WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:19.119 --> 00:24.119
‫« ۴۳۹ روز و ۱۹ ساعت و ۵۶ دقیقه و ۱۱ ثانیه »

00:33.000 --> 00:40.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:41.000 --> 00:44.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

01:20.372 --> 01:21.540
‫کسشعر

01:21.623 --> 01:23.750
‫لامصب پهناش این‌قدره

01:23.834 --> 01:25.252
‫تازه متناوب هم هست

01:25.335 --> 01:27.629
‫کسشعرِ محض

01:27.713 --> 01:28.714
‫نشونم بده

01:35.429 --> 01:37.029
‫باید یه چیز زمینی باشه

01:37.890 --> 01:39.349
‫که خورده به ماه و برگشته

01:39.433 --> 01:41.783
‫پشمام! اصلاً به عقلم هم نرسید اینو چک کنم

01:42.394 --> 01:44.104
‫شیبش رو نگاه، پسر

01:44.188 --> 01:46.023
‫میشه روش سُر خورد اومد پایین

01:46.106 --> 01:47.407
‫داره رانش می‌کنه
‫(تغییر تدریجی و ناخواسته در خروجی سیگنال)

01:47.482 --> 01:50.235
‫اینجا رو ببین. زوم کن. زوم کن

01:50.319 --> 01:51.570
‫تغییراتش رو می‌بینی؟

01:52.070 --> 01:55.490
‫نگاه کن، این شکاف رو می‌بینی؟
‫اینجا قطع میشه، بعد از نو شروع میشه

01:55.574 --> 01:58.118
‫- یعنی تکرار میشه؟
‫- هر ۷۸ ثانیه

01:58.202 --> 01:59.494
‫کل الگوش، موبه‌مو

02:00.495 --> 02:02.831
‫سه ساعتِ آزگار.
‫انگار تموم‌بشو هم نیست.

02:07.169 --> 02:08.169
‫امکان نداره

02:15.469 --> 02:16.595
‫« خوره »

02:20.474 --> 02:22.818
‫حتماً یه چیزیـه که خورده به… به…

02:22.893 --> 02:24.978
‫به ماه نخورده برگرده، دِیو

02:25.062 --> 02:28.065
‫خب، شاید کارِ اون کلّه‌پوک‌های وراج
‫تو سازمان جنگل‌بانیـه

02:28.857 --> 02:31.452
‫ازشون متنفرم. همش پای بی‌سیم
‫دارن درمورد درخت‌ها زر می‌زنن

02:31.527 --> 02:33.537
‫دیو، این که سیگنال «اسموکی خرسه» نیست

02:33.612 --> 02:34.613
‫اون سیگنال رو ببین

02:35.113 --> 02:36.198
‫هی داره رانش می‌کنه

02:37.407 --> 02:38.492
‫پس چیه؟

02:45.040 --> 02:48.790
‫انگار یه مدولاسیونِ پهنای پالسِ ساده‌ست.
‫یه چیز قدیمی، مثل کد مورس.

02:49.253 --> 02:53.173
‫شاید همون سیگنال زمان استانداردِ
‫فورت کالینز باشه

02:53.257 --> 02:56.018
‫- اونها هم با مدولاسیون پهنای پالس کار می‌کنن
‫- ساعت اتمی نیست

02:56.093 --> 02:58.520
‫ساعت اتمی هر دقیقه عوض میشه؛
‫چون ساعتـه

02:58.595 --> 03:01.431
‫ولی این اطلاعاتش دقیقاً
‫هر ۷۸ ثانیه تکرار میشه

03:01.515 --> 03:06.645
‫تازه، مبدأش ۶۰۰ سال نوری
‫با زمین فاصله داره

03:08.939 --> 03:12.150
‫مثل‌اینکه کد مورستون چهار شاخه شده

03:15.362 --> 03:17.406
‫مدت پالس‌ها با هم برابره

03:17.489 --> 03:20.250
‫اما روی چهارتا فرکانس مختلف چیده شدن

03:20.325 --> 03:23.579
‫- شبیه پیانولا می‌مونه
‫- پس باینری (مبنای ۲) نیست، در مبنای ۴ هست

03:24.079 --> 03:25.080
‫کواترنری

03:26.832 --> 03:28.333
‫رمزگشاییش دنگ‌وفنگ داره

03:36.091 --> 03:37.941
‫نه، نه، اگه این رو نگاه کنی. ببین…

03:39.219 --> 03:41.430
‫به‌نظرت پیامش چیه؟

03:41.513 --> 03:45.017
‫شاید فضایی‌ها می‌خوان بگن:
‫«سلام عرض شد. ما اینجاییم»

03:45.517 --> 03:48.687
‫ما روی وویجر ۱ و ۲ چی گذاشتیم؟
‫چاک بری؟

03:49.229 --> 03:51.899
‫شاید این هم آهنگ «جانی بی گودِ» اونها باشه

03:53.775 --> 03:56.069
‫فکرشو بکن چه توانی صرف ارسالش کردن

03:56.904 --> 03:58.572
‫چند مگاوات؟

03:58.655 --> 03:59.823
‫گیگاوات؟

04:00.699 --> 04:02.835
‫این تازه در صورتیـه که فقط
‫سمت ما فرستاده باشنش

04:02.910 --> 04:04.461
‫با یه آنتن به اندازۀ آفریقا

04:04.536 --> 04:05.621
‫بلکه بزرگ‌تر

04:07.789 --> 04:10.689
‫وقتی این همه خودت رو به آب و آتیش بزنی
‫که یه پیغام بفرستی،

04:10.959 --> 04:12.878
‫باید فراتر از یه سلام خشک‌وخالی باشه

04:14.505 --> 04:16.839
‫بعدش هم، چرا این‌قدر پیچوندنش؟

04:17.423 --> 04:18.466
‫مبنای چهار؟

04:19.091 --> 04:21.691
‫این که مثل رمزنگاریـه.
‫آخه چرا باید دردسرِ…

04:30.729 --> 04:32.105
‫مبنای چهار نیست

04:36.443 --> 04:38.070
‫گمونم فهمیدم چیه

04:52.209 --> 04:57.209
‫« ۷۱ روز و ۱۳ ساعت و ۲۱ دقیقه و ۲ ثانیه »

05:21.446 --> 05:23.957
‫ماه‌های کامل دوقلو
‫بزرگتر از همیشه در آسمان نمایان شدند

