44,683
هي چارلي زود برو به بخش

194
00:20:02,450 --> 00:20:06,079
تو سلول من چيکار داري ميکني ؟

195
00:20:09,082 --> 00:20:11,501
ميخوام عضو بشم

196
00:20:20,260 --> 00:20:23,054
کاملا مطمئن نيستم که درست شنيده باشم ماهي
گفتي ميخواي با ما باشي ؟

197
00:20:23,138 --> 00:20:27,559
درسته
از قديم گفتن يه اينچ بياي داخل انگار يه مايل اومدي

198
00:20:27,642 --> 00:20:31,813
ديگه برام مهم نيست تو ميگي مبارزه کنم
باشه من به خاطر اون پيچه حاظرم مبارزه کنم

199
00:20:31,896 --> 00:20:37,652
خب حالا که ميخواي مبارزه کني من اين
شانس رو بهت ميدم شمارش بعدي

200
00:20:37,735 --> 00:20:39,696
امشب ؟
تو مشکلي داري ؟

201
00:20:39,779 --> 00:20:45,952
چون اون موقعکاملا تو ديد هستيم يه گوشه پيدا کن ماهي
ما درخواست ميکنيم

202
00:20:46,035 --> 00:20:50,373
فقط يه سلاح لازم دارم
سلاح ميخواي ؟

203
00:20:50,457 --> 00:20:55,086
بيا اينم سلاح
تمام زنداني ها به سلول هاشون برگردن

204
00:20:55,170 --> 00:20:59,549
بايد خودت رو اثبات کني براي اينکه ما
بتونيم به تو اعتماد کنيم ميدوني چي ميگم ؟

205
00:20:59,632 --> 00:21:02,427
در ها بسته ميشن

206
00:21:10,310 --> 00:21:13,100
ميخواستم از شما معذرت بخوام که دفعه پيش خيلي کوتاه باهاتون صحبت کردم

207
00:21:13,200 --> 00:21:13,980
مهم نيست

208
00:21:14,063 --> 00:21:17,567
هر چي به زمان اعدام نزديکتر ميشه قضيه مشکل تر ميشه

209
00:21:17,650 --> 00:21:20,195
به خاطر همين خواستم که شما اينو داشته باشين

210
00:21:20,278 --> 00:21:23,489
اين فيلم مربوط به دوربينهاي
مدار بسته اونشب تو گاراژ هست

211
00:21:23,573 --> 00:21:26,826
اون يه محاکمه غير علني بود بنا بر اين
کسي خارج از دادگاه اين فيلم رو نديده

212
00:21:26,910 --> 00:21:29,162
گفتم که شايد کمک کنه
براي چي ؟

213
00:21:29,245 --> 00:21:31,122
براي نتيجه راي

214
00:22:18,962 --> 00:22:23,341
آلن شواتزر
اين اسم برات معني خاصي داره ؟

215
00:22:25,176 --> 00:22:28,513
بايد داشته باشه ؟
نميدونم تو بهم بگو

216
00:22:30,348 --> 00:22:34,102
تا حالا اسمش رو نشنيده بئودم
مطمئني ؟

217
00:22:34,185 --> 00:22:36,270
کاملا

218
00:22:59,377 --> 00:23:01,504
چه خبر دونه برفي ؟

219
00:23:08,803 --> 00:23:11,806
فکر ميکني من احمقم ؟

220
00:23:11,889 --> 00:23:18,271
راجع به چي داري صحبت ميکني ؟
من تو رو اونجا با اون هيلتر نامرد ديدم

221
00:23:18,354 --> 00:23:20,857
ميدوني ميتونم همينجا حسابت رو برسم

222
00:23:20,940 --> 00:23:25,611
قضيه انطور که فکر ميکني نيست
اونا چيزي رو که من نياز دارم ازم گرفتن

