1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:45,254 --> 00:00:48,966
<font color="#6b181e">✧･ﾟ: *♕ </font><font color="#988992">تاج بی‌نقص</font><font color="#6b181e"> ♕*:･ﾟ✧</font>

4
00:00:59,851 --> 00:01:00,978
<font color="#dd8c76">(این اثر کاملا تخیلی می‌باشد)</font>

5
00:01:01,061 --> 00:01:02,980
<font color="#dd8c76">فیلم‌برداری از کودکان و حیوانات)
(در شرایطی کاملا ایمن انجام شده</font>

6
00:01:03,063 --> 00:01:04,648
<font color="#dd8c76">(...قول پایان، نه خداحافظی ابدی)</font>

7
00:01:04,731 --> 00:01:06,650
<font color="#dd8c76">اختصاصی: قرارداد ازدواج)
(زوج سلطنتی لو رفت</font>

8
00:01:08,026 --> 00:01:10,195
درسته که این ازدواج فقط یه قرارداده؟

9
00:01:10,279 --> 00:01:13,323
درسته که سه سال دیگه
!طلاق می‌گیرین؟ جواب بدین

10
00:01:13,407 --> 00:01:15,659
<font color="#dd8c76">آکادمی سلطنتی)
(جشن هشتادمین سالگرد</font>

11
00:01:15,742 --> 00:01:17,494
عمدا مردم رو گول زدین؟

12
00:01:17,578 --> 00:01:19,454
!این خیانت به مردمه

13
00:01:24,626 --> 00:01:26,795
گروه کستل چه قولی به خاندان سلطنتی داده؟

14
00:01:44,980 --> 00:01:47,774
درسته؟ -
این حرف‌ها واقعیه؟ -

15
00:01:49,318 --> 00:01:50,444
چیکار می‌کنی؟

16
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
نگاهت به من باشه

17
00:02:25,020 --> 00:02:28,940
<font color="#6b181e">✧･ﾟ: *♕ </font><font color="#988992">تاج بی‌نقص</font><font color="#6b181e"> ♕*:･ﾟ✧</font>

18
00:02:29,483 --> 00:02:31,026
<font color="#38628d">━━━━━━━━━━━━━━
♕ قسمت نهم ♕
━━━━━━━━━━━━━━</font>

19
00:02:37,699 --> 00:02:39,076
اول باید شما رو خارج کنیم

20
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
اعلی‌حضرت

21
00:02:41,453 --> 00:02:44,665
بیرون پر شده از خبرنگار
و دانشجو

22
00:02:44,748 --> 00:02:46,375
چیکار کنیم؟

23
00:02:46,458 --> 00:02:48,752
گارد سلطنتی چی؟ -
فقط حداقل نیرو رو فرستادیم -

24
00:02:55,842 --> 00:02:56,885
من اول می‌رم

25
00:02:56,968 --> 00:02:58,595
...شما دوتا -
!اعلی‌حضرت -

26
00:02:58,679 --> 00:02:59,846
نمی‌خوام

27
00:03:04,101 --> 00:03:05,143
با هم می‌ریم

28
00:03:26,415 --> 00:03:27,958
!اومدن

29
00:03:28,041 --> 00:03:29,835
برای مردمی که دارن نگاه می‌کنن
حرفی دارین؟

30
00:03:30,335 --> 00:03:31,628
همه‌اش حقیقت داره؟

31
00:03:34,714 --> 00:03:36,466
این اتهام‌ها درسته؟

32
00:03:36,550 --> 00:03:38,135
بعد از طلاق چی می‌شه؟

33
00:03:38,218 --> 00:03:40,554
یعنی تأییدش می‌کنین؟ -
!اعلی‌حضرت -

34
00:03:40,637 --> 00:03:41,888
حالتون خوبه؟ -
بله -

35
00:03:42,889 --> 00:03:45,559
اعلی‌حضرت، یه چیزی می‌گین؟ -
این شایعه‌ها درسته؟ -

36
00:03:45,642 --> 00:03:48,395
!اعلی‌حضرت -
!لطفا یه جواب بدین -

37
00:03:48,478 --> 00:03:49,813
حقیقت داره؟

38
00:03:49,896 --> 00:03:51,982
درسته که
این فقط یه ازدواج مصلحتیه؟

39
00:03:55,485 --> 00:03:57,737
...وای نه -
شیشه‌ها دودی‌ان، هه ‌جونگ -

40
00:03:57,821 --> 00:03:59,865
جدی؟ خدا رو شکر

41
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
خب

42
00:04:14,713 --> 00:04:16,465
چرا این لعنتی کار نمی‌کنه؟

43
00:04:19,843 --> 00:04:21,470
مشکلی براشون پیش نمیاد، نه؟

44
00:04:21,553 --> 00:04:24,222
فکر کنم
...نخست‌وزیر مین پیششونه، پس

45
00:04:27,642 --> 00:04:31,062
درسته، باید به گارد سلطنتی خبر بدم

46
00:04:31,146 --> 00:04:34,858
آره، منم باید به دبیرخونه‌ی سلطنتی خبر بدم

47
00:04:34,941 --> 00:04:37,360
این اتهام‌ها حقیقت دارن؟

48
00:04:39,029 --> 00:04:40,947
جوابی برای این ماجرا دارین؟

49
00:04:46,369 --> 00:04:47,454
<i>!زود باشین</i>

50
00:04:53,376 --> 00:04:54,586
علیاحضرت

51
00:04:56,505 --> 00:04:58,632
شاهزاده‌ی اعظم و همسرشون کجا هستن؟

52
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
...راستش، اونا

53
00:05:13,688 --> 00:05:15,774
خبرنگارها جلوی کاخ اردو زدن

54
00:05:16,483 --> 00:05:17,984
این امن‌ترین راهه

55
00:05:18,568 --> 00:05:19,569
قربان

56
00:05:21,029 --> 00:05:22,739
حزب درباره‌ی جلسه‌ی بحران پرسیده

57
00:05:22,823 --> 00:05:24,574
بگو باید منتظر بمونن

58
00:05:24,658 --> 00:05:27,661
مطمئن شو هیچکس با رسانه حرف نزنه
که الکی شلوغش نکنن

59
00:05:27,744 --> 00:05:29,079
بله، قربان

60
00:05:29,162 --> 00:05:31,581
...وزارت خارجه درباره‌ی سفر خارجی

61
00:05:32,165 --> 00:05:34,000
کتبی بفرستین -
بله، قربان -

62
00:05:44,219 --> 00:05:47,013
<i>در پی پیامدهای فزاینده‌ی</i>
<i>افشای قرارداد ازدواج</i>

63
00:05:47,097 --> 00:05:50,851
<i>این جنجال دیگه از یه رسوایی خصوصی</i>
<i>خیلی فراتر رفته</i>

64
00:05:50,934 --> 00:05:54,145
<i>و حتی اعتبار خاندان سلطنتی رو</i>
<i>زیر سؤال برده</i>

65
00:05:54,229 --> 00:05:57,107
<i>امتیازهای ویژه‌ای که گفته می‌شه</i>
<i>به همسر شاهزاده‌ی اعظم داده شده</i>

66
00:05:57,190 --> 00:05:59,526
<i>و توقف تحقیقات</i>
<i>...آتیش‌سوزی جونگ‌هواجون</i>

67
00:05:59,609 --> 00:06:02,028
<i>به محور اصلی این جنجال</i>
<i>تبدیل شدن</i>

68
00:06:02,654 --> 00:06:03,780
هی جو

69
00:06:05,407 --> 00:06:07,200
سونگ هی جو -

70
00:06:10,996 --> 00:06:12,914
سونگ هی جو -
<i>در واکنش، دربار سلطنتی</i> -

71
00:06:12,998 --> 00:06:16,459
<i>اعلام کرده در حال بررسی حقایقه</i>
<i>و فعلا محتاطانه عمل می‌کنه</i>

72
00:06:16,543 --> 00:06:19,421
<i>اما منتقدان می‌گن</i>
<i>احتمال اعمال نفوذ شخصی رو</i>

73
00:06:19,504 --> 00:06:21,590
<i>نمی‌شه رد کرد</i>

74
00:06:22,716 --> 00:06:25,051
<i>هم دربار و هم کابینه‌ی دولت</i>
<i>...گزارش شده در حال بررسی‌ان</i>

75
00:06:25,135 --> 00:06:26,469
حالت خوبه؟

76
00:06:26,553 --> 00:06:29,014
<i>اما، هنوز هیچ ‌کدوم</i>
<i>بیانیه‌ی رسمی ندادن</i>

77
00:06:33,560 --> 00:06:34,561
آره

78
00:06:55,498 --> 00:06:57,292
اول چند چیز رو روشن کنیم

79
00:06:57,375 --> 00:06:58,668
اول از همه

80
00:06:58,752 --> 00:07:01,254
این قرارداد ازدواج رو
خودتون تنظیم کردین؟

81
00:07:09,804 --> 00:07:13,433
غیر از من، کسی دیگه هم می‌دونه
این ازدواج الکیه؟

