1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:45,250 --> 00:00:48,960
<font color="#ffa2fb">❤️ تاج بی نقص 👑</font>

4
00:01:11,730 --> 00:01:14,570
عالیجناب، این رسوایی شما با مدیرعامل سونگ هی جو
حقیقت داره؟

5
00:01:14,650 --> 00:01:16,570
چرا دکتر خبر کردین به هتل بیاد؟

6
00:01:16,650 --> 00:01:17,910
میشه جواب بدین؟

7
00:01:17,990 --> 00:01:19,530
رسما تاییدش میکنین؟

8
00:01:19,620 --> 00:01:21,080
شایعات حقیقت دارن؟

9
00:01:21,160 --> 00:01:22,830
حقیقت داره؟-
تاییدش میکنین؟-

10
00:01:24,250 --> 00:01:26,120
!اوه، سونگ هی جوئه

11
00:01:51,190 --> 00:01:54,070
خودتو آماده کن که همسر شاهزاده بزرگ بشی

12
00:01:57,070 --> 00:01:58,070
...قراره که با تمام ملت

13
00:02:01,740 --> 00:02:03,540
روبه رو بشی

14
00:02:17,470 --> 00:02:18,510
قبل تمام اینا

15
00:02:20,220 --> 00:02:21,550
ببینیم چی کار میتونی بکنی؟

16
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
خب

17
00:02:30,480 --> 00:02:32,560
یه اهدایی بزرگ به سلطنت چطوره؟

18
00:02:32,650 --> 00:02:33,940
اول نظر مردم رو جلب کن

19
00:02:35,150 --> 00:02:37,280
قصر فعلا سکوت میکنه

20
00:02:46,160 --> 00:02:47,620
یه لحظه نگرانم کردی

21
00:02:56,050 --> 00:02:57,380
تند تر حرکت کن

22
00:02:57,460 --> 00:03:00,010
شاهزاده بزرگ یی آن همراه با مدیرعامل سونگ هی جو"
"وارد قصر میشوند

23
00:03:00,090 --> 00:03:04,010
امروز قراره بهتون "آرایش سونگ هی جو"رو که ترند شده
آموزش بدم

24
00:03:04,100 --> 00:03:05,890
ظاهری که قلب شاهزاده یی آن رو ربوده

25
00:03:09,140 --> 00:03:11,520
سونگ هی جو که "شهروند عادی"است وارد قصر میشود"
"قدم بعدی چیست؟

26
00:03:32,040 --> 00:03:35,670
<font color="#ffa2fb">❤️ تاج بی نقص 👑</font>

27
00:03:37,460 --> 00:03:39,510
<font color="#ffba43">* قسمت سوم *</font>

28
00:03:46,720 --> 00:03:48,060
خوش اومدید، عالیجناب

29
00:03:49,270 --> 00:03:51,060
اعلیاحضرت دنبال شما میگردن

30
00:03:51,980 --> 00:03:54,400
فردا به دیدنشون میرم-
سرورم-

31
00:03:54,480 --> 00:03:57,440
اعلیاحضرت خوردن غذاشون رو عقب انداختن و
منتظر شمان

32
00:03:58,480 --> 00:04:00,240
مسئله به نظر خیلی ضروری میاد

33
00:04:01,240 --> 00:04:02,490
شاید بهتر باشه امروز به دیدنشون برید

34
00:04:06,570 --> 00:04:08,080
منتظرم باش، برمیگردم

35
00:04:10,200 --> 00:04:11,540
خودم تنهایی؟

36
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
میترسی؟

37
00:04:28,930 --> 00:04:29,930
نه

38
00:04:31,470 --> 00:04:33,270
اگه خسته ای یه چرت بزن

39
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
باشه

40
00:05:02,090 --> 00:05:04,090
حتی بازیگر خوبی هم هست

41
00:05:14,520 --> 00:05:17,900
از زندگی شخصی مدیرعامل خبر نداریم ولی اگر حقیقت"
"داشته باشد باید جشن گرفت

42
00:05:17,980 --> 00:05:19,310
اعلیاحضرت

43
00:05:19,400 --> 00:05:20,980
شاهزاده بزرگ یی آن تشریف آوردن

44
00:05:32,040 --> 00:05:33,700
همچین تاخیری لازم بود؟

45
00:05:34,870 --> 00:05:36,830
نمیدونستم دنبال من میگردین-
اون رو نمیگم-

46
00:05:37,710 --> 00:05:40,080
دارم میپرسم که آیا درسته معذرت خواهیتون بابت به پا کردن