223
00:23:25,695 --> 00:23:30,867
خب بامزست
چون منم چيزي دارم که تو لازم داري

224
00:23:31,743 --> 00:23:34,787
داروهات رو ميخواي ماهي ها ؟

225
00:23:37,665 --> 00:23:40,168
بيا عزيزم همش مال خودت

226
00:23:43,629 --> 00:23:47,675
گوش کن بچه سفيد پوست تو ديگه بخت يارت نيست

227
00:23:47,758 --> 00:23:50,011
سمت اشتباهي رو انتخاب کردي

228
00:24:31,802 --> 00:24:35,056
از ديدنت خوشحالم

229
00:24:40,394 --> 00:24:43,105
فکر کنم وقتش رسيده که بازي
رو ترک کني درست نميگم ؟

230
00:24:43,189 --> 00:24:47,026
چي ؟
اين داره زندگي منو تباه ميکنه

231
00:24:47,902 --> 00:24:50,738
مايکل اينجاست چون فکر ميکنه تو بيگناهي

232
00:24:50,821 --> 00:24:55,034
اون بهت گفت ؟
اون به من چيزي نگفت اما من ميدونم لينکلن

233
00:24:55,117 --> 00:24:57,578
ميدونم برنامه اون چيه

234
00:24:57,662 --> 00:25:00,873
بگو ولش کنه اگه اونو دوست داري بهش بگو ولش کنه

235
00:25:03,501 --> 00:25:06,379
من فيلم رو ديدم
چيزي که تو فيلم هست چيزي نيست که اتفاق افتاده

236
00:25:06,462 --> 00:25:11,550
ميدونم چي ديدم
ميدونم چي ديدم من اونجا بودم يادم مياد

237
00:25:16,055 --> 00:25:21,477
اون شب حالم خوب نبود و مواد مصرف کرده بودم
اين تنها راهي بود که ميتونستم با اين قضيه کنار بيام

238
00:25:34,824 --> 00:25:38,744
من هيچوقت ماشه رو نکشيدم
يارو قبلش مرده بود

239
00:25:40,079 --> 00:25:42,957
آره ميدونم تو هزاران بار بهم گفتي
گوش کن همش يه دسيسه بود

240
00:25:43,040 --> 00:25:47,795
من اونشب اونجا رفتم که دينم رو ادا کنم سيمون خرچنگه به
خاطر 90 هزار دلاري که بهش بدهکار بودم منو تحت فشار قرار داده بود

241
00:25:47,878 --> 00:25:51,507
به من گفت مارک يه دلال مواد مخدر کثيف بوده و اگه من اونو بردارم پاک ميشم

242
00:25:51,590 --> 00:25:55,886
من هرگز ماشه رو نکشيدم تمام چيزيکه ميدونم اينه که يکي
ميخواسته منتو اون گاراژ باشم درست وقتي که استيدمن اونجاست

243
00:25:55,970 --> 00:25:58,848
چرا يکي بايد براي تو پاپوش درست کنه ؟

244
00:26:01,350 --> 00:26:03,644
قضيه راجع به من نبود راجع به اون بود

245
00:26:03,728 --> 00:26:05,312
استيدمن ؟
آره

246
00:26:05,396 --> 00:26:10,234
اون که مثل قديس بود اون همه کار هاي نيکو کارانه
پيشرفتهايي که شرکتش داشت

247
00:26:10,317 --> 00:26:15,072
تنها کسي که در امام اين کشور بايد اونو ميکشت تو بودي ؟

248
00:26:15,156 --> 00:26:20,161
اين همه راه تا اينجا اومدي که بگي من چقدر مقصرم ؟

249
00:26:20,244 --> 00:26:22,997
نميدونم براي چي اومدم اينجا

250
00:26:27,376 --> 00:26:30,463
ميدونم که حالا زندگي خودت رو داري

251
00:26:30,546 --> 00:26:36,677
اما اگه تمام اون مدتي که با هم بوديم کمترين
ارزشي برات داره حقيقت رو پيدا کن

252
00:26:38,637 --> 00:26:41,015
شايد تمام اين چيز ها حقيقت باشه

253
00:26:41,849 --> 00:26:43,893
شايد اونا مقصر رو گرفته باشن

254
00:27:19,970 --> 00:27:23,974
نگهبان در رو باز کن نگهبان
بازم که داري حرف ميزني