82
00:07:14,017 --> 00:07:15,644
غیر از دستیار شخصیم

83
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
هیچکس نمی‌دونه

84
00:07:19,439 --> 00:07:20,774
فقط منشی دو

85
00:07:27,197 --> 00:07:29,240
هنوز با دبیرخونه‌ی سلطنتی مطرحش نکردم

86
00:07:29,324 --> 00:07:32,494
ولی احتمالا تصمیم می‌گیرن
هیچ واکنشی نشون ندن

87
00:07:33,828 --> 00:07:35,038
منظورتون چیه؟

88
00:07:35,121 --> 00:07:36,623
تا وقتی قرارداد واقعی باشه

89
00:07:36,706 --> 00:07:38,833
هر توضیح یا دفاعی
فقط آتیش ماجرا رو بیشتر می‌کنه

90
00:07:38,917 --> 00:07:41,252
یعنی می‌گی ساکت بمونیم؟

91
00:07:43,672 --> 00:07:45,799
بله؛ دقیقا، اعلی‌حضرت

92
00:07:50,053 --> 00:07:52,806
اینکه صبر کنیم تا قضیه بخوابه
ممکنه علیه‌امون تموم بشه

93
00:07:52,889 --> 00:07:54,933
باید صبر کنیم
تا همون خوابیدن هم بخوابه

94
00:07:55,016 --> 00:07:56,393
...اولش فقط

95
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
یه نمایش بود

96
00:08:13,618 --> 00:08:15,161
"فقط از یه دروغ شروع شد"

97
00:08:16,246 --> 00:08:17,330
همین رو می‌خواین بگین؟

98
00:08:19,541 --> 00:08:22,168
توی قرارداد نوشته
تا سه سال دیگه طلاق می‌گیرین

99
00:08:22,252 --> 00:08:23,336
می‌تونین تضمین بدین

100
00:08:24,587 --> 00:08:25,714
طلاقی در کار نباشه؟

101
00:08:34,764 --> 00:08:36,015
می‌تونین؟

102
00:08:49,946 --> 00:08:50,947
قربان

103
00:08:52,240 --> 00:08:53,366
باید اینو ببینین

104
00:08:58,079 --> 00:08:59,205
یه لحظه معذرت می‌خوام

105
00:09:09,215 --> 00:09:12,260
می‌دونستم اون وروجک
الکی شرکت رو واگذار نمی‌کنه

106
00:09:12,343 --> 00:09:13,928
معلومه از قبل نقشه داشته

107
00:09:14,012 --> 00:09:15,930
پس اون بوسه‌ی روی دیوار کاخ چی؟

108
00:09:16,014 --> 00:09:17,057
اونم الکی بود؟

109
00:09:17,140 --> 00:09:18,391
!معلومه که بود

110
00:09:18,475 --> 00:09:21,895
پس وقتی غش کرد
و بغلش کرد برد، اون چی؟

111
00:09:21,978 --> 00:09:23,146
اونم نمایش بود؟

112
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
عزیزم، الان وقت این حرف‌هاست؟

113
00:09:25,023 --> 00:09:26,900
!خانواده‌امون داره به فنا می‌ره

114
00:09:27,901 --> 00:09:30,070
...من فقط نگران خواهرشوهرم

115
00:09:30,153 --> 00:09:31,905
دیگه چی شده؟

116
00:09:33,073 --> 00:09:34,365
این همه پیام چیه؟

117
00:09:34,449 --> 00:09:36,493
<font color="#dd8c76">(...این هفته یه رسوایی دیگه هم می‌ترکه)</font>

118
00:09:36,576 --> 00:09:38,995
<i>تعجب کردم چرا شاهزاده یی آن</i>
<i>...با یه بچه‌ی نامشروع ازدواج کرد</i>

119
00:09:39,079 --> 00:09:41,081
<i>واضحه به خاطر گروه کستل</i>
<i>ازدواج کرده</i>

120
00:09:41,164 --> 00:09:42,791
<i>پس اون حرف‌ها</i>
<i>...درباره‌ی شاهزاده سو یانگ چی؟</i>

121
00:09:42,874 --> 00:09:44,834
<i>غش کردنش توی عروسی</i>
<i>فقط یه نمایش بود؟</i>

122
00:09:44,918 --> 00:09:46,086
عزیزم

123
00:09:46,711 --> 00:09:48,338
باز دیگه چه خبره؟

124
00:09:50,548 --> 00:09:52,550
<i>در حالی که اعتماد عمومی به زوج سلطنتی</i>

125
00:09:52,634 --> 00:09:56,513
<i>بعد از افشای قرارداد ازدواجشون</i>
<i>متزلزل شده</i>

126
00:09:56,596 --> 00:09:59,933
<i>اتهام‌های جنجالی تازه‌ای مطرح شده</i>
<i>که همسر شاهزاده‌ی اعظم، سونگ</i>

127
00:10:00,016 --> 00:10:03,019
<i>حتی قبل از ازدواج سلطنتی هم</i>
<i>از امتیاز ویژه برخوردار بوده</i>

128
00:10:03,103 --> 00:10:06,397
<i>پیش‌تر همسر شاهزاده‌ی اعظم، سونگ</i>
<i>مظنون اصلی پرونده</i>

129
00:10:06,481 --> 00:10:08,650
<i>آتیش‌سوزی تالار جونگ‌هواجون</i>
<i>شناخته شده بود</i>

130
00:10:08,733 --> 00:10:10,777
<i>که توی ضیافت زادروز سلطنتی</i>
<i>عالیجناب رخ داده بود</i>

131
00:10:10,860 --> 00:10:14,489
<i>بعضی منتقدان معتقدن شاهزاده‌ی اعظم</i>
<i>ممکنه توی روند تحقیقات</i>

132
00:10:14,572 --> 00:10:16,282
<i>به دلایل شخصی دخالت کرده باشه</i>

133
00:10:16,366 --> 00:10:18,827
<i>بعضی‌ها حتی دارن ابراز نگرانی می‌کنن</i>

134
00:10:18,910 --> 00:10:22,497
<i>که نکنه اون با آتیش‌سوزی تالار جونگ‌هوا‌جون
ربطی داشته باشه</i>

135
00:10:22,580 --> 00:10:26,251
<i>فضای سیاسی فعلا</i>
<i>با احتیاط جلو می‌ره</i>

136
00:10:26,334 --> 00:10:27,627
<i>...در حالی که کاخ و کابینه‌ی دولت</i>

137
00:10:36,302 --> 00:10:37,387
ترسیدی؟

138
00:10:40,515 --> 00:10:42,809
تا آبرو نداشته باشی
بی‌آبرویی هم برات معنایی نداره

139
00:10:45,061 --> 00:10:46,855
من که هیچوقت نداشتم، پس خیالم راحته

140
00:10:55,405 --> 00:10:56,614
حالت خوبه؟

141
00:11:00,285 --> 00:11:01,911
آبرو تنها چیزیه که داری

142
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
ترسیدی؟

143
00:11:24,267 --> 00:11:25,268
آره

144
00:11:29,522 --> 00:11:30,690
...می‌ترسم

145
00:11:34,152 --> 00:11:35,486
...که آخرش این آبرو

146
00:11:38,489 --> 00:11:39,532
به تو آسیب بزنه

147
00:11:45,997 --> 00:11:46,998
فکر می‌کنم الان

148
00:11:47,624 --> 00:11:49,542
بهتره که هر دوتون برگردین به کاخ

149
00:11:49,626 --> 00:11:51,169
پس اون همه خبرنگاری که اونجان چی؟

150
00:11:51,961 --> 00:11:53,254
مطمئنی مشکلی پیش نمیاد؟

151
00:11:53,338 --> 00:11:57,133
فردا صبح قراره جلوی کاخ برای اعتراض جمع بشن

152
00:11:57,217 --> 00:11:58,343
برای اعتراض؟

153
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
چی داری می‌گی؟

154
00:12:01,721 --> 00:12:04,140
یه شایعه افتاده که دنبال تاج و تختین

155
00:12:05,183 --> 00:12:07,977
آتیش‌سوزی جونگ‌هوا‌جون رو هم
توی همین چارچوب تفسیر می‌کنن

156
00:12:08,061 --> 00:12:09,187
این دیگه مزخرف محضه

157
00:12:09,270 --> 00:12:11,940
اول از همه باید امنیتتون تأمین بشه

158
00:12:12,482 --> 00:12:13,524
به کاخ برگردین

159
00:12:20,448 --> 00:12:24,244
به نظر میاد دیگه
جلوی این اعتراض رو نمی‌شه گرفت

160
00:12:25,995 --> 00:12:27,705
الان دیگه هیچ‌ چیز جلوشون رو نمی‌گیره

161
00:12:28,248 --> 00:12:31,542
هر چقدر بیشتر دوستت داشته باشن
همون‌ قدر هم ازت متنفر می‌شن

162
00:12:34,170 --> 00:12:37,298
هیچی مثل سقوط یه آدم قدرتمند
آدم‌ها رو به غیبت‌کردن نمیندازه

