1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:19,099 --> 00:00:25,732
‫« ۷۱ روز و ۱۳ ساعت و ۳۱ دقیقه و ۲۹ ثانیه »

3
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
‫کوسیمایو!

4
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
‫عزیزم، ناهار حاضره

5
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
‫غذای موردعلاقه‌تو درست کردیم

6
00:01:10,487 --> 00:01:12,114
‫یعنی… خودشـه؟

7
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
‫خودشـه

8
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
‫چیزی نمونده دیگه

9
00:01:17,578 --> 00:01:22,499
‫هیجان داری… یا استرس؟

10
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
‫هیجان

11
00:01:27,462 --> 00:01:29,965
‫منتها نیم ساعته دارم
‫همین یه‌وجب جا رو

12
00:01:30,048 --> 00:01:32,384
‫جارو می‌زنم

13
00:01:32,467 --> 00:01:34,928
‫متوجه شدیم

14
00:01:35,012 --> 00:01:37,931
‫تمیزِ تمیز شده

15
00:03:47,936 --> 00:03:51,899
‫آسمون امروز آبیِ سیره

16
00:03:51,982 --> 00:03:55,152
‫هوا هم بوی خوبی میده

17
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
‫بوی امید میده

18
00:04:23,013 --> 00:04:25,015
‫اومد؟

19
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
‫آره

20
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
‫نترس، عزیزدلم

21
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
‫نمی‌ترسم

22
00:05:53,478 --> 00:05:54,813
‫درد داره؟

23
00:05:54,897 --> 00:05:58,066
‫نه، کوسیمایو.
‫هیچ دردی نداره.

24
00:05:58,150 --> 00:06:02,821
‫محاله بذاریم دردت بیاد

25
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
‫حاضری؟

26
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
‫سه… دو… یک…

27
00:09:13,000 --> 00:09:20,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

28
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

29
00:09:26,525 --> 00:09:28,652
‫چقدر طول می‌کشه برسه؟

30
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
‫حدود دو ساعت

31
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
‫این همون یاروئیـه که تو هواپیما
‫سرش داد و بی‌داد کردم؟

32
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
‫ذهنت درگیر بود

33
00:09:44,960 --> 00:09:46,210
‫سوار آمبولانس شده؟

34
00:09:50,507 --> 00:09:51,717
‫قصه‌اش مفصلـه

35
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
‫چی می‌خواد؟

36
00:09:57,681 --> 00:09:59,683
‫لام‌تاکام با ما حرف نمی‌زنه؛ پس…

37
00:10:02,686 --> 00:10:04,286
‫ویدیوی اولت به دستش رسید

38
00:10:04,771 --> 00:10:06,190
‫جدی؟

39
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
‫شاید به دعوتت جواب داده؟

40
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
‫به‌نظر ما…

41
00:10:16,033 --> 00:10:17,492
‫به‌نظر من…

42
00:10:18,827 --> 00:10:22,289
‫بهتره وقتی می‌رسه،
‫من این طرف‌ها نباشم

43
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
‫ممکنه ناراحت بشه

44
00:10:25,542 --> 00:10:29,963
‫تو هم مجبور نیستی اینجا باشی، کارول.
‫همه‌چی دست خودتـه.

45
00:10:35,010 --> 00:10:38,764
‫این‌همه راه از… پاراگوئه کوبیده اومده؟

46
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
‫ای بابا. حقشـه که ببینمش، نه؟

47
00:10:44,228 --> 00:10:46,528
‫می‌بینم حرف حسابش چیه،
‫بعد هم راهیش می‌کنم بره

48
00:10:47,814 --> 00:10:50,859
‫خطرناک که نیست، هست؟

49
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
‫نکنه خطرناکـه؟

50
00:11:02,287 --> 00:11:04,087
‫بعید می‌دونیم بخواد به تو آسیبی بزنه

51
00:11:41,531 --> 00:11:48,041
‫« ۶۰ روز و ۱۶ ساعت و ۴۰ دقیقه و ۱۴ ثانیه »

52
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
‫اسم من مانوسوس اویدوئه

53
00:12:59,655 --> 00:13:01,281
‫اسم من مانوسوس اویدوئه

54
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
‫من از اونها نیستم

55
00:13:05,452 --> 00:13:06,802
‫من می‌خوام دنیا رو نجات بدم

56
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
‫درود. نام من کارول استورکا