255
00:27:24,058 --> 00:27:26,258
امروز تولد دوست دخترمه
پس تولدش مبارک

256
00:27:26,300 --> 00:27:29,146
بايد بذاري بهش زنگ بزنم خواهش ميکنم
اگه بذاري زنگ بزنم 100 دلار بهت ميگم

257
00:27:29,230 --> 00:27:32,900
من جفتک هات رو ديدم سوکره تو
حدودا 40 سنت به خاطر اسمت ميلرزي

258
00:27:32,983 --> 00:27:35,903
خواهش ميکنم نه نه نه

259
00:27:58,259 --> 00:28:02,096
خيلي خب ماري کروز چيکار داري ميکني ؟ يالا

260
00:28:02,179 --> 00:28:06,016
چيزي نيست تو برو هکتور
چي داري ميگي ؟

261
00:28:06,100 --> 00:28:12,064
فکر کنم بايد يه تاکسي بگيرم
يعني تو ميخواي بري خونه تو همين الان رسيدي اينجا

262
00:28:15,067 --> 00:28:17,778
باهات تماس نگرفت مگه نه ؟

263
00:28:19,530 --> 00:28:24,702
ببين من فرناندو رو به حد مرگ دوست دارم
ولي اون عکس العملي نشون نميده

264
00:28:24,785 --> 00:28:27,496
تو بايد زندگي خودت رو انجام بدي

265
00:28:35,004 --> 00:28:38,132
آقاي جايلس اگه ممکنه چند کلمه باهاتون صحبت داشتم
من واقعا وقت ندارم

266
00:28:38,215 --> 00:28:41,719
مجبورم اسرار کنم

267
00:28:42,553 --> 00:28:47,975
ما متوجه شديم که شما چند روز پيش
راجع به پرونده باروز درخواستي داشتين

268
00:28:49,268 --> 00:28:52,688
بله درسته
سوابق نشون ميدن که يه کپي از فيلم مربوط به اونشب تهيه کردين

269
00:28:52,771 --> 00:28:54,440
درسته

270
00:28:54,523 --> 00:28:59,486
ممکنه بپرسم براي چي ؟
اون براي دوست دختر سابق باروز بوده

271
00:28:59,570 --> 00:29:03,866
اون دچار عذاب شده که باروز بيگناهه
به خاطر همين گفتم شايد اين کمکش کنه

272
00:29:03,949 --> 00:29:05,951
پس اون الان فيلم رو در اختيار داره ؟

273
00:29:06,035 --> 00:29:09,830
اون کارت رو به سمت من نگير الان دوره آزاديه اطلاعاته

274
00:29:09,913 --> 00:29:14,543
اون حق داشت فيلم رو ببينه همونقدر که من يا شما داشتيم
به هر حال مشکلي نيست

275
00:29:14,626 --> 00:29:17,212
ميتونم برم ؟
فقط يه چيز ديگه

276
00:29:17,296 --> 00:29:19,590
...اين دوست دختر سابق اون

277
00:29:19,673 --> 00:29:21,884
اسمش چيه ؟

278
00:29:33,520 --> 00:29:38,025
ببخشيد اين محل سکونت سيمونها هستش ؟
من خانم سيمون هستم

279
00:29:38,108 --> 00:29:43,197
منو ببخشيد
من ورونيکا داناوان هستم من دنبال سيمون خرچنگه هستم

280
00:29:43,280 --> 00:29:45,866
شما اونو ميشناسيد ؟
اون پسر منه

281
00:29:45,949 --> 00:29:48,660
اين اطرافه ؟
نه

282
00:29:48,744 --> 00:29:52,998
ممکنه بهم بگين کجا ميتونم پيداش کنم ؟
نميتونم کمکي بهت بکنم متوجه نيستي