163
00:12:39,676 --> 00:12:41,219
پیامم رو به پدرم رسوندی؟

164
00:12:41,302 --> 00:12:43,221
خبر فرستادن توی راه هستن

165
00:12:51,145 --> 00:12:52,772
آماده شین وارد تالار شورا بشین

166
00:13:06,202 --> 00:13:07,287
اعلی‌حضرت

167
00:13:07,370 --> 00:13:09,289
باید تشریف ببرین تالار شورا

168
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
الان؟

169
00:13:10,456 --> 00:13:13,084
علیاحضرت، مقام خویشاوندان سلطنتی
رو احضار کردن

170
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
شاهزاده‌ی اعظم یی آن وارد می‌شن

171
00:13:52,665 --> 00:13:53,958
علیاحضرت

172
00:13:56,002 --> 00:13:58,254
خویشاوندان سلطنتی رو احضار کردین؟

173
00:14:01,174 --> 00:14:04,385
بیاین خصوصی درباره‌اش حرف بزنیم -
نمی‌خوام هیچ بهونه‌ای ازتون بشنوم -

174
00:14:04,469 --> 00:14:06,179
ملکه‌ی مادر -
!چطور جرأت می‌کنین -

175
00:14:07,722 --> 00:14:09,265
که مردم رو فریب بدین

176
00:14:10,308 --> 00:14:12,060
و تاج و تخت رو بی‌آبرو کنین

177
00:14:18,524 --> 00:14:20,443
واقعا فکر می‌کنین بخشیده می‌شین؟

178
00:14:29,869 --> 00:14:32,163
شما که مقام سلطنتی خودتون رو فروختین

179
00:14:33,206 --> 00:14:35,124
و تو که خریدیش

180
00:14:36,501 --> 00:14:38,628
بهتره خودتون رو آماده کنین

181
00:14:42,298 --> 00:14:44,217
از همون اولش برام عجیب بود

182
00:14:44,300 --> 00:14:47,053
که چطور هیچ اهمیتی
به رسوم و آداب سلطنتی نمی‌داد

183
00:14:47,136 --> 00:14:48,346
بهتره ادامه ندین

184
00:14:48,429 --> 00:14:50,139
"خب چون اصلا اصالت درستی نداره"

185
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
این کوتاهی از طرف من بوده

186
00:15:02,819 --> 00:15:06,656
فکر کردی با اون قرارداد مسخره
می‌تونی خودت رو حفظ کنی؟

187
00:15:06,739 --> 00:15:09,158
نمی‌دونم ساده‌ای یا احمق

188
00:15:19,293 --> 00:15:20,878
ارشد رتبه‌ی ششم، چوی هیون

189
00:15:21,629 --> 00:15:22,713
بله، علیاحضرت

190
00:15:22,797 --> 00:15:24,298
سال‌پایینی رتبه‌ی ششم، دو هه‌ جونگ

191
00:15:24,382 --> 00:15:25,800
بله، علیاحضرت

192
00:15:25,883 --> 00:15:28,678
ارشدهای شما شایستگی حضور
توی تالار شورا رو ندارن

193
00:15:30,346 --> 00:15:31,347
ببرینشون بیرون

194
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
اعلی‌حضرت

195
00:15:48,614 --> 00:15:49,615
!اعلی‌حضرت

196
00:15:57,123 --> 00:15:58,124
اعلی‌حضرت

197
00:15:59,500 --> 00:16:00,918
اعلی‌حضرت

198
00:16:01,502 --> 00:16:03,629
...حالم خوبه، فقط

199
00:16:03,713 --> 00:16:05,089
!اصلا خوب نیستی

200
00:16:11,179 --> 00:16:13,055
کی مشتش رو تا این حد از عصبانیت گره می‌کنه؟

201
00:16:14,849 --> 00:16:16,434
دستش رو ببین

202
00:16:17,602 --> 00:16:18,728
همینجا بمون

203
00:16:19,228 --> 00:16:20,855
...به دستیار چوی می‌گم یه کم

204
00:16:27,114 --> 00:16:27,671
<font color="#ff6b9a">(بابا زرماررر، گریه می‌کنمم)</font>

205
00:16:27,695 --> 00:16:28,696
حالم خوبه

206
00:16:30,823 --> 00:16:31,824
درد نداره

207
00:17:01,520 --> 00:17:02,521
این دیگه دیوونگیه

208
00:17:02,605 --> 00:17:04,190
به پایین‌ترین حدش رسیده

209
00:17:04,815 --> 00:17:07,693
اگه رئیس منو صدا کنه دفترش چی؟
اون موقع اوضاع خیلی بد می‌شه

210
00:17:07,777 --> 00:17:08,778
سلام

211
00:17:10,321 --> 00:17:11,405
واقعا؟

212
00:17:12,114 --> 00:17:13,157
!دستیار دو

213
00:17:13,741 --> 00:17:14,742
بله؟

214
00:17:15,493 --> 00:17:16,869
یه مشکلی داریم

215
00:17:16,953 --> 00:17:18,204
چرا؟ باز چی شده؟

216
00:17:18,287 --> 00:17:21,582
یه مقاله منتشر شده که می‌گه همسر شاهزاده‌ی اعظم
وانمود کرده که از حال رفته

217
00:17:22,583 --> 00:17:23,709
چی؟

218
00:17:23,793 --> 00:17:25,086
چی داری می‌گی؟

219
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
<font color=#dd8c76>(...دلیل از حال رفتن ایشون)</font>

220
00:17:27,463 --> 00:17:28,464
<font color=#dd8c76>(ماجرا ساختگی بوده؟)</font>

221
00:17:28,547 --> 00:17:29,549
ها؟

222
00:17:30,466 --> 00:17:31,467
...به نظر می‌رسه

223
00:17:32,051 --> 00:17:33,719
قراره این موضوع به ضرر خودمون تموم بشه

224
00:17:33,803 --> 00:17:35,930
<font color=#dd8c76>از حال رفتن همه‌اش نمایش بود؟)
(فشار بر خاندان سلطنتی افزایش پیدا کرده</font>

225
00:17:36,013 --> 00:17:39,433
شاهزاده‌ی اعظم یی آن باید
!از نائب‌السلطنه بودن برکنار بشن

226
00:17:39,517 --> 00:17:41,102
!برکنارش کنین! برکنارش کنین

227
00:17:41,185 --> 00:17:43,729
شاهزاده‌ی اعظم یی آن و سونگ هی جو
!باید عذرخواهی کنن

228
00:17:43,813 --> 00:17:45,648
!عذرخواهی کنین! عذرخواهی کنین

229
00:17:45,731 --> 00:17:49,318
شاهزاده‌ی اعظم یی آن باید
!از نائب‌السلطنه بودن برکنار بشن

230
00:17:49,402 --> 00:17:51,028
!برکنارش کنین! برکنارش کنین

231
00:17:51,112 --> 00:17:54,407
مقام سونگ هی جو
!باید فورا ازش گرفته بشه

232
00:17:54,490 --> 00:17:55,575
!فورا! فورا

233
00:18:05,668 --> 00:18:07,086
دیگه بیشتر از این نمی‌تونیم صبر کنیم

234
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
اعلی‌حضرت

235
00:18:10,172 --> 00:18:11,716
انقدر پیش رفتن که می‌گن

236
00:18:12,967 --> 00:18:14,802
همسرم فقط برای نمایش از حال رفته

237
00:18:17,555 --> 00:18:19,348
خودم شخصا حقیقت رو روشن می‌کنم

238
00:18:22,727 --> 00:18:25,855
ازدواج ما شاید با یه قرارداد شروع شده باشه

239
00:18:27,148 --> 00:18:30,401
ولی هر چیزی که به مردم نشون دادیم
کاملا واقعی بوده

240
00:18:30,484 --> 00:18:31,569
اعلی‌حضرت

241
00:18:31,652 --> 00:18:33,154
حتی اگه ماده‌ای که توی بدنش پیدا شده

242
00:18:34,697 --> 00:18:35,823
دارویی بوده باشه که برای من تجویز شده

243
00:18:37,158 --> 00:18:40,494
من چیزی که به قیمت جونش
تموم بشه رو نمی‌خوام

244
00:18:42,997 --> 00:18:45,499
پس ادعای اینکه شما برای رسیدن
به تاج و تحت دسیسه می‌چینین چی؟

245
00:18:47,710 --> 00:18:49,337
اونم انکار می‌کنین؟

246
00:18:51,631 --> 00:18:53,507
نخست‌وزیر مین -
جوابم رو بدین -

247
00:18:54,300 --> 00:18:55,551
انکارش می‌کنین؟

248
00:19:00,931 --> 00:19:02,224
اگه انکار نکنم

249
00:19:05,436 --> 00:19:07,146
تو چطور جواب می‌دی؟

250
00:19:15,488 --> 00:19:18,324
به پادشاهی که"
"پشتیبانی مردم رو نداره نیاز نداریم

251
00:19:19,033 --> 00:19:20,326
این جوابیه که می‌دادم

252
00:19:25,706 --> 00:19:26,874
...بنابراین، اعلی‌حضرت

253
00:19:29,585 --> 00:19:31,504
به خاطر تاج و تخت و ملت

254
00:19:33,756 --> 00:19:34,757
...فروتنانه درخواست می‌کنم

255
00:19:37,009 --> 00:19:38,219
که نائب‌السلطنه‌ بودنتون رو تموم کنین

256
00:19:52,233 --> 00:19:54,235
<font color="#dd8c76">(پنج روز قبل از لو رفتن قرارداد)</font>