05:24.032 --> 05:26.785
‫همچون دو چشم سبزرنگ شراب‌فام
‫که از افق سر برآورده،

05:26.869 --> 05:29.469
‫و قصد دارند با نگاه خود
‫از اسرار روح لوکیژا مطلع شوند

05:29.955 --> 05:32.132
‫لوکیژا مدام عرشۀ خونین مرکاتور را
‫بالا و پایین می‌رفت و

05:32.207 --> 05:36.003
‫به‌دنبال کوچکترین بهانه‌ای بود تا
‫رابان را از ذهن خود خارج کند

05:36.962 --> 05:40.912
‫وقتی از پله‌های سینه‌گاه بالا می‌رفت،
‫نگاهش به دریانوردی جوان و بی‌بالاپوش افتاد

05:41.473 --> 05:43.309
‫دریانورد بر روی زانوهایش نشسته بود

05:43.385 --> 05:47.723
‫و با بازوانِ عضلانیِ خود مشغولِ
‫تمیزکردن بقایای نبرد امروز بود

05:48.432 --> 05:50.142
‫لوکیژا به‌آرامی…

05:51.977 --> 05:54.479
‫با اشارۀ سر او را
‫به اتاق خود دعوت کرد

05:54.980 --> 05:58.358
‫ملوان تازه‌کار نمی‌دانست
‫که خدمت به ناخدای خود

05:58.442 --> 06:00.342
‫می‌تواند به چنین تجربۀ دلنشینی بدل شود

06:01.445 --> 06:05.449
‫یا اینکه متأسفانه این
‫تنها تجربه‌ای یک‌شبه است

06:08.285 --> 06:12.789
‫کمی بعد، در اواسط شب،
‫لوکیژا در کنار دکل سوم کشتی ایستاده

06:12.873 --> 06:15.959
‫و باری دیگر، تنها بود

06:17.085 --> 06:18.795
‫کُتش را محکم‌تر کرد،

06:18.879 --> 06:21.924
‫دستی بر پشم‌های زبرش کشید و
‫دوباره به یاد رابان افتاد

06:22.007 --> 06:25.260
‫رابان بود که اولین بار کُت را
‫بر روی شانه‌های او انداخت و

06:25.344 --> 06:27.137
‫به آرامی در گوشش خواند:

06:27.221 --> 06:31.600
‫«امیدوارم این در نبودم
‫تو رو گرم نگه داره، عزیزم.»

06:33.185 --> 06:37.064
‫سپس رابان…رابانِ متکبر و مغرور،

06:37.934 --> 06:40.145
‫با شیرجه از روی تخته‌چوب
‫از دید همه خارج شد

06:40.776 --> 06:43.278
‫شن‌های روان ارغوانی او را در برگرفته

06:44.453 --> 06:46.003
‫و دوباره راکد شدند»

06:58.085 --> 07:02.214
‫توجه، توجه،
‫عاشقانِ ادبیات عاشقانه-تاریخی-تخیلی

07:02.297 --> 07:05.926
‫نویسندۀ پرفروش، کارول استورکا،
‫هم‌اکنون رمان جدید خود را امضا می‌کند

07:06.009 --> 07:07.511
‫« نغمۀ خونینِ ویکارو »

07:07.594 --> 07:09.772
‫کتاب چهارم از سه‌گانۀ «بادهای ویکارو»

07:09.847 --> 07:12.724
‫وای-کا-رو، لطفاً!
‫بادهای وای-کا-رو!

07:13.892 --> 07:16.061
‫نغمۀ خونین تا این لحظه گل سرسبدشونـه

07:16.144 --> 07:18.244
‫وای خدا، تجربۀ نابی درانتظارتونـه

07:19.356 --> 07:20.691
‫بریم سراغ امضا!

07:21.358 --> 07:23.577
‫« مورین، بادهای موافق
‫یار و یاورت باشن! - کارول استورکا »

07:23.652 --> 07:25.904
‫رابان زنده‌ست دیگه؟

07:25.988 --> 07:27.656
‫مورین، خودت می‌تونی بخونی

07:27.739 --> 07:29.283
‫خب، می‌خونم، همین امشب

07:29.366 --> 07:31.410
‫تلفن رو هم قطع کردم که کسی مزاحمم نشه

07:31.493 --> 07:33.120
‫فقط…

07:33.203 --> 07:35.622
‫- رابان روی جلد نیست
‫- آره، نیست

07:35.706 --> 07:39.042
‫ولی اون همیشه روی جلد بوده، کارول

07:39.585 --> 07:41.295
‫اگه رابان برنگرده…

07:42.171 --> 07:43.422
‫…قیدشو می‌زنم

07:44.173 --> 07:45.174
‫بیا اینجا

07:46.175 --> 07:48.051
‫صفحۀ ۲۱۸

07:51.263 --> 07:53.765
‫- باشه، مرسی
‫- خیلی‌خب، فعلاً

07:53.849 --> 07:54.933
‫ممنون، مورین

07:55.017 --> 07:57.686
‫- خب، ایشون اولگاست
‫- سلام. سلام، اولگا

08:01.440 --> 08:03.066
‫سلام، ایوت!

08:04.026 --> 08:05.319
‫سلام!

08:05.944 --> 08:06.987
‫عالیه

08:07.070 --> 08:09.156
‫« هالی - بادهای موافق یار و یاورت باشن! »
‫خوندنش خوش بگذره

08:09.231 --> 08:11.158
‫این نیکیـه، با یه بالشت

08:11.241 --> 08:13.293
‫- نیکی با یه… وای، خدایا!
‫- خودم درستش کردم

08:13.368 --> 08:15.129
‫- نگاهش کن. تو اینو درست کردی؟
‫- بله

08:15.204 --> 08:16.205
‫این هم کریستینـه

08:16.288 --> 08:18.373
‫ایشون پاولیناست، این هم همراهش

08:18.457 --> 08:19.550
‫- ایشون هم کارلوتا
‫- سلام

08:19.625 --> 08:21.251
‫بگید رابان

08:21.335 --> 08:23.003
‫رابان

08:23.086 --> 08:25.431
‫وقتی رابان و الدگامل
‫افتادن تو انبار کشتی،

08:25.506 --> 08:27.391
‫یادتونـه بارش چی بود؟

08:27.466 --> 08:28.675
‫میوۀ ادویه‌ای ماندوویایی

08:28.759 --> 08:30.844
‫که لوکیژا بهش…

08:32.179 --> 08:33.804
‫حساسیت کشنده داره!