283
00:29:53,081 --> 00:29:57,586
...ببخشيد فقط زندگي يک انسان در خطره

284
00:29:57,669 --> 00:30:00,172
و پسر شما ميتونه کمکش کنه

285
00:30:00,255 --> 00:30:02,382
اون ديگه نميتونه به کسي کمک کنه

286
00:30:02,466 --> 00:30:04,551
اون مرده

287
00:30:06,678 --> 00:30:09,097
متاسفم

288
00:30:21,318 --> 00:30:25,239
زنداني ها سر ها بالا
جلوي در ها وايسين

289
00:30:29,284 --> 00:30:31,620
حاضري که بپري ماهي ؟

290
00:30:47,344 --> 00:30:49,388
بالار برگرد سر شماره خودت

291
00:30:51,181 --> 00:30:55,143
من احتياج به پشتيبانيدارم
گفتم برگرد سر شماره خودت

292
00:31:39,855 --> 00:31:42,566
دسته ريوت سلولها رو ببنيدين

293
00:31:56,913 --> 00:31:59,541
کمکم کن

294
00:32:03,170 --> 00:32:04,921
اسکافيلد

295
00:32:21,229 --> 00:32:23,982
زود برگردين به سلول هاتون

296
00:32:41,625 --> 00:32:44,711
تو مردي اسکافيلد

297
00:32:44,795 --> 00:32:47,130
ميشنوي ؟

298
00:32:47,214 --> 00:32:50,092
تو يه مرده هستي

299
00:33:36,388 --> 00:33:39,349
لازمه يه چيزي رو بدونين آقايون

300
00:33:39,432 --> 00:33:45,897
من سعي کردم با احترام باهاتو بر خورد کنم
زندان بان ها هم احترامتون رو داشته باشن

301
00:33:45,981 --> 00:33:48,316
حتي شما  به خودتو هم احترام نميذارين

302
00:33:48,400 --> 00:33:54,447
بنا بر اين تا 48 ساعت در سلول هاتون باز نميشه
نه غذا خوري نه استحکام و نه ملاقات

303
00:33:55,574 --> 00:34:00,078
و پيشنهاد ميکنم که خودتون رو اصلاح کنين

304
00:34:00,161 --> 00:34:04,874
در غير اين صورت دفعه ديگه مجازات يک هفته ميشه
و دفعه بعد از اون يک ماه ميشه

305
00:34:04,958 --> 00:34:07,502
راجع بهش فکر کنين

306
00:34:39,326 --> 00:34:43,330
لاتيشا بارز رو خطه
نميدونم کيه پيغامش رو بگير

307
00:34:43,413 --> 00:34:47,000
اون ميگه دوست دختره سيمون خرچنگه بوده

308
00:34:49,419 --> 00:34:52,547
ممنون که زنگ زدي
ميخواي بشنوي چي ميخوام بگم ؟

309
00:34:52,630 --> 00:34:57,260
يه جاي عمومي منو ببين جايي که اونا نتونن ما رو بگيرن
کي ؟ کجا ؟ کي نتونه ما رو بگيره ؟

310
00:34:57,344 --> 00:35:01,222
ميخواي چيزايي رو که ميخولم بهت بگم بشنوي يا نه ؟
چون اگه نميخواي همين الان گوشي رو قطع ميکنم

311
00:35:01,306 --> 00:35:04,934
نه نه نه نه فقط زمان و محلش رو بهم بگو

312
00:35:08,938 --> 00:35:12,317
بيا اينجا
لاتيشيا ممنون که اومدي

313
00:35:12,400 --> 00:35:16,863
ما همديگه رو نميشناسيم فهميدي ؟
ما اينجا همين بيرون ميمونيم که اونا نتونن ما رو بگيرن

314
00:35:16,946 --> 00:35:19,646
جايي که اونا نميتونن کارهايي رو انجام ميدن انجام بدن

315
00:35:19,716 --> 00:35:23,536
تنها دليلي که دارم باهات صحبت ميکنم اينه که اونا دوست پسرت
رو درست مثل دوست پسر من خواهند کشت

316
00:35:23,620 --> 00:35:27,040
طبق گزارشات دوست پسرت کشته نشده اون اوردوز کرده