257
00:19:54,318 --> 00:19:55,319
قربان

258
00:20:04,328 --> 00:20:07,415
توی جامی که توی مراسم عروسی استفاده شده بود
اثری از دیگوکسین پیدا کردن

259
00:20:07,498 --> 00:20:09,250
<font color="#dd8c76">(عکس 1: جام حاوی آثار دیگوکسین)</font>

260
00:20:11,502 --> 00:20:13,379
قربان، لی آ روم اومده

261
00:20:21,095 --> 00:20:23,556
شنیدم خواستین منو ببینین

262
00:20:28,436 --> 00:20:29,937
<font color="#dd8c76">(اطلاعات شخصی: لی آ روم)</font>

263
00:20:30,020 --> 00:20:31,105
<font color="#dd8c76">(مسئول شراب عروسی)</font>

264
00:20:31,188 --> 00:20:33,274
<font color="#dd8c76">(...پارک مال ‌جا، مادرش، الکلی شده)</font>

265
00:20:33,357 --> 00:20:35,526
<font color="#dd8c76">به خاطر هزینه‌ی پیوند کلیه‌ی برادرش)
(پول نیاز داشته</font>

266
00:20:42,825 --> 00:20:44,368
<i>به من گفته بودن فقط پودرش کنم</i>

267
00:20:44,452 --> 00:20:47,580
<i>و بمالمش به جام شاهزاده‌ی اعظم</i>

268
00:20:47,663 --> 00:20:50,207
<i>اصلا نمی‌دونستم چیه</i>

269
00:20:50,291 --> 00:20:51,917
<i>گفتن اگه انجامش ندم،</i>

270
00:20:52,001 --> 00:20:54,003
<i>...ممکنه جراحی برادرم به تأخیر بیفته</i>

271
00:20:59,049 --> 00:21:00,217
به نظرتون راست می‌گه؟

272
00:21:01,302 --> 00:21:02,470
باید چک کنیم

273
00:21:10,978 --> 00:21:12,480
ولی بازم نمی‌فهمم چرا

274
00:21:16,817 --> 00:21:18,319
واقعا لازم بود بکشنش؟

275
00:21:20,529 --> 00:21:21,781
...می‌فهمم که آدم دردسرسازی بوده

276
00:21:29,747 --> 00:21:32,291
<font color="#dd8c76">(چهار روز قبل از لو رفتن قرارداد)</font>

277
00:21:32,917 --> 00:21:33,918
نخست‌وزیر مین

278
00:21:35,002 --> 00:21:37,171
حالا دیگه داری چی پیشنهاد می‌دی؟

279
00:21:43,594 --> 00:21:45,387
اینم مدرک که ثابت می‌کنه مسمومیت بوده

280
00:21:49,433 --> 00:21:52,520
یکی از کارکنان شهادت داده که هدف
شاهزاده‌ی اعظم بوده

281
00:21:52,603 --> 00:21:55,439
اون ماده‌ی استفاده شده
و سوابق رمز ارزش رو هم تأیید کرده

282
00:21:56,357 --> 00:21:57,525
همچنین شهادت داده

283
00:21:58,984 --> 00:22:01,153
که پاداش از طرف جناب این پیونگ بوده

284
00:22:02,863 --> 00:22:03,906
این تهمته

285
00:22:06,575 --> 00:22:09,245
چطور جرات می‌کنی با حرف یه خدمتکار
به پدرم شک کنی؟

286
00:22:09,328 --> 00:22:11,580
شما خودتون هم مشکوکین -
!نخست‌وزیر مین -

287
00:22:11,664 --> 00:22:13,290
می‌تونین ثابت کنین که از کارهای

288
00:22:14,792 --> 00:22:16,252
جناب این پیونگ بی‌خبر بودین؟

289
00:22:25,636 --> 00:22:26,846
علیاحضرت

290
00:22:26,929 --> 00:22:28,722
شاهزاده‌ی اعظم یی آن رسیدن

291
00:22:42,945 --> 00:22:44,488
اعلی‌حضرت هنوز خبر ندارن

292
00:22:48,826 --> 00:22:49,994
یه کمی به من وقت بدین

293
00:22:58,919 --> 00:23:00,004
علیاحضرت

294
00:23:00,838 --> 00:23:02,089
نخست‌وزیر مین

295
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
تا امشب

296
00:23:07,845 --> 00:23:09,138
بیشتر از این نمی‌تونم بهتون وقت بدم

297
00:23:14,310 --> 00:23:15,644
خبر می‌فرستم

298
00:23:30,034 --> 00:23:31,827
برای چی اومده بودی، نخست‌وزیر مین؟

299
00:23:31,911 --> 00:23:34,246
اومدم توی تحقیقات کمکشون کنم

300
00:23:34,330 --> 00:23:35,873
فردا احضار می‌شن دربار داخلی

301
00:24:03,359 --> 00:24:05,319
اومدم راجع به کارکنان
تالار آن‌هوادانگ حرف بزنم

302
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
علیاحضرت؟

303
00:24:21,126 --> 00:24:24,004
شنیدم دنبال عوض کردن خدمتکارها هستین

304
00:24:25,631 --> 00:24:28,425
‫حالتون خوب نیست؟

305
00:24:30,636 --> 00:24:32,554
همسر شاهزاده‌ توی عروسی از حال رفته

306
00:24:33,597 --> 00:24:36,141
‫حالا، شاهزاده‌ی اعظم می‌خوان
خدمتکارهای بی‌گناه رو عوض کنن

307
00:24:37,434 --> 00:24:39,061
کاخ حسابی به هم ریخته، مگه نه؟

308
00:24:54,952 --> 00:24:55,953
‫اوپا!

309
00:24:58,455 --> 00:25:00,290
‫انقدر زود اومدی بیرون؟

310
00:25:00,374 --> 00:25:01,542
...‫دکتر

311
00:25:01,625 --> 00:25:03,877
‫نیازی نیست از تو هم
‫اینا رو بشنوم

312
00:25:03,961 --> 00:25:06,046
‫همین الانش هم داره از گوش‌هام خون میاد

313
00:25:06,130 --> 00:25:09,800
انگاری ایشون از این همه‌ توجهی
که شاهزاده‌ی اعظم

314
00:25:09,883 --> 00:25:11,468
برای محافظت از ایشون کردن، خسته شدن

315
00:25:11,552 --> 00:25:14,888
‫با توجه به این همه علاقه‌ای که به هم دارن
‫به دنیا آوردن یه وارث نباید...

316
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
‫چی...

317
00:25:16,807 --> 00:25:19,226
‫آخه این چه بحثیه دارین توی روز روشن

318
00:25:19,309 --> 00:25:21,478
در موردش حرف می‌زنین

319
00:25:25,024 --> 00:25:26,608
‫وقت داری یه قدمی بزنیم؟

320
00:25:28,694 --> 00:25:29,778
‫هوم

321
00:25:30,654 --> 00:25:32,156
‫تحقیقات چطور پیش می‌ره؟

322
00:25:32,781 --> 00:25:33,949
‫به جایی هم رسیدین؟

323
00:25:35,242 --> 00:25:38,704
‫می‌تونیم به
بیمارستان سلطنتی سئول اعتماد کنیم؟

324
00:25:39,496 --> 00:25:41,123
‫اگه بخوای، می‌تونم به بیمارستان کستل بگم...

325
00:25:44,084 --> 00:25:45,085
‫چیه؟

326
00:25:47,379 --> 00:25:48,505
‫واقعی به نظر می‌رسه

327
00:25:49,131 --> 00:25:50,132
‫چی؟

328
00:25:51,008 --> 00:25:52,009
علاقه‌لا؟

329
00:25:52,092 --> 00:25:54,845
‫ علاقه؟ عمرا

330
00:25:54,928 --> 00:25:58,057
‫نمی‌تونم حتی در این حد هم
‫نگران همسرم باشم؟

331
00:26:02,853 --> 00:26:04,229
آیگو

332
00:26:08,233 --> 00:26:10,611
‫خودت می‌دونی که ازدواج ما فقط ظاهریه

333
00:26:11,987 --> 00:26:13,906
‫چطوری قراره ملت رو گول بزنیم

334
00:26:13,989 --> 00:26:15,657
‫وقتی حتی نمی‌تونیم خدمتکارها رو گول بزنیم؟

335
00:26:17,701 --> 00:26:18,702
‫خب که چی؟

336
00:26:19,870 --> 00:26:21,163
‫داری سعی می‌کنی منم گول بزنی؟

337
00:26:21,789 --> 00:26:22,831
‫چی؟

338
00:26:25,793 --> 00:26:26,835
‫قربان

339
00:26:32,508 --> 00:26:34,968
عالیجناب قراره به‌زودی
‫اظهارات خودشون رو بیان کنن

340
00:26:38,764 --> 00:26:39,807
‫من باید برم

341
00:26:41,850 --> 00:26:43,268
...‫اما هنوز حرفم تموم نشده

342
00:26:44,311 --> 00:26:45,979
‫بعدا بهت زنگ می‌زنم...