08:33.889 --> 08:36.265
‫- وای، شماها باشگاه هواداری دارید؟
‫- معلومـه!

08:38.977 --> 08:40.487
‫- یه‌عالمه ممنون!
‫- تشکر

08:40.562 --> 08:41.563
‫- سلام، تانیا
‫- سلام!

08:41.647 --> 08:42.781
‫- هیجان داری؟
‫- بله

08:42.856 --> 08:44.066
‫- سلام، ایوان
‫- سلام

08:44.149 --> 08:45.984
‫دوتا کتاب گرفتم، یکیش واسه تو وان

08:46.068 --> 08:49.029
‫این اصلـه، دقیقاً مثل شمشیر رابان

08:49.112 --> 08:50.789
‫- باشه
‫- مواظب باشید، خیلی تیزه

08:50.864 --> 08:52.366
‫خب، سه‌تا نکته

08:52.449 --> 08:55.661
‫اول اینکه بالاخره کِی قراره
‫فیلم وایکارو رو بسازن؟

08:55.744 --> 08:58.672
‫خواهشاً بگید روی پردۀ سینما میره،
‫نه رو آنتنِ شبکۀ لایف‌تایم

08:58.747 --> 09:01.008
‫دوم اینکه باید جلوه‌های ویژۀ شنِ روان رو
‫بدید به آی‌ال‌ام

09:01.083 --> 09:03.552
‫وگرنه گلاب به روتون، می‌رینن توش

09:03.627 --> 09:07.214
‫نکتۀ سوم کوچیک اما حیاتیـه

09:07.297 --> 09:12.052
‫کشتی مرکاتور یه کشتی دو دکله‌ست؛
‫پس دکل سومی در کار نیست، پس…

09:12.135 --> 09:14.888
‫کرِگ، می‌خوام تا مدیر فروشگاه
‫شمشیره رو ندیده،

09:14.972 --> 09:16.622
‫بذاریش تو غلاف

09:17.015 --> 09:18.433
‫- اوه
‫- آره

09:18.517 --> 09:20.217
‫- در خدمتم
‫- ممنون

09:20.293 --> 09:23.647
‫« کتاب‌فروشی بارنز اند نوبل »
‫حالا شد

09:23.730 --> 09:25.023
‫خیلی ممنون

09:25.691 --> 09:27.701
‫- واسه کتاب بعدی می‌بینیم‌تون
‫- از خوندنش لذت ببرید

09:27.776 --> 09:29.570
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

09:33.699 --> 09:37.244
‫سلام، خانم‌ها.
‫مقصدمون هتل هایت ریجنسی دالاسـه.

09:37.327 --> 09:39.580
‫سلام، بله، مرسی. عالیـه

09:40.163 --> 09:43.834
‫عجب بدرقه‌ای بود!
‫ببخشید، شما سرشناسید؟

09:45.002 --> 09:47.171
‫بستگی داره.
‫اهل اراجیف بی‌محتوا هستی؟

10:06.725 --> 10:11.725
‫« ۲۹ روز و ۲۳ ساعت و ۴۹ دقیقه و ۵۸ ثانیه »

10:21.079 --> 10:22.331
‫صبح به‌خیر، دکترجون

10:22.414 --> 10:24.458
‫چه صبحی هم هست

10:25.584 --> 10:27.127
‫- سلام، مِل
‫- سلام

10:27.920 --> 10:29.370
‫اوه، اینها از کجا اومدن؟

10:29.838 --> 10:30.839
‫از طرف خود بنده

10:31.507 --> 10:33.684
‫بفرمایید.
‫بیشترشون ساده‌ست،

10:33.759 --> 10:36.770
‫ولی یکی از جعبه‌ها پیراشکیِ
‫پودر قندی و رنگی و از این مدلی‌ها داره

10:36.845 --> 10:38.564
‫آفتاب از کدوم طرف در اومده؟

10:38.639 --> 10:41.934
‫دختر چهارده ساله‌ام داره
‫برای گروه موسیقی مارش می‌فروشتشون

10:42.643 --> 10:44.603
‫عجب پدر نمونه‌ای هستی شما

10:44.686 --> 10:47.231
‫- چی می‌زنه؟
‫- ترامبون

10:47.307 --> 10:49.458
‫دکتر دی!
‫« ارتش ایالات متحده »

10:49.534 --> 10:52.369
‫شب یا صبح‌ یا هر چی به‌خیر.
‫« مؤسسۀ تحقیقات پزشکی بیماری‌های عفونی »

10:52.444 --> 10:54.655
‫- ببین مل چی آورده
‫- واسه ما؟

10:54.738 --> 10:55.906
‫آره، بفرمایید

10:55.989 --> 10:57.708
‫مثل اینکه شما دوتا رو
انداختن واسه شیفت شب

10:57.783 --> 11:00.118
‫آره، باید یه گله موش رو با گاز خلاص کنم

11:01.286 --> 11:02.829
‫خب، پروژۀ بزرگ در چه حالـه؟

11:03.497 --> 11:04.540
‫مگه چی شنیدی؟

11:05.249 --> 11:07.125
‫چه‌می‌دونم. یه چیزایی

11:07.668 --> 11:09.169
‫راستش…

11:09.862 --> 11:13.015
‫ما تقریباً مطمئنیم به یه توالی رسیدیم که
‫کد یه ویروس لیزوژنیـه

11:13.090 --> 11:14.933
‫اما بعد از هشت ماه
‫آزمایش روی حیوانات…

11:15.008 --> 11:16.844
‫میمون ماکاک، خرگوش، موش صحرایی…

11:16.927 --> 11:19.471
‫- خوکچۀ هندی
‫- خوکچۀ هندی، حالا هم موش

11:19.972 --> 11:22.057
‫کوچک‌ترین علائم بالینی‌ای در کار نیست

11:24.560 --> 11:25.769
‫به عبارت دیگه…

11:26.603 --> 11:27.653
‫هیچی به هیچی

11:28.438 --> 11:29.523
‫هیچی به هیچی

11:44.954 --> 11:46.748
‫خب، می‌خوای چیکار کنیم؟

11:47.291 --> 11:50.586
‫اگه تو تزریق‌های قلبی رو انجام بدی،
‫من می‌تونم بیهوششون کنم