317
00:35:27,123 --> 00:35:28,958
نه اون اوردوز نکرده
منظورت چيه ؟

318
00:35:29,042 --> 00:35:33,379
اون اصلا مواد مصرف نميکرد اون قلبش مريض يود
اگه به مواد دست ميزد مي مرد

319
00:35:33,463 --> 00:35:38,593
منظورم اينه که تو فکر نميکني اي بي اهميت ترين
بخش باشه که درست يه هفته بعد از وقوع جرم اوردز کنه ؟

320
00:35:38,676 --> 00:35:42,514
اونا کشتنش چون يه چيزايي ميدونست
چيزايي که نبايد آشکار ميشد

321
00:35:42,597 --> 00:35:45,350
مثلا چي ؟
مثلا کي اون شب واقعا جنايت رو انجام داده بود ؟

322
00:35:45,433 --> 00:35:50,313
مطمئنا سيمون نبود، کار لينکلن هم نبوده هيچ کدوم
از اونا نميدونستن دارن تو چه ماجرايي وارد ميشن

323
00:35:50,396 --> 00:35:52,900
اونا فقط پياده هاي يه بازي بزرگ بودن
چيه ؟

324
00:35:52,900 --> 00:35:53,888
اونا اينجان

325
00:35:53,983 --> 00:35:57,654
کي اينجاست لاتيشيا ؟
سعي نکن دنبالم کني منو پيدا نکن چون شهادت نميدم

326
00:35:57,737 --> 00:36:01,866
وايسا با هم حرف بزنيم
هر چقدر ميتوني از اينجا دور شو دختر

327
00:36:01,950 --> 00:36:05,286
چون کسي نميتونه جلوشون رو بگيره

328
00:36:05,745 --> 00:36:06,955
لاتشيا

329
00:36:42,240 --> 00:36:45,702
الو ؟
يه مشکل کوچيک پيش اومده

330
00:36:45,785 --> 00:36:47,912
يه وکيل اين اطراف پرسه ميزنه

331
00:36:47,996 --> 00:36:50,623
ورونيکا داناوان

332
00:36:50,707 --> 00:36:52,125
آره

333
00:36:52,208 --> 00:36:57,589
تو ميتوني از عهده يه دختر بر بياي که تازه
از مدرسه حقوق فارغ التحصيل شده

334
00:36:57,672 --> 00:37:04,262
حداقل دلم ميخواد که اينطور فکر کنم
بخطر انداختن شهرتي که باهاش داريم کار ميکنيم

335
00:37:08,850 --> 00:37:13,187
از طرف هر شخصي که باشه بايد جلوش گرفته بشه

336
00:37:13,271 --> 00:37:15,523
هر شخصي
مفهوم شد

337
00:37:15,607 --> 00:37:18,109
پس هر کاري که لازمه بکن تا اونو ردش کني

338
00:37:32,332 --> 00:37:35,293
خوشگله اونجايي ؟

339
00:37:38,671 --> 00:37:41,174
ميدونم که اونجايي

340
00:37:41,257 --> 00:37:44,510
فقط ميخواستم که بدوني دارم ميام دنبالت

341
00:37:44,594 --> 00:37:47,889
جايي براي فرار نداري

342
00:37:47,972 --> 00:37:51,434
تو اون سوراخ خودت گير افتادي

343
00:37:51,893 --> 00:37:54,812
مثل يه خوک گير افتادي و من ميام که بکشمت

344
00:39:25,987 --> 00:39:29,740
مريض ساعت يک کيه ؟
مايکل اسکافيلد

345
00:39:31,742 --> 00:39:34,996
من راجع به تو اشتباه ميکردم اسکافيلد
اينم داروهات

346
00:39:35,079 --> 00:39:37,999
يه خورده دير شده
دير شدن بهتر از هرگز هستش مگه نه ؟

347
00:39:38,082 --> 00:39:41,002
اسکافيلد برو درمانگاه
بعدا معلوم ميشه

348
00:39:44,714 --> 00:39:49,385
من ميفهمم قضيه چيه که اين روزها اون بالا چيکار ميکني