57
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
‫خوش آمد به… خونۀ من…

58
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
‫سلام

59
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
‫صحبت؟

60
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
‫آره. آره، حرف می‌زنیم

61
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
‫قـ… نه… قمه بی قمه

62
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
‫من خطرناک نیست

63
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
‫امن و امانـه

64
00:14:04,052 --> 00:14:05,554
‫خیلی‌خب. اینجا؟

65
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
‫این داخل حرف می‌زنیم

66
00:14:17,024 --> 00:14:20,194
‫بیا… صحبت… تو خونۀ من

67
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
‫این‌طوری بهتر نیست؟

68
00:14:26,533 --> 00:14:28,118
‫توی آمبولانس حرف می‌زنیم

69
00:14:28,619 --> 00:14:30,996
‫نه. حرف توی خونۀ‌ من

70
00:14:59,775 --> 00:15:02,578
‫شرمنده، ولی من عمراً پامو بذارم
‫توی یه آمبولانسِ وحشتناک با یه…

71
00:15:02,653 --> 00:15:04,780
‫هوی! چیکار می‌کنی؟

72
00:15:04,863 --> 00:15:05,864
‫بدش به من

73
00:15:09,618 --> 00:15:11,745
‫مغز خر خوردی؟ دارن گوش میدن

74
00:15:11,828 --> 00:15:13,380
‫از نقشه‌مون بو می‌برن

75
00:15:13,455 --> 00:15:18,293
‫من که اسکل نیستم. رو حالت پروازه.
‫حالت پرواز.

76
00:15:18,377 --> 00:15:20,546
‫آنتن نداره اصلاً.
‫بدش به من. بدش ببینم.

77
00:15:20,629 --> 00:15:23,799
‫نه. بدش به من! ردش کن… بیاد!

78
00:15:24,383 --> 00:15:26,051
‫- نه!
‫- نه

79
00:15:26,969 --> 00:15:28,762
‫لعنت بهت

80
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
‫مسخره‌ام کردی؟

81
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
‫می‌دونی چیه؟

82
00:15:38,730 --> 00:15:42,276
‫برو سوار آمبولانست شو و
‫گورت رو گم کن

83
00:15:42,359 --> 00:15:43,527
‫ما رفتیم

84
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
‫- کارول استورکا
‫- کلمه یا نام ناشناخته

85
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
‫خداحافظ

86
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
‫عالی شد دیگه!

87
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
‫مسخره‌ست

88
00:16:44,713 --> 00:16:46,640
‫۹ هزار کیلومتر بکوبم بیام
‫واسه این مسخره‌بازی‌ها

89
00:16:46,715 --> 00:16:48,383
‫خفه‌خون بگیر

90
00:17:29,925 --> 00:17:33,679
‫باشه. تو بردی.
‫تلفن، آره. آمبولانس، نه.

91
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
‫ولی یه چتر می‌خوام

92
00:18:00,163 --> 00:18:02,082
‫بیا. جلو

93
00:18:04,751 --> 00:18:08,505
‫چرا؟ واسه چی؟

94
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
‫این خل‌وضع‌ها از بالا ما رو می‌پان

95
00:18:19,558 --> 00:18:21,518
‫می‌تونن از فضا لب‌خوانی کنن

96
00:18:21,602 --> 00:18:24,605
‫پس، بریم تو. پهپادهاشون نمی‌تونن
‫زاغ سیاهمونو اون تو چوب بزنن

97
00:18:31,486 --> 00:18:34,448
‫خیلی هم خوب می‌تونن.
‫با میکروفون. میکروفون جاسوسی.

98
00:18:34,531 --> 00:18:36,581
‫نکنه خیال کردی دیوارهام موش دارن؟

99
00:18:38,911 --> 00:18:41,747
‫موش بین دیوارهاتـه؟

100
00:18:41,830 --> 00:18:43,215
‫- موش؟
‫- نه… اصطلاحـه

101
00:18:43,290 --> 00:18:44,883
‫نه اینکه واقعاً موش دارم.
‫منظورم شنوده.