343
00:26:57,699 --> 00:26:59,701
‫ <i>مدرکی که ثابت می‌کنه</i>
‫<i>مسمومیت در کار بوده</i>

344
00:27:00,494 --> 00:27:03,580
‫<i>یکی از خدمتکارها گفته که هدف اصلی</i>
‫<i>شاهزاده‌ی اعظم بوده</i>

345
00:27:03,664 --> 00:27:06,625
‫<i>اون داروی استفاده‌شده</i>
‫<i>و سوابق رمز ارزهاش رو تایید کرده</i>

346
00:27:09,211 --> 00:27:11,463
‫<i>اعتراف کرده که دستمزدش رو</i>
‫<i>از جناب این ‌پیونگ گرفته</i>

347
00:27:20,472 --> 00:27:21,473
علیاحضرت

348
00:27:22,099 --> 00:27:23,684
‫چی شده که سرزده اومدین اینجا؟

349
00:27:25,394 --> 00:27:26,520
‫توضیح بدین

350
00:27:27,312 --> 00:27:28,564
‫- علیاحضرت
‫- گفتم توضیح بدین!

351
00:27:31,567 --> 00:27:32,818
‫برام توضیح بدین

352
00:27:52,045 --> 00:27:53,338
‫بهم بگین کار شما نبوده

353
00:27:53,881 --> 00:27:55,090
<font color="#dd8c76">‫(مشخصات فردی، لی آروم)</font>

354
00:27:55,173 --> 00:27:56,884
<font color="#dd8c76">‫(اظهارات شاهد)</font>

355
00:27:59,636 --> 00:28:01,179
‫اینو از کجا آوردین؟

356
00:28:06,768 --> 00:28:09,271
‫پرسیدم اینو از کجا آوردین

357
00:28:11,189 --> 00:28:13,483
‫واقعا قصد داشتین
‫شاهزاده‌ی اعظم رو به قتل برسونین؟

358
00:28:17,154 --> 00:28:18,488
‫عقلتون رو از دست دادین؟

359
00:28:19,156 --> 00:28:22,284
‫اگه این قضیه درز کنه
...شما، من و عالیجناب

360
00:28:22,367 --> 00:28:23,368
...‫دقیقا

361
00:28:26,079 --> 00:28:29,249
‫به همین دلیله که شاهزاده‌ی اعظم
‫باید از سر راه برداشته بشه

362
00:28:34,004 --> 00:28:37,674
‫فکر می‌کنین چرا شاهزاده‌ی اعظم
‫که خودش رو به اون راه زده بود

363
00:28:37,758 --> 00:28:40,135
‫حالا تصمیم گرفته حرف بزنه؟

364
00:28:40,844 --> 00:28:43,722
نه تنها آخرین فرمان سلطنتی
پادشاه فقید رو سوزوندین

365
00:28:43,805 --> 00:28:45,307
بلکه تصور کنین

366
00:28:46,058 --> 00:28:48,810
چه اتفاقی میفته اگه بفهمه
همون آتیش پادشاه فقید رو هم کشته

367
00:28:48,894 --> 00:28:50,812
!من هیچ ربطی به مرگ پادشاه فقید نداشتم

368
00:28:50,896 --> 00:28:52,481
کی آخه

369
00:28:53,023 --> 00:28:55,359
همچین بهونه‌ی الکی‌ای رو باور می‌کنه؟

370
00:28:57,986 --> 00:28:59,738
...پدر

371
00:28:59,821 --> 00:29:01,782
من فقط قصد داشتم فرمان سلطنتی رو بسوزونم"

372
00:29:01,865 --> 00:29:03,450
هیچوقت نمی‌خواستم اون آتیش

373
00:29:04,159 --> 00:29:06,995
تالار کاخ رو خاکستر کنه
"و جون پادشاه رو بگیره

374
00:29:08,664 --> 00:29:10,123
این چیزیه که می‌خواین بگین؟

375
00:29:17,631 --> 00:29:19,883
تمام این مدت در مورد من
اینطوری فکر می‌کردین؟

376
00:29:21,000 --> 00:29:28,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

377
00:29:30,352 --> 00:29:34,564
کاری که عالیجناب انجام دادن
به من ربطی نداره

378
00:29:35,899 --> 00:29:38,402
شما باید هر کاری لازمه
برای حفظ امنیت عالیجناب انجام بدین

379
00:29:38,485 --> 00:29:40,654
این تنها راه

380
00:29:40,737 --> 00:29:42,906
برای تضمین امنیت خودت

381
00:29:42,990 --> 00:29:45,158
من و اسم و رسم خانوادگیمونه

382
00:30:01,008 --> 00:30:02,467
حالا، بهم بگین

383
00:30:04,636 --> 00:30:05,804
اینو از کجا

384
00:30:07,389 --> 00:30:09,433
آوردین؟

385
00:30:35,709 --> 00:30:37,044
علیاحضرت

386
00:30:41,798 --> 00:30:42,799
همسر شاهزاده‌ی اعظم

387
00:30:49,306 --> 00:30:51,016
بهتره خیلی مراقب رفتارت باشی

388
00:31:08,867 --> 00:31:09,868
<i>قربان</i>

389
00:31:09,951 --> 00:31:11,578
<i>ملکه‌ی مادر تماس گرفتن، خیلی فوریه</i>

390
00:31:12,079 --> 00:31:14,956
<i>الان وصلتون می‌کنم</i>

391
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
<font color="#dd8c76">(هی جو)</font>

392
00:31:36,019 --> 00:31:41,942
<font color="#dd8c76">(سه روز قبل از لو رفتن قرارداد)</font>

393
00:32:22,065 --> 00:32:23,400
چه حسی داره

394
00:32:23,900 --> 00:32:27,154
که مردی که به عنوان
بزرگ‌ترین نخست‌وزیر تاریخ شناخته می‌شه

395
00:32:28,113 --> 00:32:29,364
پدرت باشه؟

396
00:32:29,447 --> 00:32:30,657
<font color="#dd8c76">(نخست‌وزیر مین سونگ جه)</font>

397
00:32:33,368 --> 00:32:34,369
مطمئن نیستم

398
00:32:35,537 --> 00:32:38,582
چه حسی داره پدری داشته باشی که قراره

399
00:32:38,665 --> 00:32:39,875
به عنوان خطرناک‌ترین اشراف‌زاده

400
00:32:41,001 --> 00:32:42,377
توی تاریخ شناخته بشه؟

401
00:32:44,754 --> 00:32:46,715
این چیزی نیست که ازش به جا می‌مونه

402
00:32:48,592 --> 00:32:49,676
دارین انکارش می‌کنین؟

403
00:32:51,511 --> 00:32:53,221
می‌خوام یه درخواستی کنم

404
00:32:54,681 --> 00:32:58,101
به این فکر می‌کردم که چی
باعث شد اون مدرک رو برام بیارین

405
00:33:00,187 --> 00:33:02,439
...اگه از نظر تو مظنون بودم

406
00:33:05,358 --> 00:33:07,861
چرا اومدین پیش من
و نرفتین پیش شاهزاده‌ی اعظم؟

407
00:33:11,239 --> 00:33:13,116
دلتون می‌خواد
همسر شاهزاده‌ی اعظم مال شما باشه؟

408
00:33:38,683 --> 00:33:40,143
<font color="#dd8c76">(قرارداد ازدواج)</font>

409
00:33:40,227 --> 00:33:41,519
اگه این موضوع برملا بشه

410
00:33:41,603 --> 00:33:43,813
دربار به هم می‌ریزه و کشور به آشوب میفته

411
00:33:46,149 --> 00:33:48,735
تمام مزایایی که توی قرارداد نوشته شده
به نفع شاهزاده‌ی اعظمه

412
00:33:48,818 --> 00:33:51,613
در نتیجه، موج سرزنش‌ها
روی سر اون خراب می‌شه

413
00:33:54,991 --> 00:33:57,327
فکر می‌کنین همینطوری
می‌ذارم این اتفاق بیفته؟

414
00:33:57,953 --> 00:34:00,038
مشخصه که قصد دارین اونو برای خودتون بردارین

415
00:34:02,040 --> 00:34:04,167
و نمی‌خواین که اونم زجر بکشه، درسته؟

416
00:34:07,420 --> 00:34:08,755
پس

417
00:34:10,173 --> 00:34:13,343
منم اون موج رو به
سمت شاهزاده یی آن منحرف می‌کنم

418
00:34:15,053 --> 00:34:18,056
هر چی شاهزاده‌ی اعظم
بیشتر به لبه‌ی پرتگاه کشیده بشه

419
00:34:19,057 --> 00:34:21,935
اراده‌اش هم بیشتر در هم می‌شکنه، مگه نه؟

420
00:34:26,606 --> 00:34:27,732
موضوع چیه؟

421
00:34:28,441 --> 00:34:30,902
فکر کردین نمی‌تونم چیزی رو که

422
00:34:31,820 --> 00:34:34,030
انقدر واضح بینشون می‌بینین رو متوجه بشم؟

423
00:34:37,033 --> 00:34:38,994
<i>اعلی‌حضرت وقتی
رانندگی می‌کنن هم لبخند می‌زنن</i>