11:51.920 --> 11:53.672
‫از تزریق قلبی بیزارم

11:53.755 --> 11:56.005
‫من که از خدامـه
‫تو با گاز خفه‌شون کنی

11:56.550 --> 11:58.010
‫از گاز متنفرم

11:58.093 --> 11:59.887
‫پس شاید شغل اشتباهی انتخاب کردی

11:59.970 --> 12:02.472
‫باشه، پس تزریق قلبی با من

12:02.556 --> 12:04.725
‫بیا کلکشو بکنیم

12:09.605 --> 12:10.606
‫اینو

12:11.273 --> 12:12.399
‫وای، لعنتی

12:13.525 --> 12:15.235
‫به‌نظرت چی شده؟

12:21.325 --> 12:22.367
‫نمی‌دونم

12:45.140 --> 12:46.690
‫به نظر من که تموم کرده

12:49.102 --> 12:50.103
‫ضربان قلب داره؟

12:50.187 --> 12:52.137
‫با این دستکش‌ها هیچی حس نمی‌کنم

13:00.197 --> 13:01.573
‫ها

13:01.657 --> 13:02.783
‫چیه؟

13:04.159 --> 13:05.586
‫صددرصد ضربان قلب داره

13:05.661 --> 13:07.704
‫چه ضربانی هم داره. عین طبل داره می‌زنه

13:07.788 --> 13:09.465
‫عجیبه. اگه نمی‌دونستم چی به چیه، می‌گفتم…

13:09.540 --> 13:12.000
‫یا خدا. گندش بزنن. نه

13:12.084 --> 13:13.710
‫ما رو گیر آوردی ها

13:15.128 --> 13:17.005
‫- گوه توش
‫- پوستت رو پاره کرد؟

13:17.089 --> 13:19.299
‫آره، نمی‌دونم…
‫آره، دستکش رو پاره کرده

13:19.383 --> 13:22.135
‫گوه توش. سریع ضدعفونیش کن

13:22.219 --> 13:23.220
‫زیر محلول نگهش دار

13:23.303 --> 13:25.689
‫اگه خونریزی داره،
‫حسابی فشارش بده تا خونش بره

13:25.764 --> 13:28.642
‫همین‌که بگیرمش گزارش میدم، باشه؟

13:45.492 --> 13:46.743
‫همون تو بمون

13:52.291 --> 13:54.960
‫خب، ثبت کنیم ساعت ۳:۳۶ و…

13:57.880 --> 13:59.173
‫جِن؟

14:02.259 --> 14:03.969
‫یه حرفی بزن، جن. جن!

14:04.052 --> 14:05.929
‫جن! جن! جن!

14:06.972 --> 14:08.572
‫از اینجا می‌زنیم بیرون

14:09.808 --> 14:12.060
‫دارمت. خب، یالا

14:12.936 --> 14:13.979
‫دارم می‌برمت

14:20.027 --> 14:21.028
‫طاقت بیار

14:22.696 --> 14:24.865
‫جن، صدامو می‌شنوی؟
‫همه چی درست میشه

14:24.948 --> 14:26.248
‫حالت خوب میشه

14:27.826 --> 14:31.296
‫یالا. حالت خوب میشه.
‫حالت خوب میشه، می‌شنوی؟

14:31.371 --> 14:34.258
‫یالا، یالا، یالا.
‫حرف بزن. یالا، جن، یالا.

14:34.333 --> 14:36.210
‫جن! حالت خوبه؟

14:37.461 --> 14:38.462
‫جن؟

14:39.004 --> 14:40.047
‫یه چیزی بگو دیگه

14:40.756 --> 14:42.424
‫جن، من دارمت

14:42.508 --> 14:43.509
‫گرفتمت

14:44.218 --> 14:45.219
‫جن؟

14:47.387 --> 14:49.487
‫آهای، آهای، جن.
‫صدامو می‌شنوی؟

14:50.599 --> 14:51.767
‫جن، یه چیزی بگو

15:02.194 --> 15:03.612
‫لعنتی

15:04.279 --> 15:05.280
‫مسخره‌ام کردی؟

15:18.460 --> 15:19.461
‫خداییش؟

15:28.011 --> 15:29.012
‫گندت بزنن

15:32.850 --> 15:35.561
‫این قوطی حلبی رو می‌بینی تو رو خدا؟

15:36.353 --> 15:37.604
‫دست‌هات لاغره

15:37.688 --> 15:39.523
‫به‌نظرت می‌تونی…

15:42.401 --> 15:43.694
‫سلام

16:25.903 --> 16:26.904
‫بله؟

18:33.197 --> 18:37.075
‫« نوش جان! »

18:45.374 --> 18:50.374
‫« ۳ ساعت و ۶ دقیقه و ۳۷ ثانیه »

18:57.930 --> 19:01.391
‫« آلبوکرکی »

19:27.459 --> 19:28.627
‫میرم آدامس بگیرم

19:39.012 --> 19:40.912
‫« کارول استورکا - نغمۀ خونین وایکارو »

19:43.433 --> 19:45.894
‫« دایانا گابالدون - به زنبورها بگو من رفته‌ام »

20:10.043 --> 20:11.837
‫عجب. خداییش؟

20:11.920 --> 20:15.299
‫من فقط یه شات تیتوز تو سالت‌لیک خوردم.
‫اون هم دو ساعت پیش بود.

20:39.156 --> 20:40.282
‫کوکتل منهتن…

20:42.284 --> 20:44.077
‫و یه لیوان پپسی رژیمی

20:44.161 --> 20:45.162
‫ممنون

20:48.290 --> 20:49.790
‫می‌تونیم با تاکسی برگردیم خونه

20:50.417 --> 20:52.761
‫نگو که یه پیک لازم نداری،
‫چون رسماً لازم داری

20:52.836 --> 20:55.047
‫- لازم ندارم
‫- خوب هم داری

20:55.130 --> 20:56.256
‫لازم ندارم

20:56.340 --> 20:57.966
‫این دیگه کسشعر محضـه

20:58.550 --> 21:00.400
‫من درواقع خواب‌لازمم

21:00.677 --> 21:02.971
‫خب، به افتخار بهترین تورمون تا الان

21:04.765 --> 21:06.859
‫- لیوانت رو نمیاری؟
‫- عمراً لیوانم رو بزنم

21:06.934 --> 21:08.519
‫به لیوان پپسی رژیمی کیری

21:08.602 --> 21:11.146
‫بهترین تور معرفی کتاب؟
‫این دیگه چه صیغه‌ایـه؟

21:11.230 --> 21:13.240
‫مثل این می‌مونه که بگی
‫بهترین سرطان معده

21:13.315 --> 21:14.908
‫باید تحملش کرد،
‫نه که به افتخارش پیک زد

21:14.983 --> 21:18.954
‫آخ که چقدر از این مشتری‌های دست‌به‌نقد که
‫قربون‌صدقه‌ات میرن متنفری

21:19.029 --> 21:21.698
‫چرا باید پول پارو کنی آخه؟

21:22.282 --> 21:23.732
‫کمرت زیر بار خوشبختی نشکنه!