102
00:18:44,958 --> 00:18:48,337
‫وایسا. بس کن. با تو نیستم

103
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
‫آخه چرا باید تو خونه‌ام
‫جاسوسیمون رو بکنن؟

104
00:19:00,974 --> 00:19:03,685
‫تو علیه‌شونی، نه؟
‫ویدیوت رو دیدم

105
00:19:07,648 --> 00:19:10,192
‫چرا این خل‌وضع‌ها ویدیوت رو برام فرستادن؟

106
00:19:10,275 --> 00:19:11,276
‫خودم بهشون گفتم

107
00:19:13,987 --> 00:19:18,742
‫کارول استورکا

108
00:19:18,825 --> 00:19:20,327
‫کلمه یا نام ناشناخته

109
00:19:20,410 --> 00:19:22,629
‫چرا باید ما دوتا رو به هم برسونن
‫تا نابودشون کنیم؟

110
00:19:22,704 --> 00:19:24,954
‫نابود؟ من…
‫وایسا ببینم، من حرفی از نابودی نزدم

111
00:19:29,962 --> 00:19:31,162
‫این خل‌وضع‌ها شیطان‌صفتن

112
00:19:33,131 --> 00:19:34,781
‫روحِ همه‌ رو دزدیدن

113
00:19:38,220 --> 00:19:40,520
‫اگه نتونیم درستشون کنیم،
‫همون بهتر که بمیرن

114
00:19:41,598 --> 00:19:44,101
‫- هنوز انسان به حساب میان
‫- اونها انسان نیستن

115
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
‫چرا، هستن. اونها… انسانن

116
00:19:46,812 --> 00:19:49,615
‫انسانن. فقط… چیزه… متفاوتن

117
00:19:49,690 --> 00:19:52,067
‫درسته، عجیب‌وغریبن… آره

118
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
‫زیادی مهربونن، قبول،

119
00:19:54,152 --> 00:19:55,802
‫- ولی اصلاً…
‫- آروم باش

120
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
‫اونها ابداً شیطان‌صفت نیستن

121
00:20:02,286 --> 00:20:03,996
‫آزارشون به یه مورچه هم نمی‌رسه

122
00:20:10,043 --> 00:20:12,743
‫اینکه جون یه آدم با یه مورچه یکی باشه
‫خودش شیطانی نیست؟

123
00:20:14,173 --> 00:20:17,523
‫تاحالا سعی کردی باهاشون حرف بزنی؟
‫شاید یه چیزهایی دستگیرت شد

124
00:20:17,926 --> 00:20:19,926
‫اونها نمی‌تونن دروغ بگن. اینو می‌دونستی؟

125
00:20:29,897 --> 00:20:31,648
‫گفتی این خل‌وضع‌ها ولت کردن؟

126
00:20:32,774 --> 00:20:35,569
‫آره. ۴۰ روز آزگار

127
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
‫چرا برگشتن؟

128
00:20:47,331 --> 00:20:49,124
‫نمی‌دونم

129
00:20:49,666 --> 00:20:52,836
‫چرا نمی‌تونن یه سیب بچینن؟

130
00:20:53,545 --> 00:20:55,547
‫خیلی شل‌مغزانه‌ست

131
00:20:55,631 --> 00:20:56,882
‫خیلی احمقانه‌ست

132
00:20:56,965 --> 00:20:59,218
‫من میرم تو

133
00:21:14,733 --> 00:21:16,735
‫« هلن »

134
00:21:30,666 --> 00:21:33,252
‫دیدی گفتم؟ میکروفونی در کار نیست

135
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
‫راضی شدی؟

136
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
‫من بشکن‌مشکن حالیم نمیشه

137
00:22:07,953 --> 00:22:08,996
‫لطفاً؟

138
00:22:23,719 --> 00:22:27,097
‫اون ۱۱ تا بازماندۀ دیگه چی؟
‫به ویدیوت جواب دادن؟

139
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
‫- نوچ
‫- نه

140
00:22:33,770 --> 00:22:35,272
‫حتی نخواستن حرف بزنن؟

141
00:22:35,355 --> 00:22:36,940
‫با من که نه

142
00:22:38,483 --> 00:22:40,883
‫ولی شرط می‌بندم عاشقِ
‫شخصیت نازنینت میشن

143
00:22:47,534 --> 00:22:49,084
‫چیزی پیدا نمی‌کنی

144
00:22:50,871 --> 00:22:53,248
‫یه نوشیدنی می‌خوام

145
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
‫نوشیدنی می‌خوای؟ نوشیدنی می‌خوای

146
00:23:02,758 --> 00:23:04,468
‫هوی. چتـه؟

147
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
‫چه غلطی می‌کنی؟

148
00:23:10,891 --> 00:23:14,228
‫ببین. رفیق، نمی‌دونم
‫طرز رفتار مهمون‌ها تو پاراگوئه چه‌جوریـه،

149
00:23:14,311 --> 00:23:15,646
‫ولی اینجا تو آلبوکرکی،

150
00:23:15,729 --> 00:23:20,025
‫اشتباه بزرگیـه که نذاری صاحب‌خونه
‫مشروبش رو کوفت کنه

151
00:23:20,609 --> 00:23:22,027
‫یه گوشِت دَره، یه گوشت دروازه!