47
00:05:40,170 --> 00:05:43,880
همچین رسوایی ای رو انقدر به تاخیر بندازین؟

48
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
متوجهم

49
00:05:48,550 --> 00:05:51,050
شنیدم که اون دختر رو با خودتون آوردین

50
00:05:51,140 --> 00:05:53,060
متوجهم که باید داستان هاتون رو باهم یکی کنین

51
00:05:53,560 --> 00:05:56,100
ولی باید حتما این همه راه تا قصر میاوردینش؟

52
00:05:56,600 --> 00:05:58,190
اصلا قصد دارین که

53
00:05:59,440 --> 00:06:00,980
انکارش کنین؟

54
00:06:03,360 --> 00:06:04,530
ظاهرا که ندارم

55
00:06:06,110 --> 00:06:07,360
قصد دارم که

56
00:06:08,450 --> 00:06:11,700
هم قرار ملاقات توی هتل و هم احتمال ازدواج رو
تایید کنم

57
00:06:14,700 --> 00:06:16,450
الان دارین قشقرق به پا میکنین؟

58
00:06:18,160 --> 00:06:19,580
...بارداری قبل از ازدواج

59
00:06:23,880 --> 00:06:25,170
میتونین مطمئن باشین که

60
00:06:25,800 --> 00:06:27,510
قرار نیست همچین قشقرقی به پا بشه

61
00:06:38,890 --> 00:06:41,400
عالیجناب، از روابط عمومی تماس گرفتن

62
00:06:42,110 --> 00:06:43,230
اینجا چی کار میکنی؟

63
00:06:43,820 --> 00:06:45,860
ببخشید؟-
تو باید از تالار آن هوادانگ محافظت کنی-

64
00:06:47,110 --> 00:06:48,440
سونگ هی جو رو تحت نظر بگیری

65
00:06:49,360 --> 00:06:50,490
...ولی

66
00:06:50,570 --> 00:06:51,660
معذرت میخوام

67
00:07:02,080 --> 00:07:03,290
سونگ هی جو

68
00:07:03,380 --> 00:07:04,750
اوه، اومدی

69
00:07:04,840 --> 00:07:06,250
عمو

70
00:07:08,510 --> 00:07:10,130
دیدین، بهتون گفتم تنده

71
00:07:10,220 --> 00:07:11,760
یکم آب بخورین

72
00:07:11,840 --> 00:07:12,890
من خوبم

73
00:07:21,690 --> 00:07:24,980
سرورم، این موقع دیروقت اینجا چی کار میکنین؟

74
00:07:25,820 --> 00:07:27,730
گفتن که خوابشون نمیبره

75
00:07:27,820 --> 00:07:28,940
من از تو نپرسیدم

76
00:07:30,320 --> 00:07:32,450
خوابم نمیبرد

77
00:07:38,950 --> 00:07:40,410
برای همین اومدم

78
00:07:40,910 --> 00:07:42,420
اینکه خوابتون نمیبره

79
00:07:44,130 --> 00:07:45,420
چه ربطی به این داره؟

80
00:07:46,420 --> 00:07:50,090
گفت شکمم سیر باشه راحت تر خوابم میبره

81
00:08:01,100 --> 00:08:02,390
بیا داخل، بانوی دربار جونگ

82
00:08:11,190 --> 00:08:12,200
سرورم

83
00:08:13,910 --> 00:08:15,910
شما رو تا اقامتگاه ملکه مادر همراهی کنم؟

84
00:08:25,830 --> 00:08:28,000
نمیشد بذاری در آرامش غذاشو بخوره؟

85
00:08:32,380 --> 00:08:34,050
یعنی، بیخیال دیگه

86
00:08:34,590 --> 00:08:37,300
تموم کردن یه کاسه رامیون اونقدرا هم زمان نمیبره

87
00:08:41,180 --> 00:08:42,680
و اگه سوءهاضمه بگیره چی؟

88
00:08:43,520 --> 00:08:44,850
تمام تقصیرها میفته گردنت

89
00:08:45,690 --> 00:08:47,610
و اگه ملکه مادر خشمگین بشه؟

90
00:08:48,190 --> 00:08:50,230
همش بخاطر یه کاسه رامیون؟

91
00:08:50,320 --> 00:08:51,360
ملکه مادر

92
00:08:53,650 --> 00:08:54,650
درخواست رو رد کرد

93
00:09:02,620 --> 00:09:03,620
خب

94
00:09:04,120 --> 00:09:05,620
انتظارشو داشتیم

95
00:09:06,210 --> 00:09:08,460
ولی میدونی، بازم حس خوبی نداره

96
00:09:08,540 --> 00:09:10,170
انگار خانواده شوهرم دارن بهم زور میگن

97
00:09:10,250 --> 00:09:12,090
وایستا!یه لحظه صبر کن

98
00:09:12,920 --> 00:09:15,010
اگه خانواده شوهرم واقعا بهم زور بگن تو
چی کار میکنی؟