21:32.835 --> 21:33.919
‫یه مشت احمق

21:34.002 --> 21:38.006
‫وای، یه کشتی که… روی شن حرکت می‌کنه؟

21:38.632 --> 21:41.301
‫شن ارغوانی؟
‫این… خودِ نبوغـه

21:41.385 --> 21:42.535
‫دنیا بهش احتیاج داشت

21:43.220 --> 21:45.230
‫دنیا به یه شخصیت زن دیگه که شبانه‌روز

21:45.305 --> 21:49.518
‫واسه یه دزد دریایی متکبر و مغرور
‫غش و ضعف بره هم احتیاج داشت

21:50.143 --> 21:52.312
‫اون راهزن شنیـه، نه دزد دریایی

21:53.564 --> 21:55.065
‫میوۀ ادویه‌ای ماندوویایی

21:56.608 --> 21:57.943
‫خدایا، این… من…

21:58.026 --> 21:59.953
‫عین یکی از قسمت‌های داغون استارترک می‌مونه

22:00.028 --> 22:01.705
‫خب، نظرت چیه یه تحولی بدی؟

22:01.780 --> 22:03.949
‫شن ارغوانی رو سبز کنم؟

22:05.242 --> 22:07.142
‫شاید وقتشه کتاب جدی‌تو بنویسی

22:09.162 --> 22:11.915
‫چرا که نه؟ پنج ساله درگیرشی

22:12.416 --> 22:14.585
‫- با ارفاق چهار سال و نیم
‫- اوه، ببخشید

22:14.668 --> 22:15.761
‫خب دیگه منتشرش کن

22:15.836 --> 22:17.045
…نمی‌تونم که…آخه

22:18.547 --> 22:19.756
ویرایش می‌خواد

22:21.175 --> 22:22.759
طبیعتاً. درست میگم دیگه؟

22:22.843 --> 22:25.053
باشه، چند ماه آینده ویرایشش کن

22:25.137 --> 22:26.138
من حلش می‌کنم

22:26.221 --> 22:28.721
انتشار کتاب وایکاروی بعدی رو
برات یه‌کم میندازم عقب

22:30.475 --> 22:32.925
«جدی خیال می‌کنی «بیتر کریسالیس
انقدر کتاب خوبیـه؟

22:35.147 --> 22:36.773
به نظرم مردم عاشقش میشن

22:42.654 --> 22:44.823
تابحال شب‌زنده‌داری فینگن‌ها رو خوندی؟

22:44.907 --> 22:45.908
نه

22:46.617 --> 22:48.911
من سعیمو کردم. توی دوران کارشناسیم

22:51.538 --> 22:54.166
احتمالاً عالیـه. نمی‌دونم

22:55.918 --> 22:58.712
فقط می‌دونم جون به لب شدم تا تموم شد

23:01.965 --> 23:02.966
…به نظرم

23:04.176 --> 23:07.095
،حتی اگه کتابت یه نفر رو هم خوشحال کنه
دیگه اسمش هنر نیست

23:09.348 --> 23:10.557
ولی بازم ارزشمنده

23:17.648 --> 23:18.649
به سلامتی رابان

23:19.566 --> 23:21.985
رابانِ متکبر و مغرور

23:29.743 --> 23:31.245
سیگارهات رو آوردی؟

23:31.995 --> 23:33.345
از کِی تا حالا سیگار می‌کِشی؟

23:34.081 --> 23:35.165
از همین‌الان

23:43.000 --> 23:51.000
« خبر فوری: پایگاه هوایی قرنطینه شده »

23:56.186 --> 23:59.147
مگه می‌خوای جنگل آتیش بزنی؟
گازش تموم میشه ها

24:00.983 --> 24:02.734
بیا و سیگار کشیدن یادم نده

24:02.818 --> 24:03.952
خودم دوران راهنمایی سیگار می‌کشیدم

24:04.027 --> 24:06.405
ضمناً اول باید سیگار
طرف مقابل رو روشن کنی

24:06.488 --> 24:07.998
ادب این‌طور حکم می‌کنه -
،جدی؟ توی هواپیما -

24:08.073 --> 24:10.075
اول ماسک اکسیژن خودت رو می‌زنی؟

24:14.830 --> 24:17.624
بگم مامان‌ِ‌هیوستونیِ۷۸ دربارۀ
نغمۀ خونین چی نوشته؟

24:18.250 --> 24:20.460
!«بهترین کتاب وایکاروی تاریخ»
با حروف بزرگ

24:20.544 --> 24:21.545
…جلوش هم

24:23.589 --> 24:26.508
شونزده هفده‌تا علامت تعجب گذاشته -
عجب -

24:26.592 --> 24:27.843
رکود جدید؟ -
احتمالاً -

24:27.926 --> 24:31.430
هشدار اسپویل، رابان برگشته و»
«از همیشِ جیگرتره

24:31.513 --> 24:33.599
احتمالاً منظورش از همیشه‌ست

24:34.474 --> 24:37.895
با کمال میل می‌ذارم سوار کِشتیم بشه»

24:37.978 --> 24:39.404
«هر وقت بخواد از طنابش آویزون میشم

24:39.479 --> 24:40.906
حس می‌کنم همش استعاره‌های دریانوردیـه

24:40.981 --> 24:43.242
یه مقدار. به نظرت مامان‌‌هیوستونی
دوباره قرص‌هاشو برعکس انداخته؟

24:43.317 --> 24:46.517
به نظرم مامان‌‌هیوستونی در ازای یه ساندویچ
حاضره لنگ‌هاشو هوا کنه