152
00:23:26,657 --> 00:23:28,825
‫کلمه یا نام ناشناخته

153
00:23:28,909 --> 00:23:30,035
‫این دیگه چیه؟

154
00:23:35,082 --> 00:23:36,083
‫شاید سنسوره

155
00:23:41,338 --> 00:23:43,966
‫- سلام، کارول
‫- جاسوسی منو می‌کردید؟

156
00:23:44,049 --> 00:23:47,010
‫- جاسوسی؟
‫- یه چیزی توی کمد مشروب‌هامـه

157
00:23:47,553 --> 00:23:48,554
‫چه‌جور چیزی؟

158
00:23:48,637 --> 00:23:53,183
‫نمی‌دونم.
‫یه مستطیل پلاستیکیِ… ضایع و خز…

159
00:23:53,267 --> 00:23:55,769
‫بهش می‌خوره مال فیلم‌های جیمز باند باشه

160
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
‫عمراً اگه کارخونه اینو گذاشته باشه تنگش

161
00:23:58,856 --> 00:24:00,649
‫شما کارش گذاشتید؟

162
00:24:00,732 --> 00:24:03,610
‫گرفتم. کار ما نبوده، کارول

163
00:24:04,236 --> 00:24:07,823
‫ماه مِی ۲۰۱۱ رو یادتـه؟
‫داشتی تخمک‌هات رو منجمد می‌کردی

164
00:24:07,906 --> 00:24:09,157
‫آره. خب که چی؟

165
00:24:09,241 --> 00:24:11,326
‫اون دستگاه سنسورِ حرکتیـه

166
00:24:11,410 --> 00:24:15,539
‫بازشدن در کمد رو تشخیص میده ‫و
ثبتش می‌کنه

167
00:24:16,540 --> 00:24:18,792
‫باز هم میگیم، ما نذاشتیمش اونجا

168
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
‫هلن

169
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
‫شرمنده، کارول

170
00:24:30,554 --> 00:24:32,139
‫نه، نه، نه

171
00:24:33,891 --> 00:24:35,809
‫اشکالی نداره

172
00:24:37,227 --> 00:24:38,395
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم

173
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
‫کار اونها نبوده

174
00:24:53,251 --> 00:24:55,337
‫کارِ خل‌وضع‌ها نبوده

175
00:24:55,871 --> 00:24:57,080
‫پس کار کی بوده؟

176
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
‫زنم

177
00:25:01,752 --> 00:25:04,152
‫خوشش نمیومد که هی
‫قلپ‌قلپ مشروب میرم بالا

178
00:25:05,380 --> 00:25:07,549
‫الان بدجوری یه پیک لازم دارم

179
00:25:10,219 --> 00:25:11,819
‫پای تلفن با کی حرف می‌زدی؟

180
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
‫اونها. همیشه اونهان

181
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
‫همون دیگران

182
00:25:25,526 --> 00:25:26,527
‫خسته‌ام

183
00:25:27,277 --> 00:25:28,820
‫نجات دنیا بمونه واسه فردا

184
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
‫خب…

185
00:25:55,264 --> 00:25:57,850
‫…توی آشپزخونه یه‌عالمه غذا هست

186
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
‫ملافۀ تمیز رو تخت هست،
‫حوله هم توی حموم

187
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
‫فردا بیشتر حرف می‌زنیم. شب به‌خیر

188
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
‫خوب بخوابی

189
00:26:21,832 --> 00:26:22,833
‫این خونۀ کیه؟

190
00:26:24,710 --> 00:26:28,881
‫گمونم… اسمشون ویلسون بود

191
00:26:32,634 --> 00:26:35,437
‫ببین، اگه یه‌وقت به حالت عادی برگشتن
‫خودم باهاشون حساب‌کتاب می‌کنم