424
00:34:39,077 --> 00:34:41,204
گاهی خیلی بچه می‌شه

425
00:34:41,288 --> 00:34:43,206
!الان توی خطره

426
00:34:44,040 --> 00:34:45,292
من سونگ هی جو رو دوست دارم

427
00:34:47,544 --> 00:34:49,462
تا امشب وقت دارین به گزینه‌هاتون فکر کنین

428
00:34:50,839 --> 00:34:52,382
دیگه همینقدر می‌تونم بهتون کمک کنم

429
00:36:38,822 --> 00:36:40,907
...تو اصلا اختیار این رو داری که ازم درخواست کنی

430
00:36:43,868 --> 00:36:45,161
اداره‌ی کشور رو به پادشاه واگذار کنم؟

431
00:36:47,414 --> 00:36:49,207
من وظیفه دارم از تاج محافظت کنم

432
00:36:53,169 --> 00:36:54,337
...طوری می‌گی که

433
00:36:56,798 --> 00:36:58,925
انگار من خواستم بهش آسیب بزنم

434
00:36:59,926 --> 00:37:01,678
تاج نماینده‌ی ملته

435
00:37:03,263 --> 00:37:05,557
تا وقتی نماینده‌ی تاجین

436
00:37:05,640 --> 00:37:06,933
شما و تاج

437
00:37:07,684 --> 00:37:08,977
یکی‌ هستین

438
00:37:10,395 --> 00:37:11,730
خب؟

439
00:37:13,481 --> 00:37:14,607
سقوطتون رو تنهایی قبول کنین

440
00:37:17,444 --> 00:37:18,695
نمی‌ذارم

441
00:37:20,655 --> 00:37:22,365
تاج رو هم با خودتون پایین بکشین

442
00:37:44,387 --> 00:37:46,181
جلسه‌ی خصوصی با نخست‌وزیر مین؟

443
00:37:46,264 --> 00:37:49,100
بله علیاحضرت، از امروز صبح زود شروع کردن

444
00:37:49,184 --> 00:37:51,144
الان سه ساعته که همچنان ادامه داره

445
00:37:51,686 --> 00:37:53,605
احتمالا اعضای کابینه هم
فشار زیادی رو حس می‌کنن

446
00:37:57,609 --> 00:37:58,610
سونگ هی جو چی؟

447
00:37:59,527 --> 00:38:00,653
ببخشید؟

448
00:38:00,737 --> 00:38:03,615
اعلیحضرت الان تنهان؟

449
00:38:04,365 --> 00:38:05,408
چی؟

450
00:38:06,701 --> 00:38:09,287
بهش گفته از تاج و تخت کنار بکشه؟
جونگ‌ وو این رو گفته؟

451
00:38:09,370 --> 00:38:10,371
بله

452
00:38:10,455 --> 00:38:13,500
من واقعا به نخست‌وزیر مین اعتماد داشتم

453
00:38:13,583 --> 00:38:14,918
می‌دونم اوضاع سخته

454
00:38:15,001 --> 00:38:17,462
ولی خب خودش هم می‌دونه چه خبره

455
00:38:17,545 --> 00:38:19,130
این دیگه یه کم زیاده‌رویه، درسته؟

456
00:38:21,758 --> 00:38:23,676
ملکه‌ی مادر می‌خواد تو رو ببینه

457
00:38:23,760 --> 00:38:25,178
من الان اعصابم داغونه

458
00:38:44,614 --> 00:38:46,074
چه حسی داره؟

459
00:38:49,202 --> 00:38:51,663
چه حسی داره که باعث شدین

460
00:38:53,122 --> 00:38:55,583
شاهزاده‌ی عزیز ملت سقوط کنه؟

461
00:39:00,755 --> 00:39:02,549
بعضی وقت‌ها عجیب‌غریب می‌شد

462
00:39:02,632 --> 00:39:04,801
و گاهی از مسیرش منحرف می‌شد

463
00:39:06,553 --> 00:39:09,180
...ولی قبل از اینکه شما رو ببینه، یی آن

464
00:39:11,516 --> 00:39:13,268
افتخار تاج بود

465
00:39:18,231 --> 00:39:20,483
شما چی بهش دادین؟

466
00:39:23,319 --> 00:39:25,154
چی گیرش اومد

467
00:39:26,364 --> 00:39:28,324
که اینجوری شما رو بالا کشید؟

468
00:39:37,333 --> 00:39:38,793
قرارداد رو نخوندین؟

469
00:39:40,962 --> 00:39:43,798
اعلی‌حضرت هیچی از من نمی‌خوان

470
00:39:46,050 --> 00:39:48,761
حتی گفتن سه سال هم کافیه
اگه کنارشون باشم

471
00:39:51,389 --> 00:39:52,932
من هم فقط قبول کردم

472
00:40:21,836 --> 00:40:24,464
<i>چه حسی داره که باعث شدین</i>

473
00:40:24,547 --> 00:40:27,008
<i>شاهزاده‌ی عزیز ملت سقوط کنه؟</i>

474
00:40:34,974 --> 00:40:35,975
اعلی‌حضرت

475
00:40:37,185 --> 00:40:38,853
باید برین سمت اقامتگاه پادشاه

476
00:40:38,937 --> 00:40:40,521
عالیجناب با من کاری دارن؟

477
00:40:40,605 --> 00:40:42,523
فکر می‌کنم جناب این پیونگ

478
00:40:42,607 --> 00:40:44,317
با یه درخواست رسمی از پادشاه

479
00:40:44,400 --> 00:40:45,526
و حتی یه دادخواست عمومی رفتن اونجا

480
00:40:51,574 --> 00:40:52,825
<i>فوری</i>

481
00:40:52,909 --> 00:40:54,369
<i>وقتی این رو دیدی بیا اتاق پادشاه</i>

482
00:40:59,874 --> 00:41:01,960
<font color="#dd8c76">(...رهبر شورای سلطنتی و 190 عضو)</font>

483
00:41:02,043 --> 00:41:03,336
<font color="#dd8c76" >(داستان عاشقانه‌ای که مردم رو فریب داد)</font>

484
00:41:03,419 --> 00:41:04,420
عالیجناب

485
00:41:05,088 --> 00:41:07,090
اگه این روند ادامه پیدا کنه
سلطنت از هم می‌پاشه

486
00:41:07,173 --> 00:41:09,217
حتی شاهزاده‌ی اعظم

487
00:41:09,300 --> 00:41:11,678
نمی‌تونن از دستور سلطنتی سرپیچی کنن

488
00:41:12,720 --> 00:41:14,263
...ولی عمو

489
00:41:14,347 --> 00:41:15,640
!عالیجناب

490
00:41:17,475 --> 00:41:19,936
شایعاتی که داره
بین مردم پخش می‌شه رو نشنیدین؟

491
00:41:20,728 --> 00:41:23,606
...آتیشی که جون پادشاه فقید رو گرفت -
!این درست نیست -

492
00:41:24,357 --> 00:41:25,942
...پدر

493
00:41:26,025 --> 00:41:27,777
شاهزاده‌ی اعظم می‌دونه شما ضعیفین
...برای همین

494
00:41:27,860 --> 00:41:29,278
عالیجناب

495
00:41:29,362 --> 00:41:30,947
...شاهزاده‌ی اعظم

496
00:41:41,666 --> 00:41:44,585
چطور جرات می‌کنی مقابل عالیجناب
!همچین گستاخی‌ای بکنی

497
00:41:44,669 --> 00:41:46,045
!چطور جرات می‌کنی

498
00:41:49,674 --> 00:41:51,467
چطور جرات می‌کنی عالیجناب رو تهدید کنی؟

499
00:41:54,804 --> 00:41:56,097
...چرا شما

500
00:41:56,973 --> 00:41:58,641
...عمو

501
00:41:59,559 --> 00:42:00,810
بیاین داخل، بانوی دربار جونگ

502
00:42:03,021 --> 00:42:04,897
!اعلی‌حضرت

503
00:42:05,773 --> 00:42:06,858
عالیجناب رو همراهی کنین بیرون

504
00:42:08,776 --> 00:42:10,445
نمی‌شنوی چی می‌گم؟

505
00:42:10,528 --> 00:42:11,654
بله، اعلی‌حضرت

506
00:42:14,032 --> 00:42:15,241
...شاهزاده‌ی اعظم

507
00:42:18,703 --> 00:42:19,996
عالیجناب

508
00:42:35,303 --> 00:42:37,472
فکر می‌کنی از نقشه‌ها
و توطئه‌هات خبر ندارم؟

509
00:42:40,475 --> 00:42:42,769
...اعلی... حضرت

510
00:42:44,312 --> 00:42:45,313
!اعلی‌حضرت

511
00:42:47,732 --> 00:42:48,733
اعلی‌حضرت

512
00:42:49,317 --> 00:42:51,152
...لطفا اول بذارین اون بره

513
00:42:51,652 --> 00:42:53,821
می‌ترسی که پادشاه بشم؟

514
00:42:59,285 --> 00:43:01,329
اگه می‌خوای از کاخ بیرونم کنی

515
00:43:03,039 --> 00:43:04,248
باید اول

516
00:43:04,916 --> 00:43:06,417
از روی جنازه‌ام رد بشی

517
00:43:08,086 --> 00:43:09,420
!اعلی‌حضرت

518
00:43:16,094 --> 00:43:18,054
...اگه یه بار دیگه برادرزاده‌ام رو تهدید کنی

519
00:43:20,765 --> 00:43:22,517
مرگ سختی نصیبت می‌شه

520
00:43:48,793 --> 00:43:50,169
...عمو

521
00:43:58,886 --> 00:44:00,847
<font color="#dd8c76">(اون روز، 3 سال پیش)</font>