24:51.491 --> 24:52.492
اونجا رو

24:53.785 --> 24:55.162
چی؟

24:55.245 --> 24:56.872
به نظرت چیکار می‌کنن؟

24:57.664 --> 25:00.792
چیو چیکار می‌کنن؟ -
هواپیماها. بالا. نگاه -

25:03.378 --> 25:05.631
نمی‌دونم. چطور؟ عجیبـه؟

25:05.714 --> 25:07.132
آره، عجیبـه دیگه، نه؟

25:07.216 --> 25:09.593
که همشون این‌طوری موازی حرکت می‌کنن

25:22.814 --> 25:24.316
دیگه کسی اظهار نظر نکرده؟

25:25.025 --> 25:27.861
همون همیشگی‌ها بعلاوۀ چند نفر جدید

25:28.445 --> 25:29.488
همه عاشقش شدن

25:40.958 --> 25:42.958
می‌خوای به چندتا از سؤال‌هاشون جواب بدی؟

25:43.794 --> 25:45.637
چی؟ الان؟ نه، نه، نه -
یه کوتاهشو جواب بده -

25:45.712 --> 25:47.589
این‌طوری می‌فهمن حواست هست

25:48.590 --> 25:51.435
کارول، شوهرم میگه رابان تنها کسیـه که»
،اگه باهاش بخوابم خیانت محسوب نمیشه

25:51.510 --> 25:54.263
،که نامردیـه، چون رابان یه آدم واقعی نیست

25:54.346 --> 25:55.806
ولی ای کاش که بود

25:55.889 --> 26:01.520
توی واقعیت مرد خاصی بود که
«موقع نوشتن رابان بهش فکر می‌کردی؟

26:01.603 --> 26:02.896
چه بامزه

26:05.983 --> 26:07.192
می‌خوای راستشو بهش بگی؟

26:09.778 --> 26:10.988
فوقش چی میشه مگه؟

26:14.074 --> 26:15.200
بنویس جورج کلونی

26:16.034 --> 26:17.077
چیـه؟ -
هیچی -

26:17.160 --> 26:18.879
جورج کلونی چشـه؟ -
…هیچیش نیست. فقط -

26:18.954 --> 26:21.081
چطوره یه فوتبالیست برزیلی سکسی رو بگیم؟

26:21.164 --> 26:23.214
یکی با موهای بافته. یکم پیازداغشو زیاد کن

26:24.084 --> 26:25.085
…فقط

26:26.170 --> 26:27.296
بگو جورج کلونی

26:28.130 --> 26:29.131
دردسرش کمتره

26:34.344 --> 26:35.721
لعنتی

26:43.000 --> 26:50.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26:57.075 --> 26:59.244
…داداش، تو
حالت خوبـه، داداش؟