192
00:26:35,512 --> 00:26:37,848
‫ای بابا، کاش مشکلمون فقط همین بود

193
00:26:41,018 --> 00:26:42,186
‫اینجا خونۀ تو نیست

194
00:26:43,187 --> 00:26:46,481
‫اینجا نیست خونۀ من، نه؟
‫من اینجا نمونم

195
00:26:46,982 --> 00:26:51,195
‫آها، پس اون لگن زرد که
‫بیرون پارکـه آمبولانس خودتـه؟

196
00:26:51,278 --> 00:26:53,614
‫برو کپت رو همون تو بذار

197
00:26:53,697 --> 00:26:55,866
‫ودکام داره گرم میشه

198
00:26:55,949 --> 00:26:57,284
‫قابلی هم نداشت

199
00:27:26,480 --> 00:27:29,483
‫سلام، مانوسوس.
‫خیلی خوشحالیم که صدات رو می‌شنویم.

200
00:27:29,566 --> 00:27:31,401
‫کاری از دستمون برمیاد؟

201
00:27:31,485 --> 00:27:34,135
‫تو همون خل‌وضعی هستی که
‫کارول استورکا باهاش حرف می‌زد؟

202
00:27:34,313 --> 00:27:36,732
‫نه. اون یه شخص دیگه بود

203
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
‫اسمش چیه؟

204
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
‫زوژا

205
00:27:45,040 --> 00:27:46,959
‫می‌خوام با زوژا حرف بزنم

206
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
چه غلطا؟

207
00:29:06,000 --> 00:29:13,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

208
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
سلام، کارول

209
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
اینجا چه خبره؟

210
00:29:28,268 --> 00:29:29,520
چیکار می‌کنی؟

211
00:29:30,854 --> 00:29:33,607
گفتی باید صحبت کنم. صحبت می‌کنم -
با اون نه -

212
00:29:34,608 --> 00:29:35,692
دربارۀ چی حرف زدید؟

213
00:29:36,735 --> 00:29:39,821
زوژا، چی بهش گفتی؟

214
00:29:41,823 --> 00:29:44,785
تودو. به انگلیسی چی میشه؟

215
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
همه چی

216
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
همه چی

217
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
خودم می‌دونم تودو یعنی چی

218
00:29:53,001 --> 00:29:54,101
زودباش، از اینجا میریم

219
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
زوژا، همین‌الان

220
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
یکی دیگه بفرستید

221
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
تودو

222
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
تودو؟ تودو؟

223
00:30:47,639 --> 00:30:50,559
دقیقاً چقدر از همه چی رو گفتی؟

224
00:30:50,642 --> 00:30:52,102
ببخشید، کارول -
…بهش گفتی که -

225
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
دقیقاً چی بهش گفتی؟

226
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
هر چی پرسید رو جواب دادیم

227
00:30:59,526 --> 00:31:02,738
اون ازمون سؤالات صریح و موشکافانه‌ای پرسید

228
00:31:02,821 --> 00:31:05,199
خیلی دقیق و مُصر بود

229
00:31:05,282 --> 00:31:06,283
…بعد

230
00:31:07,034 --> 00:31:09,912
ذات ما همینـه. مجبور بودیم جواب بدیم

231
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
آره. مجبور بودید. آره. می‌دونم

232
00:31:14,208 --> 00:31:16,251
آخه چرا باید انقدر روراست باشید؟

233
00:31:16,335 --> 00:31:19,630
ما اصلاً نمی‌تونیم بهتون دروغ بگیم -
به من نه، ولی به اون چرا -

234
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
می‌دونم درکش برات سختـه، ولی اون رو هم
به اندازۀ تو دوست داریم

235
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
نه

236
00:31:34,478 --> 00:31:38,128
.نمیشه که ما رو یه اندازه دوست داشته باشید
.ما که عین هم نیستیم. فرق داریم

237
00:31:39,566 --> 00:31:40,567
اون یه غریبه‌ست

238
00:31:40,651 --> 00:31:43,237
.شناخت خاصی ازش ندارید
.خودتون بهم گفتید

239
00:31:43,320 --> 00:31:44,530
…ما هم…ما

240
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
…تو

241
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
…تو برام

242
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
تو هم‌صحبت منی

243
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
مال من

244
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
آره

245
00:32:02,631 --> 00:32:03,632
درستـه

246
00:32:04,341 --> 00:32:06,176
…ولی -
نمی‌خوام نزدیکش بشی -

247
00:32:06,260 --> 00:32:07,511
خب؟

248
00:32:07,594 --> 00:32:09,805
اصلاً قمه‌اش رو دیدی؟

249
00:32:10,764 --> 00:32:14,935
.باید بشنوید پشت سرتون چی میگه
…بهتون میگه خل‌وضع، شیطان‌صفت