349
00:39:59,812 --> 00:40:02,025
چقدر طول ميکشه ؟
قبلا ساعتها طول ميکشيد

350
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
ولي کيت هاي جديد ضد گلوکز ظرف 10 ثانيه جواب ميده

351
00:40:06,402 --> 00:40:10,323
نوار باريک رو ميذاري تو دستگاه و حاضره

352
00:40:11,782 --> 00:40:16,829
مطمئنم که اينو ميشناسي متوسط ميزان گلوکز
براي غير ديابتي ها حدودا 100 ميلي گرم هستش

353
00:40:16,913 --> 00:40:22,543
پس اگه عددي مثل اون ببينم اونوقت تو ديابتي نيستي

354
00:40:28,549 --> 00:40:31,260
عصبي به نظر مياي

355
00:40:31,344 --> 00:40:34,096
واقعا ؟
عرق کردي

356
00:40:34,180 --> 00:40:38,017
بايد به خاطر سوزن ها باشه آخرش بهشون عادت نميکنم

357
00:40:38,559 --> 00:40:42,855
چطور يه ديابتي ميتونه چنين خالکوبي
داشته باشه باورش برام مشکله

358
00:40:46,609 --> 00:40:49,111
فکر کنم خبر بدي برات داشته باشم

359
00:40:51,322 --> 00:40:54,659
صد و هشتاد در دسي ليتر. تو کاملا ديابتي هستي

360
00:41:01,624 --> 00:41:04,085
چيز ديگه اي ازم نميخواي ؟

361
00:41:04,168 --> 00:41:07,546
بازويي که بشه بهش تزريق کرد
باشه

362
00:41:07,630 --> 00:41:10,508
چهارشنبه ميبينمت

363
00:41:10,591 --> 00:41:12,968
خوبه
اين زنداني ها

364
00:41:15,096 --> 00:41:18,391
يه چيزي راجع به اون خيلي عجيبه
منظورت چيه ؟

365
00:41:18,474 --> 00:41:24,480
نتاايج آزمايش خونش رو بهش دادم و داشتم
...صورتش رو نگاه ميکردم اون

366
00:41:24,563 --> 00:41:27,108
خيلي خونسرد بود

367
00:41:29,777 --> 00:41:33,072
بده به من از اينجا به بعد همراهيش ميکنم

368
00:41:35,991 --> 00:41:41,831
خيلي خوش حالي رئيس
فکر کنم امروز از سمت خوبي بيدار شدم

369
00:41:41,914 --> 00:41:44,291
صبر کن.قند

370
00:41:44,375 --> 00:41:46,877
تکون نخور ماهي

371
00:41:47,920 --> 00:41:53,676
چيکار دارين ميکنين ؟
با ما بيا ماهي

372
00:42:05,020 --> 00:42:09,233
ميدوني چند وقته اين شهر کوچيک رو دارم ميسازم

373
00:42:09,316 --> 00:42:12,194
براي اين لحظه

374
00:42:13,112 --> 00:42:15,447
همه چيز تموم شد

375
00:42:20,286 --> 00:42:22,246
فيبوناچي

376
00:42:22,329 --> 00:42:26,959
ميخوم بدونم چطور پيداش کردي و الان کجاست ؟

377
00:42:27,042 --> 00:42:29,461
اين اتفاق نمي افته جان

378
00:42:46,729 --> 00:42:49,398
حالا تا سه ميشمارم

379
00:42:50,649 --> 00:42:54,528
...يک
اگه اين اطلاعات رو بهت بدم ميميرم

380
00:42:54,612 --> 00:42:57,198
تو اينو ميدوني منو ميدونم

381
00:42:57,281 --> 00:42:59,867
دو

382
00:42:59,950 --> 00:43:02,995
وقتي برسيم بيرون اون ديوار ها بهت ميگم
حتي يه ثانيه قبلش بهت نميگم

383
00:43:03,078 --> 00:43:05,456
تو الان بهم ميگي

384
00:43:06,665 --> 00:43:12,004
نه نميگم جان
يه شانس ديگه بهت ميدم

385
00:43:22,514 --> 00:43:24,350
سه

386
00:43:24,351 --> 00:43:34,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