27:05.834 --> 27:06.919
خدایا

27:17.804 --> 27:19.640
هلن، زنگ بزنیم یکی؟

27:22.351 --> 27:23.435
هلن؟

27:23.519 --> 27:25.270
…هلن، گوشی لامصب رو ول

27:37.908 --> 27:38.909
هلن؟

27:43.121 --> 27:44.289
!خدای من. هلن

27:45.082 --> 27:46.083
هلن؟

27:47.125 --> 27:48.168
هلن؟

27:51.672 --> 27:52.798
!کمک

27:52.881 --> 27:54.716
!یکی کمک کنه

27:54.800 --> 27:56.009
!کمک

27:56.093 --> 27:58.846
فقط طاقت بیار. طاقت بیار

27:59.388 --> 28:00.639
مقاومت کن

28:07.813 --> 28:09.147
…زنگ بزنید اورژانس

28:18.031 --> 28:19.366
وای خدا

29:22.554 --> 29:24.139
یالا. خواهش می‌کنم

29:24.223 --> 29:25.307
تو رو خدا، تو رو خدا

29:27.768 --> 29:29.695
…شما با تلفن اضطراری پلیس آلبوکرکی -
…آره. سلام. من -

29:29.770 --> 29:31.021
تماس گرفته‌اید -
!لعنتی -

29:31.104 --> 29:32.564
لطفاً منتظر بمانید -
!کیر توش -

29:32.648 --> 29:35.098
به زودی به تماس شما پاسخ داده خواهد شد -
!تف توش -

29:35.359 --> 29:37.486
…شما با تلفن اضطراری پلیس آلبوکرکی

30:20.904 --> 30:24.366
زودباش، زودباش، زودباش

30:24.449 --> 30:26.410
زودباش، زودباش، زودباش

30:27.995 --> 30:29.246
!زودباش، زودباش، زودباش

30:34.001 --> 30:35.127
ریدم توت

30:35.669 --> 30:38.422
ریدم توت، ریدم توت، ریدم توت

30:42.676 --> 30:43.677
!لعنت بهت

30:52.227 --> 30:55.898
.هی، باید پیاده شی
!یالا، بیا پایین. بیا پایین

30:59.776 --> 31:01.445
!نه! لعنتی

31:04.198 --> 31:05.532
!برو اونور دیگه

32:32.911 --> 32:33.912
خدا رو شکر

32:36.123 --> 32:37.541
خدا رو شکر

33:57.538 --> 33:59.206
هی. هی

34:01.291 --> 34:02.292
بیدار شو

34:05.003 --> 34:08.257
دکتر توئین، باید بیدار شی

34:09.257 --> 34:10.801
تو رو خدا به خودت بیا

34:10.884 --> 34:11.885
دکتر

34:12.469 --> 34:13.637
دکتر نوئین، به هوش بیا

34:14.221 --> 34:15.222
بیدار شو

34:15.806 --> 34:16.849
تو رو خدا بیدار شو

34:17.850 --> 34:19.560
!دکتر نوئین، به خودت بیا

34:23.563 --> 34:24.565
خیلی‌خب

34:55.053 --> 34:56.388
!خیلی ببخشید! لعنتی

35:00.809 --> 35:02.186
خیلی‌خب

35:20.829 --> 35:22.456
خیلی‌خب. بیا بریم

35:25.667 --> 35:26.752
هلن؟

35:27.711 --> 35:29.004
هلن؟ هلن؟

35:32.007 --> 35:33.759
هلن. هلن

35:38.013 --> 35:39.014
سلام

35:40.224 --> 35:41.433
عزیزم

35:48.190 --> 35:49.608
سلام، عزیزم

35:56.198 --> 35:57.366
نه، نه، نه

36:24.351 --> 36:25.519
لعنت بهت

36:26.645 --> 36:27.646
خیلی‌خب

36:32.025 --> 36:33.235
یالا

36:36.697 --> 36:39.199
تو رو خدا یکی کمک کنه

36:39.283 --> 36:41.910
…نه، نه، نه. خدایا، نه

36:41.994 --> 36:44.496
خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم

38:17.047 --> 38:18.048
هی

38:21.176 --> 38:22.261
هی

38:30.894 --> 38:32.771
اینجا چه خبره؟

38:49.288 --> 38:50.998
!هی! هی! ولش کنید

38:51.081 --> 38:53.417
!بذاریدش زمین! بذاریدش زمین

38:53.500 --> 38:55.294
!پیاده شید! گم شید

38:59.756 --> 39:02.301
شماها چه مرگتونـه؟

39:03.010 --> 39:05.345
ما فقط می‌خوایم کمک کنیم، کارول

40:14.748 --> 40:17.125
این چه وضعشـه؟

42:29.383 --> 42:30.509
خدایا، نه

42:48.235 --> 42:49.570
یالا، یالا، یالا

42:49.653 --> 42:51.446
یالا، یالا. خواهش می‌کنم

43:06.461 --> 43:07.838
یه کلید زاپاس هست

43:10.299 --> 43:11.508
می‌تونیم نشونت بدیم

43:12.009 --> 43:15.095
نه، نه، وایسید. جلوتر نیاید

43:15.179 --> 43:17.097
نمی‌خوایم بترسونیمت، کارول

43:17.181 --> 43:18.557
خطری تهدیدت نمی‌کنه

43:18.640 --> 43:20.434
واقعاً فقط قصد کمک داریم

43:20.934 --> 43:23.478
یادت میاد؟ آوریلِ ۲۰۱۶

43:23.562 --> 43:25.355
آخرین باری که پشت در موندی

43:26.023 --> 43:28.025
یه کلید زاپاس گذاشتی زیر گلدون

43:29.109 --> 43:30.235
اون راستیـه

43:31.069 --> 43:32.070
اون پشت

43:38.869 --> 43:39.870
بفرما

43:46.960 --> 43:48.170
دست از سرم بردارید

43:49.087 --> 43:50.797
خواهش می‌کنم -
باشه، کارول -

43:50.881 --> 43:53.258
فقط چند دقیقه بهمون وقت بده بریم

44:31.213 --> 44:33.340
از صمیم قلب بهت تسلیت میگیم

47:03.907 --> 47:04.908
!ایول

47:06.076 --> 47:07.286
خدا آمریکا رو حفظ کنه

47:21.000 --> 47:24.949
،کارول، هر وقت آماده بودی »
« می‌تونی از طریق این شماره با ما تماس بگیری

47:25.024 --> 47:28.024
.هیچ اجباری نیست »
« .می‌دونیم سؤالات زیادی داری

48:46.760 --> 48:49.513
سلام، کارول. ممنون که تماس گرفتی

48:54.142 --> 48:55.143
خواهش می‌کنم

48:55.644 --> 48:57.938
حتماً خیلی تجربۀ سرسام‌آوریـه

48:58.021 --> 48:59.106
خیلی وحشتناکـه

48:59.189 --> 49:01.775
تمام مرگ و نابودی‌ای که
امشب شاهدشون بودی

49:02.401 --> 49:06.572
.مخصوصاً مرگ هلن
.می‌خوایم بدونی که هیچ قصد و غرضی در کار نبوده

49:06.655 --> 49:08.824
از صمیم قلب بهت تسلیت میگیم

49:09.324 --> 49:11.785
تکرار می‌کنیم، هیچ خطری تهدیدت نمی‌کنه

49:11.869 --> 49:13.620
تو کاملاً در امانی

49:14.663 --> 49:16.707
باشه -
زندگیت دست خودتـه -

49:17.541 --> 49:18.917
اطمینان میدیم

49:19.001 --> 49:21.712
سلامت تو اولویت اول ماست

49:22.337 --> 49:23.338
باشه

49:24.214 --> 49:25.549
،کاملاً تصمیمش با خودتـه

49:25.632 --> 49:28.802
ولی شاید بهتر باشه
چند روز آینده از خونه دور نشی

49:28.886 --> 49:32.764
باید همه جا رو تمیز کنیم و
احتمالاً این صحنه‌ها برات آزاردهنده باشه

49:32.848 --> 49:35.601
ولی ما همه چی رو درست می‌کنیم

49:35.684 --> 49:39.479
…به همین منظور، اگه بخوای جسد هلن رو برات

49:39.563 --> 49:40.939
نه -
خیلی‌خب -

49:41.607 --> 49:43.984
هر کمک دیگه‌ای از ما برمیاد، بهمون بگو

49:44.067 --> 49:48.405
می‌تونیم برات غذا، دارو
یا هر چی که بخوای بیاریم

49:48.488 --> 49:50.407
هر وقت خواستی با شمارۀ صفر تماس بگیر

49:50.490 --> 49:54.828
،ولی باید از تلفن خطی استفاده کنی
چون تمام شبکه‌های موبایل از کار افتادن

49:54.912 --> 49:56.872
ولی ما بهت کمک می‌کنیم

50:00.876 --> 50:03.962
حس می‌کنیم شدیم متکلم وحده

50:05.088 --> 50:07.591
احیاناً سؤالی از ما نداری، کارول؟

50:07.674 --> 50:08.800
هر سؤالی

50:14.306 --> 50:16.475
آره. آره، باشه

50:17.893 --> 50:19.520
…گمونم سؤال اولم اینـه که

50:20.354 --> 50:23.815
اینجا چه خبره، لامصب؟

50:23.899 --> 50:25.275
…خب، اصولاً

50:25.359 --> 50:26.777
فضایی‌ها حمله کردن، نه؟

50:26.860 --> 50:28.695
معلومـه حملۀ فضایی‌هاست

50:28.779 --> 50:30.155
راستش نه. این‌طور نیست

50:30.239 --> 50:33.033
آره جون خودت. تو اسمم رو بلدی

50:33.116 --> 50:35.577
اسم هلن رو بلدی

50:35.661 --> 50:39.248
!داری از تلویزیونم باهام حرف می‌زنی

50:39.831 --> 50:43.168
…بعد همه دارن واسه خودشون

50:43.252 --> 50:44.545
…کارهایی می‌کنن که

50:44.628 --> 50:48.298
…اون دوتا بچۀ
…عجیب همسایه بغلی‌مون

50:48.382 --> 50:49.882
…می‌دونستن کلید لعنتیم کجا بود

50:50.425 --> 50:53.679
از کجا می‌دونستن، ها؟

50:53.762 --> 50:57.182
دارید ذهن من رو می‌خونید؟ -
نه. به هیچ وجه -

50:57.266 --> 50:58.934
اگه می‌خواستیم هم نمی‌تونستیم

50:59.017 --> 51:01.562
ما یعنی کیا؟
چرا یهو همه به خودشون میگن ما؟

51:01.645 --> 51:04.531
می‌دونی، می‌تونی شب رو بخوابی و
فردا صحبت‌مون رو ادامه بدیم