250
00:32:15,018 --> 00:32:16,854
چیکار می‌کنی؟ -
ببخشید، کارول -

251
00:32:16,937 --> 00:32:18,397
الان یه اتفاقی میفته

252
00:32:18,480 --> 00:32:19,523
چی؟

253
00:32:19,606 --> 00:32:21,567
لطفاً نگران نشو

254
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
زوژا؟

255
00:32:28,365 --> 00:32:29,700
زوژا؟

256
00:32:29,783 --> 00:32:31,952
…خدای من. زوژا! زوژا

257
00:32:35,289 --> 00:32:36,832
!هی! هی

258
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
…چه خبره؟ من که اصلاً…من که

259
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
لعنتی

260
00:32:58,395 --> 00:32:59,396
خدای من

261
00:32:59,980 --> 00:33:02,191
همین‌الان ازش دور شو

262
00:33:03,192 --> 00:33:04,526
هی

263
00:33:04,610 --> 00:33:05,611
هی

264
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
!هوی

265
00:33:11,909 --> 00:33:12,910
هی

266
00:33:52,699 --> 00:33:54,451
الحق که روانی‌ای، می‌دونستی؟

267
00:33:54,535 --> 00:33:57,329
اصلاً می‌دونی احتمالاً الان
چند نفر رو کُشتی؟

268
00:34:01,625 --> 00:34:02,626
هی

269
00:34:03,335 --> 00:34:04,962
چیزی نیست. حالت خوبـه

270
00:34:05,045 --> 00:34:06,755
فقط عجله نکن

271
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
چه مرگتـه؟

272
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
ریک

273
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
می‌دونم اون تویی

274
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
من کمکت می‌کنم

275
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
من اینجام

276
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
گوش کن، ریک. من اینجام

277
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
برگرد پیشم. خب؟

278
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
تو می‌تونی

279
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
گوش کن. گوش کن. گوش کن، ریک

280
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
تو یادتـه. یادت میاد؟

281
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
.تو اون تویی. اون تویی
.ولی می‌تونی برگردی

282
00:35:29,713 --> 00:35:32,925
.ریک. می‌دونم اون تویی
…می‌تونی خودت رو به یاد بیاری. تو

283
00:35:33,008 --> 00:35:35,761
می‌تونی برگردی. می‌تونی برگردی

284
00:35:36,595 --> 00:35:37,971
من اینجام

285
00:35:38,055 --> 00:35:41,266
…گوش کن، ریک. ریک، ببین، تو

286
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
برو عقب. همین‌الان

287
00:36:08,126 --> 00:36:09,127
هی

288
00:36:17,511 --> 00:36:19,346
بیا. تکیه بده به صندلی

289
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
خوبی؟

290
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
آره

291
00:36:39,199 --> 00:36:40,617
میشه یکم آب بهمون بدی؟

292
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
آره. آره، حتماً

293
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
ممنون

294
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
آروم. عجـ…عجله نکن

295
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
مطمئنی خوبی؟

296
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
آره. فقط تشنه‌مون بود

297
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
…ما

298
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
من چیزیم نمیشه. مرسی

299
00:37:35,088 --> 00:37:36,632
می‌خوای بگم کیـه؟

300
00:37:37,257 --> 00:37:38,258
خودم می‌دونم

301
00:37:59,363 --> 00:38:00,531
این دفعه من نبودم

302
00:38:05,369 --> 00:38:06,495
تو هم گور پدرت، ‫لاکشمی

303
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
کارول، خیلی متأسفم

304
00:38:18,924 --> 00:38:20,259
می‌دونی که باید چیکار کنیم

305
00:38:55,252 --> 00:38:56,670
مانوسوس کجاست، کارول؟

306
00:38:57,296 --> 00:38:58,922
حالش خوبـه. نگرانش نباش

307
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
شاید برات فرقی نکنه، ولی بهتره بدونی
اون قبلش بهمون هشدار داد