522
00:44:03,850 --> 00:44:05,768
ملکه داخل هستن

523
00:44:05,852 --> 00:44:07,895
لطفا یه لحظه اینجا منتظر بمونین

524
00:44:09,021 --> 00:44:10,022
فهمیدم

525
00:44:13,067 --> 00:44:15,278
!عمو

526
00:44:35,464 --> 00:44:37,800
می‌خواین شاهزاده‌ی اعظم یی آن به تخت بشینه؟

527
00:44:39,719 --> 00:44:42,471
واقعا دیوونه شدین؟

528
00:44:48,519 --> 00:44:50,479
این بهتر از مردنه

529
00:44:52,398 --> 00:44:54,192
بهتره که بمیرین

530
00:45:05,036 --> 00:45:06,495
ترجیح می‌دم ببینم که مردین

531
00:45:08,664 --> 00:45:10,374
به خاطر ولیعهد

532
00:45:12,418 --> 00:45:13,711
!ملکه

533
00:45:25,723 --> 00:45:26,724
عالیجناب

534
00:45:26,807 --> 00:45:27,808
...بله

535
00:45:47,536 --> 00:45:48,537
عالیجناب

536
00:45:49,330 --> 00:45:50,331
بله؟

537
00:45:54,627 --> 00:45:55,670
...اگه یه وقت‌هایی ترسیدین

538
00:46:01,884 --> 00:46:03,094
باید بیاین پیش من

539
00:46:06,764 --> 00:46:07,807
هر وقت هم که باشه

540
00:46:29,203 --> 00:46:30,413
...هر وقت ترسیدین

541
00:46:33,666 --> 00:46:34,667
بیاین پیش من

542
00:46:38,587 --> 00:46:41,007
بله، عمو

543
00:47:13,956 --> 00:47:14,957
چی شده؟

544
00:47:15,541 --> 00:47:16,584
چی؟

545
00:47:17,626 --> 00:47:19,253
یه جوری بهم بدی کردی؟

546
00:47:23,507 --> 00:47:24,550
...بابت اون موقع

547
00:47:28,471 --> 00:47:29,472
ببخشید

548
00:47:31,474 --> 00:47:32,475
برای چی؟

549
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
اون صحنه‌ی ناخوشایند

550
00:47:37,521 --> 00:47:38,564
فکر کردم خوشایند بود

551
00:47:40,024 --> 00:47:41,359
چی؟

552
00:47:41,442 --> 00:47:42,443
کارت خوب بود

553
00:47:44,362 --> 00:47:45,863
اگه چیزی هست

554
00:47:47,198 --> 00:47:48,199
که می‌خوای ازش محافظت کنی

555
00:47:50,451 --> 00:47:52,119
باید براش بجنگی

556
00:48:15,226 --> 00:48:16,727
چیزی هست که دوست داشته باشه یا نداشته باشه؟

557
00:48:17,978 --> 00:48:18,979
یهویی؟

558
00:48:20,481 --> 00:48:23,484
...خب، من

559
00:48:24,819 --> 00:48:28,406
گل‌ها رو دوست دارم
بیشتر از همه گل‌ها رو دوست دارم

560
00:48:31,534 --> 00:48:32,743
چیه؟

561
00:48:33,869 --> 00:48:35,955
تو نه -
ببخشید؟ -

562
00:48:36,539 --> 00:48:38,165
شاهزاده‌ی اعظم چی دوست داره؟

563
00:48:39,041 --> 00:48:40,292
اوه، که اینطور

564
00:48:40,376 --> 00:48:41,836
شاهزاده‌ی اعظم

565
00:48:41,919 --> 00:48:43,629
خیلی مسخره‌ست -
باورنکردنیه -

566
00:48:43,712 --> 00:48:45,923
چرا می‌پرسی؟

567
00:48:46,465 --> 00:48:49,468
فقط استرس بیشتره که منتظرشه

568
00:48:49,552 --> 00:48:51,762
فکر کردم می‌تونم یه کار خوب براش انجام بدم

569
00:48:51,846 --> 00:48:53,722
شاید یه خوراکی مورد علاقه یا موسیقی؟

570
00:48:55,558 --> 00:48:56,851
بذار فکر کنم

571
00:48:57,476 --> 00:48:59,728
چای سیاه؟ چای سیاه رو دوست داره

572
00:49:00,688 --> 00:49:02,982
شکلات تلخ هم دوست داره

573
00:49:05,025 --> 00:49:06,026
موسیقی چی؟

574
00:49:06,110 --> 00:49:08,362
نه، صداهای بلند رو اصلا دوست نداره

575
00:49:08,446 --> 00:49:09,613
هممم

576
00:49:10,573 --> 00:49:12,867
عطر مورد علاقه‌اشون چی؟

577
00:49:12,950 --> 00:49:14,201
عطر؟

578
00:49:14,285 --> 00:49:15,870
مثل بخورهای چوبی یا دستگاه‌های پخش عطر

579
00:49:15,953 --> 00:49:18,998
اگه این کار رو کنی، همون لحظه اخراجت می‌کنن

580
00:49:19,081 --> 00:49:23,294
آخرین بار که یه عطر زدم
حسابی از کوره در رفت

581
00:49:25,087 --> 00:49:26,714
آها، باید تمومش کنم

582
00:49:30,301 --> 00:49:32,470
به همسر شاهزاده‌ی اعظم هم
همینقدر توجه کردی؟

583
00:49:33,471 --> 00:49:34,472
آره

584
00:49:34,972 --> 00:49:37,141
بهترین کار اینه که
بدون حواس‌پرتی انجامش بدی

585
00:49:43,272 --> 00:49:44,565
تو چی، هه جونگ؟

586
00:49:47,318 --> 00:49:48,319
ببخشید؟

587
00:49:49,820 --> 00:49:53,574
منظورم اینه که انگار فقط اسم گل‌ها رو بلدی

588
00:49:53,657 --> 00:49:55,743
انگار چای رو خیلی دوست نداری

589
00:49:58,037 --> 00:50:00,789
تو چی رو دوست داری، هه جونگ؟

590
00:50:04,835 --> 00:50:05,961
...خب

591
00:50:12,510 --> 00:50:13,511
...من

592
00:50:18,390 --> 00:50:19,433
من فقط

593
00:50:20,559 --> 00:50:21,894
کنجکاو بودم، همین

594
00:50:24,605 --> 00:50:25,689
هوا چقدر قشنگه

595
00:51:13,612 --> 00:51:14,655
می‌ترسم

596
00:51:16,240 --> 00:51:17,533
...که آبروی من آخرش

597
00:51:21,453 --> 00:51:22,454
به تو آسیب بزنه

598
00:51:26,792 --> 00:51:27,793
منم همینطور

599
00:51:31,547 --> 00:51:33,424
...می‌ترسم که شاید من آخرش

600
00:51:36,427 --> 00:51:37,636
تو رو نابود کنم

601
00:52:10,085 --> 00:52:13,464
!سونگ هی جو
می‌دونم نظر عمومی افتضاحه

602
00:52:13,547 --> 00:52:15,466
ولی بازجویی دادستانی؟
جدی؟

603
00:52:16,008 --> 00:52:17,635
من اینجا دارم از سقوط سهام می‌میرم

604
00:52:17,718 --> 00:52:20,763
اصلا داری چی می‌گی؟

605
00:52:27,978 --> 00:52:30,648
همه‌ی اعضای هیئت‌مدیره احضار شدن

606
00:52:33,359 --> 00:52:35,486
اگه اینطوری پیش بره بابا هم
به زودی احضار می‌شه

607
00:52:38,072 --> 00:52:40,366
باشه، امروز بعدازظهر میام

608
00:52:42,660 --> 00:52:43,827
چی شده؟

609
00:52:43,911 --> 00:52:45,412
توی شرکت اتفاقی افتاده؟

610
00:52:45,496 --> 00:52:48,415
نه، فکر کنم بابا یه کم حالش خوب نیست

611
00:52:48,499 --> 00:52:49,541
رئیس؟

612
00:52:50,125 --> 00:52:51,919
...پس باید بریم ببینیمش -
این همه کار لازم نیست -