51:04.606 --> 51:06.692
ما یعنی کیا؟

51:06.775 --> 51:08.986
یعنی ما. خودمون

51:09.069 --> 51:10.078
خودمون یعنی چه کسایی؟

51:10.153 --> 51:12.948
خودمون. فضایی‌ای در کار نیست

51:13.615 --> 51:15.075
حداقل روی این سیاره

51:15.158 --> 51:20.414
ولی ما حاصل تکنولوژی فرازمینی هستیم

51:20.497 --> 51:23.300
ستاره‌شناس‌ها چهارده ماه پیش
یه سیگنال رادیویی رو شناسایی کردن که

51:23.375 --> 51:25.669
مبدأش ۶۰۰ سال نوری
با زمین فاصله داره

51:26.253 --> 51:27.888
مشخص نیست چه مدتـه داره ارسال میشه

51:27.963 --> 51:30.591
احتمالاً از اول تاریخ بشریت

51:31.300 --> 51:34.311
این سیگنال از چهار صوت تشکیل شده که
،هر کدوم نماد یک فرمول شیمیایی هستن

51:34.386 --> 51:39.349
،یعنی گوانین، اوراسیل
آدنین و سیتوزین

51:40.058 --> 51:43.437
کاشف به عمل اومد دستور تولید
یک توالی نوکلئوتید هستش

51:44.021 --> 51:45.147
آراِن‌اِی

51:46.148 --> 51:48.859
دانشمندها این توالی رو
داخل آزمایشگاه تولید کردن

51:48.942 --> 51:53.864
.دقیقاً یک موجود زنده نیست
.بیشتر شبیه یک ویروسـه

51:53.947 --> 51:55.824
ولی دقیقاً ویروس هم محسوب نمیشه

51:56.909 --> 52:01.246
یجور چسب ذهنیـه که
هممون رو با هم متحد می‌کنه

52:03.165 --> 52:04.166
باشه

52:05.459 --> 52:06.877
…پس اگه فضایی نیستید

52:08.837 --> 52:10.464
الان طرف صحبتم کیـه؟
تو کی هستی؟

52:11.340 --> 52:13.258
شخصِ خودم؟

52:13.342 --> 52:14.968
دیویس تفلر هستش

52:15.052 --> 52:19.389
معاون وزیر کشاورزی در امور
محصولات زراعی و نگهداری منابع

52:20.265 --> 52:23.936
ولی در حال حاضر داری
با تمام افراد زمین صحبت می‌کنی

52:24.019 --> 52:25.771
مِن‌جمله دیویس تفلر

52:26.396 --> 52:27.397
همه یکی هستیم

52:27.981 --> 52:29.274
چطور ممکنـه؟

52:30.025 --> 52:32.653
دقیقاً نمی‌دونیم. همینـه که هست

52:34.571 --> 52:35.956
میشه با رئیس‌جمهور صحبت کنم؟

52:36.031 --> 52:39.034
ایشون متأسفانه امشب مرحوم شدن

52:39.117 --> 52:43.330
همراه با چندین نفر از اعضای ارشد
دولت ایالات متحده

52:43.413 --> 52:48.335
دیویس تفلر سالم و در دسترس بود

52:48.418 --> 52:49.962
…کت و شلوار هم تنش بود. پس

52:50.045 --> 52:52.631
پس الان رئیس تویی؟

52:52.714 --> 52:54.466
…معاونِ وزیرِ -
نه -

52:54.550 --> 52:57.511
.هیچ‌کس رئیس نیست
.یا همه رئیس هستن

52:58.095 --> 52:59.888
دیگه چیزی به اسم رئیس وجود نداره

52:59.972 --> 53:02.891
ولی حتماً کسایی مثل من هم هستن

53:02.975 --> 53:05.310
تو مورد نادری هستی

53:05.394 --> 53:08.647
گویا یازده نفر دیگه مثل تو وجود دارن

53:08.730 --> 53:10.107
توی آلبوکرکی؟

53:10.190 --> 53:12.317
نه. توی دنیا

53:12.818 --> 53:14.236
با همشون تماس گرفتیم

53:14.736 --> 53:17.948
اونها هم مثل تو سردرگم هستن که
کاملاً قابل درکـه

53:19.825 --> 53:21.368
کارول، بهت اطمینان میدیم که

53:21.451 --> 53:24.162
وجه تمایز شما رو کشف می‌کنیم

53:25.038 --> 53:26.188
برای چی باید کشفش کنید؟

53:26.790 --> 53:28.041
تا اصلاحش کنیم

53:29.042 --> 53:30.669
تا به ما ملحق بشید

53:33.130 --> 53:34.131
وای خدا

53:37.718 --> 53:40.304
کارول، گوشی دستتـه؟

53:42.556 --> 53:43.557
…تو

53:44.474 --> 53:46.476
گفتی زندگیم دستِ خودمـه

53:46.560 --> 53:49.354
همین‌طوره. صددرصد

53:51.231 --> 53:53.275
پس اگه قبول نکنم چی میشه؟

53:54.568 --> 54:00.032
…کارول، وقتی بفهمی این چقدر خارق‌العاده‌ست

54:01.742 --> 54:02.743
کارول؟

54:20.302 --> 54:24.598
سلام! شما با شمارۀ ۶۹۳۳-۷۹۶-۵۰۵
تماس گرفتید

54:24.681 --> 54:27.309
ما توی ریویرای فرانسه
داریم شامپاین می‌خوریم

54:27.392 --> 54:29.937
اصلاً هم با لباس‌راحتی
ننشستیم پای تماس شما

54:30.020 --> 54:31.146
یه پیغام خوب بذارید

54:32.397 --> 54:34.024
کارول؟ الو؟

54:34.775 --> 54:36.985
ماییم. الو؟

54:38.362 --> 54:40.489
ببخشید ناراحتت کردیم، کارول

54:40.572 --> 54:42.157
فقط می‌خوایم خوشحالت کنیم

54:42.241 --> 54:44.400
!خفه شو! خفه شو! خفه شو

54:44.475 --> 54:46.424
« ‏۵۹ دقیقه و ۵۷ ثانیه »

54:47.000 --> 55:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