308
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
…قبل اینکه

309
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
اون کار رو بکنه

310
00:39:22,321 --> 00:39:24,321
لطفاً بهش بگو متأسفیم که
کار به اینجا کشید

311
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
.باز دارن میرن
.همشون. کل اهالی شهر

312
00:40:15,666 --> 00:40:16,750
سعی کردم حالیت کنم

313
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
خب که چی؟

314
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
.کاملاً ارزشش رو داشت
.الان اطلاعات بیشتری دارم

315
00:40:37,479 --> 00:40:40,858
حق با تو بود. فکر کنم یه راهی هست که
بشه همه چی رو مثل سابق کرد

316
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
بیخیال

317
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
الان کارمون شروع میشه

318
00:40:54,204 --> 00:40:55,372
کارول استورکا

319
00:40:55,455 --> 00:40:56,540
کلمه یا اسم ناشناخته

320
00:40:59,418 --> 00:41:00,919
اینجا آب و برق داره

321
00:41:02,087 --> 00:41:05,549
اگه غذا یا هر چیز دیگه‌ای
لازم داشتی، با صفر تماس بگیر

322
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
…کارول استورکا

323
00:41:15,601 --> 00:41:18,812
کلمه یا اسم ناشناخته. می‌خوای دنیا رو
نجات بدی یا به دختره برسی؟

324
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
مرسی

325
00:45:04,621 --> 00:45:05,622
بفرما

326
00:45:05,706 --> 00:45:07,082
خیلی‌خب

327
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
خوشمزه‌ست

328
00:45:23,348 --> 00:45:24,641
خیلی ساکتی

329
00:45:24,725 --> 00:45:25,975
نه. فقط داشتم فکر می‌کردم

330
00:45:26,351 --> 00:45:27,686
به چی؟

331
00:45:27,769 --> 00:45:28,770
هیچی

332
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
…نه، من

333
00:45:35,652 --> 00:45:40,240
…فقط کنجکاوم بدونم که تو
…یعنی توئـه قبلی

334
00:45:40,324 --> 00:45:42,326
…زوژای قبل از پیوند -
متوجه شدم -

335
00:45:42,409 --> 00:45:43,744
…می‌خواستم بدونم اون

336
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
با کسی توی رابطه بوده؟ قبلاً؟

337
00:45:51,210 --> 00:45:53,921
آره. ولی خیلی وقت پیش

338
00:45:55,589 --> 00:45:58,217
چه بلایی سر طرف اومده؟

339
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
اون توئـه؟
یعنی جزوی از شماست؟

340
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
نه

341
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
نیست

342
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
ای بابا، متأسفم

343
00:46:19,404 --> 00:46:22,324
فکر نکنم بلد باشم چطوری
احساس خوبی داشته باشم

344
00:46:25,410 --> 00:46:26,411
عاملش چیـه؟

345
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
عامل چی؟ -
عامل اینکه احساس شادی کنی -

346
00:46:32,084 --> 00:46:33,934
یعنی توی بدن‌مون. چه مواد شیمیایی‌ای؟

347
00:46:34,753 --> 00:46:36,421
چندتا ماده هست

348
00:46:36,505 --> 00:46:43,011
،سروتونین، دوپامین
وازوپرسین، طبیعتاً اکسی‌توسین

349
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
یه نکتۀ جالب

350
00:46:45,889 --> 00:46:50,602
،طبق یه تحقیق روی گورخرماهی‌ها
تقریباً دویست میلیون سال پیش

351
00:46:50,686 --> 00:46:55,983
اکسی‌توسین عامل شکل‌گیری احساس همدلی
توی مهره‌داران بوده

352
00:46:58,277 --> 00:47:02,197
مطمئنم الان تمام این مواد شادی‌زا
توی خونم جریان دارن

353
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
،همش فکر می‌کنم الان تموم میشه
ولی بعدش نمیشه

354
00:47:10,706 --> 00:47:11,790
دلم هم نمی‌خواد بشه

355
00:47:12,541 --> 00:47:13,542
برات خوشحالم

356
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
تازه از این هم بهتر میشه

357
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
بهتر؟

358
00:47:28,015 --> 00:47:31,143
منظورت این نیست که
به شما بپیوندم، مگه نه؟

359
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
…این که اصلاً

360
00:47:36,315 --> 00:47:38,315
بهم گفتید سلول‌های بنیادیم رو لازم دارید

361
00:47:39,193 --> 00:47:40,319
قضیه فرق کرده؟

362
00:47:40,819 --> 00:47:42,529
نه. کاملاً درستـه

363
00:47:43,030 --> 00:47:45,580
،پس بدون سلول‌های بنیادیم
نمی‌تونید من رو تبدیل کنید