613
00:52:52,503 --> 00:52:55,506
اون وقت فقط یه عالمه آدم‌ جمع می‌شن

614
00:52:55,589 --> 00:52:57,216
بهتره من سریع با دستیار چوی برم

615
00:52:57,299 --> 00:52:59,510
به هر حال چیز مهمی نیست -
...ولی بازم -

616
00:52:59,593 --> 00:53:01,387
شما دوتا باید به دربار برین

617
00:53:01,970 --> 00:53:03,055
برین

618
00:53:03,138 --> 00:53:05,974
بیاین امروز هم یه روز پربارتر داشته باشیم

619
00:53:06,809 --> 00:53:07,810
بهت زنگ می‌زنم

620
00:53:08,394 --> 00:53:09,520
!فایتینگ

621
00:53:17,736 --> 00:53:18,904
یه ماشین آماده کن

622
00:53:19,571 --> 00:53:21,281
می‌خواین همین الان برین؟

623
00:53:21,365 --> 00:53:22,783
ماشین اسکورت نه

624
00:53:23,909 --> 00:53:25,327
یه ماشینی که خودم بتونم برونم

625
00:53:25,994 --> 00:53:26,995
متوجه شدم

626
00:54:06,785 --> 00:54:08,036
من باید چیکار کنم؟

627
00:54:10,664 --> 00:54:12,207
حتما می‌دونی

628
00:54:13,250 --> 00:54:15,961
هم شرکت و هم کاخ به هم‌ ریختن

629
00:54:16,044 --> 00:54:17,963
و من هیچ کاری از دستم برنمیاد

630
00:54:18,046 --> 00:54:19,381
...با این وضع

631
00:54:25,596 --> 00:54:26,847
پس بهم بگو

632
00:54:29,099 --> 00:54:30,434
بهم بگو باید چیکار کنم

633
00:54:38,567 --> 00:54:39,568
الان فعلا

634
00:54:41,028 --> 00:54:42,112
هیچ کاری نکن

635
00:54:42,696 --> 00:54:45,782
چی؟ -
...من نمی‌ذارم آسیبی ببینی، پس -

636
00:54:45,866 --> 00:54:47,326
من ازت نمی‌خوام ازم محافظت کنی

637
00:54:53,415 --> 00:54:55,375
دیگه حتی تظاهر هم نمی‌کنی؟

638
00:54:58,378 --> 00:54:59,379
چی؟

639
00:54:59,463 --> 00:55:00,797
تو گفتی همه‌اش نمایش بود

640
00:55:01,798 --> 00:55:02,799
تو و شاهزاده‌ی اعظم

641
00:55:12,643 --> 00:55:13,894
فکر نمی‌کنم الان اینطوری باشه

642
00:55:17,439 --> 00:55:18,732
این یعنی چی؟

643
00:55:25,030 --> 00:55:26,114
دوستش دارم

644
00:55:27,449 --> 00:55:28,450
شاهزاده‌ی اعظم رو دوست دارم

645
00:55:33,080 --> 00:55:34,122
خیلی زیاد

646
00:55:47,135 --> 00:55:48,136
...اینکه

647
00:55:52,474 --> 00:55:53,475
خیلی بد شد

648
00:56:17,374 --> 00:56:19,042
الان می‌ریم پیش رئیس؟

649
00:56:26,842 --> 00:56:27,843
بیا الان بریم

650
00:56:28,844 --> 00:56:29,970
بله، علیاحضرت

651
00:56:32,723 --> 00:56:34,057
من گند زدم

652
00:56:39,605 --> 00:56:41,398
داری چیکار می‌کنی؟

653
00:56:41,481 --> 00:56:42,524
خواهرشوهر

654
00:56:43,817 --> 00:56:45,485
...من فریبتون دادم

655
00:56:48,238 --> 00:56:49,865
و به شرکت آسیب زدم‌

656
00:56:53,076 --> 00:56:54,494
بابت همه‌اش عذر می‌خوام

657
00:56:59,916 --> 00:57:00,917
لطفا بهم کمک کنین

658
00:57:15,891 --> 00:57:17,684
فقط همین یه بار، پدر، کمکم کنین‌

659
00:57:20,854 --> 00:57:22,147
...می‌خوام اوضاع رو درست کنم

660
00:57:24,775 --> 00:57:26,234
ولی نمی‌دونم چطور‌ی

661
00:57:33,283 --> 00:57:35,243
...و به خودت می‌گی تاجر

662
00:57:44,211 --> 00:57:45,212
بهم بگو

663
00:57:46,254 --> 00:57:48,090
سعی داری کی رو نجات بدی؟ خودت رو؟

664
00:57:48,590 --> 00:57:49,800
یا شاهزاده‌ی اعظم رو؟

665
00:58:12,739 --> 00:58:15,367
شنیدم چای سیاه رو دوست داشتین‌

666
00:58:18,787 --> 00:58:19,788
ممنون

667
00:58:26,461 --> 00:58:29,172
شاید بهتر باشه که یه چند روزی استراحت کنین؟

668
00:58:31,508 --> 00:58:33,927
چه خبره؟

669
00:58:35,387 --> 00:58:40,016
دفتر نخست‌وزیر درخواست داده
که فعلا وظایف رسمیتون رو انجام ندین

670
00:58:43,979 --> 00:58:44,980
درخواست داده؟

671
00:58:49,067 --> 00:58:50,777
...شاید فقط چند روز

672
00:58:51,778 --> 00:58:53,405
<font color="#dd8c76">(پیام جدید)</font>

673
00:58:53,989 --> 00:58:55,240
<i>زودی می‌رسم اونجا‌</i>

674
00:58:58,994 --> 00:59:01,705
به همسرم چیزی نگو‌

675
00:59:02,414 --> 00:59:04,458
چشم، اعلی‌حضرت

676
01:00:00,722 --> 01:00:01,723
اعلی‌حضرت

677
01:00:08,313 --> 01:00:09,689
پدرت چطور بود؟

678
01:00:17,823 --> 01:00:19,533
این چیه؟ کادو؟

679
01:00:25,080 --> 01:00:26,081
اعلی‌حضرت

680
01:00:28,208 --> 01:00:29,209
بله؟

681
01:00:40,762 --> 01:00:41,972
بیا طلاق بگیریم‌

682
01:01:18,174 --> 01:01:19,467
<font color="#dd8c76">(اپیلوگ)</font>

683
01:01:19,551 --> 01:01:20,552
بهم بگو

684
01:01:21,094 --> 01:01:22,846
سعی داری کی رو نجات بدی؟ خودت رو؟

685
01:01:22,929 --> 01:01:24,347
یا شاهزاده‌ی اعظم رو؟

686
01:01:31,730 --> 01:01:32,814
اون رو‌

687
01:01:37,527 --> 01:01:39,571
من از پس خودم بر میام

688
01:01:43,116 --> 01:01:44,117
...تو

689
01:01:47,662 --> 01:01:49,247
لطفا، پدر

690
01:01:59,090 --> 01:02:02,010
<font color="#6b181e">✧･ﾟ: *♕ </font><font color="#988992">تاج بی‌نقص</font><font color="#6b181e"> ♕*:･ﾟ✧</font>

691
01:02:02,129 --> 01:02:32,129
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

692
01:02:38,630 --> 01:02:40,131
می‌خوام جلوی ضررم رو بگیرم‌

693
01:02:40,715 --> 01:02:42,008
بیا طلاق بگیریم‌

694
01:02:43,259 --> 01:02:44,594
<i>حسش اینطوریه؟</i>

695
01:02:46,137 --> 01:02:48,223
<i>واقعا می‌خوان طلاق بگیرن؟</i>

696
01:02:48,306 --> 01:02:51,101
<i>باید جلوی شاهزاده‌ی اعظم
یا علیاحضرت رو بگیری‌</i>

697
01:02:51,184 --> 01:02:52,602
هر کاری که لازمه رو بکن‌

698
01:02:52,686 --> 01:02:53,895
<i>ولی تو همه چیز رو از دست دادی‌</i>

699
01:02:54,479 --> 01:02:56,189
<i>الان دیگه چیکار می‌تونی برام بکنی؟</i>

700
01:02:56,773 --> 01:02:57,774
واقعا باور داری

701
01:02:57,857 --> 01:03:00,652
که نمی‌تونم از خودمون محافظت کنم؟

702
01:03:00,735 --> 01:03:02,404
<i>مطمئنا قرار نیست قبول کنی‌</i>

703
01:03:02,487 --> 01:03:05,782
<i>به اون دختری که مخفی کردم نیاز دارم</i>
<i>ببرینش کاخ‌</i>

704
01:03:05,865 --> 01:03:07,409
<i>تو به من اعتماد نداشتی‌</i>

705
01:03:09,494 --> 01:03:11,287
<i>دروازه‌های کاخ</i>
<i>به زودی بسته می‌شن</i>

706
01:03:12,622 --> 01:03:13,665
<i>بیا تا آخرش بریم‌</i>

707
01:03:14,749 --> 01:03:15,834
من کنارت می‌مونم

708
01:03:30,890 --> 01:03:34,602
<font color="#6b181e">✧･ﾟ: *♕ </font><font color="#988992">تاج بی‌نقص</font><font color="#6b181e"> ♕*:･ﾟ✧</font>