364
00:47:46,408 --> 00:47:51,330
اگر هم صراحتاً بهتون رضایت ندم که
،یه سوزن گنده بکنید توی کونم

365
00:47:51,413 --> 00:47:55,334
نمی‌تونید سلول‌ها رو به دست بیارید و
من همین‌طوری می‌مونم. درستـه؟

366
00:47:58,504 --> 00:47:59,963
راهی که میگی درستـه

367
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
راهش درستـه

368
00:48:06,720 --> 00:48:10,682
راه دیگه‌ای که برای به دست آوردن
سلول‌های بنیادیم نیست، هست؟

369
00:48:19,316 --> 00:48:20,901
اگه نبود، یه چیزی می‌گفتی

370
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
پس یه راهی هست

371
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
تخمک‌هام

372
00:48:50,973 --> 00:48:52,523
همون‌هایی که با هلن منجمد کردیم

373
00:48:55,644 --> 00:48:56,812
دست شمان، مگه نه؟

374
00:49:03,318 --> 00:49:04,319
درستـه

375
00:49:05,404 --> 00:49:07,664
می‌تونید اونها رو تبدیل به
سلول‌های بنیادی کنید، مگه نه؟

376
00:49:07,739 --> 00:49:10,409
،صبر و زمان زیادی می‌طلبه
با یه مقدار شانس

377
00:49:10,492 --> 00:49:11,742
ولی دارید روش کار می‌کنید

378
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
همین‌طوره

379
00:49:16,164 --> 00:49:18,959
باید درک کنی چه نعمت قشنگیـه، کارول

380
00:49:19,585 --> 00:49:21,920
خودت می‌بینی چرا باید
بقیه رو هم سهیم کنیم

381
00:49:22,421 --> 00:49:25,757
،تا الان هر چقدر خوشحال بودی
صد برابرش رو تجربه می‌کنی

382
00:49:26,758 --> 00:49:30,637
اتفاقاً کوسیمایو. اون دختربچۀ پرویی رو یادتـه؟

383
00:49:31,346 --> 00:49:32,496
اون تازه به ما ملحق شده

384
00:49:33,056 --> 00:49:38,187
بهت قول میدم که
تمام عمرش انقدر خوشحال نبوده

385
00:49:39,855 --> 00:49:42,024
اگه بخوای می‌تونی از زبون خودش بشنوی

386
00:49:42,107 --> 00:49:43,317
چقدر وقت دارم؟

387
00:49:44,860 --> 00:49:47,779
سلول‌های بنیادی پرتوان القایی
می‌تونن خیلی حساس باشن و

388
00:49:47,863 --> 00:49:50,113
…ما با یه هاپلوئید سر و کار داریم که -
چقدر؟ -

389
00:49:53,410 --> 00:49:54,536
یه ماه

390
00:49:54,620 --> 00:49:57,122
ایشالا که از دو سه ماه بیشتر نمیشه

391
00:50:07,591 --> 00:50:09,491
اگه دوستم داشتید، همچین کاری نمی‌کردید

392
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
کارول

393
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
خواهشاً درک کن که
چون دوستت داریم مجبوریم این کار رو بکنیم

394
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
چون من دوستت دارم

395
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
کارول

396
00:50:42,500 --> 00:50:47,500
« ‏۷۴ روز و ۱۸ ساعت و ۳۰ دقیقه و ۲۱ ثانیه »

397
00:51:15,200 --> 00:51:16,326
« امواج ایستا »

398
00:51:16,410 --> 00:51:20,497
« .این نقاط پادگرۀ موج یا حلقه نام دارند »

399
00:51:20,581 --> 00:51:22,291
« لغت‌نامۀ انگلیسی به اسپانیایی »

400
00:51:28,338 --> 00:51:32,551
« حلقه »

401
00:51:32,634 --> 00:51:35,554
« حلقه = سیرکوتو »

402
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
تو بُردی

403
00:54:53,877 --> 00:54:54,878
دنیا رو نجات میدیم

404
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
کارول استورکا

405
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
این چیـه؟

406
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
بمب اتم

407
00:55:09,631 --> 00:55:29,631
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