99
00:09:16,050 --> 00:09:18,840
یعنی، ببین همین الانم اوضاع چطور شده

100
00:09:18,930 --> 00:09:21,970
بیا فرض کنیم که من و ملکه مادر دعوامون شده

101
00:09:22,060 --> 00:09:24,060
طرف من رو میگیری؟

102
00:09:26,890 --> 00:09:29,650
چرا جوابمو نمیدی؟

103
00:09:30,440 --> 00:09:32,570
به جای من، طرف اونا رو میگیری

104
00:09:32,650 --> 00:09:34,190
چون خانواده ات حساب میشن؟

105
00:09:39,740 --> 00:09:40,870
طرف تو رو میگیرم

106
00:09:49,380 --> 00:09:50,380
باید در ظاهر

107
00:09:51,590 --> 00:09:52,880
اونقدری شیفته ات باشم که

108
00:10:01,930 --> 00:10:03,640
مردم باورشون بشه

109
00:10:05,520 --> 00:10:07,140
این ازدواج مضحک حقیقت داره

110
00:10:16,740 --> 00:10:17,820
نه، عالیجناب

111
00:10:17,900 --> 00:10:19,910
نمیتونین اجازه بدین توی تالار آن هوادانگ بخوابن

112
00:10:19,990 --> 00:10:21,910
از اونجایی که دروازه های قصر بسته ان
چاره ای نداریم

113
00:10:21,990 --> 00:10:24,080
اقامتگاه کارکنان قصر هست

114
00:10:24,160 --> 00:10:25,660
ولی اون که کارکن قصر نیست

115
00:10:26,700 --> 00:10:28,460
دنبال اقامتگاه خالی دیگه ای میگردمــ

116
00:10:28,540 --> 00:10:29,540
نیازی نیست

117
00:10:29,620 --> 00:10:31,880
یه دست لباس هم براش بیار

118
00:10:33,040 --> 00:10:34,050
لباس؟

119
00:10:36,460 --> 00:10:39,470
لباس صد درصد نخی دارین؟

120
00:10:42,010 --> 00:10:44,140
پوستم یکم حساسه

121
00:10:58,070 --> 00:10:59,860
به مبل اصلا نمیخوای فکر هم بکنی؟

122
00:11:00,360 --> 00:11:03,070
نه، همینجوری عالیه

123
00:11:08,330 --> 00:11:09,960
مبل هم خیلی عالیه

124
00:11:10,040 --> 00:11:13,500
پس تو برو، اونجوری عالی میشه

125
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
بسه

126
00:11:59,590 --> 00:12:00,840
خدای من

127
00:12:06,470 --> 00:12:08,220
ای وای-
عالیحناب-

128
00:12:09,470 --> 00:12:10,680
عالیجناب

129
00:12:10,770 --> 00:12:12,020
تکون نخور

130
00:12:15,560 --> 00:12:17,020
عالیجناب

131
00:12:19,440 --> 00:12:21,530
عالیجناب-
...چی؟ تکون نخور-

132
00:12:23,450 --> 00:12:24,740
خدای من

133
00:12:24,820 --> 00:12:26,820
میدونی الان ساعت چنده؟

134
00:12:27,530 --> 00:12:29,700
عادت نداشتی تا این ساعت بخوابی

135
00:12:35,080 --> 00:12:37,380
خانم سونگ همین الانشم رفته سرکار

136
00:12:37,460 --> 00:12:39,090
تازه خیلی هم شاد و شنگول

137
00:12:59,230 --> 00:13:00,820
لباس هاتو عوض نکردی؟

138
00:13:01,400 --> 00:13:02,570
نه، چرا؟

139
00:13:09,990 --> 00:13:12,540
میخوای به همه نشون بدی که شب رو بیرون موندی؟

140
00:13:12,620 --> 00:13:14,080
برای لباس عوض کردن وقت نداشتی؟

141
00:13:14,580 --> 00:13:17,000
وقت داشتم، ولی قصدشو نداشتم

142
00:13:17,670 --> 00:13:19,000
...میخواستم مردم بدونن که

143
00:13:20,250 --> 00:13:21,500
دیشب خونه نرفتم

144
00:13:22,960 --> 00:13:24,010
اوه

145
00:13:38,560 --> 00:13:40,310
دوستش دارین؟

146
00:13:41,110 --> 00:13:44,530
آره، اینو خیلی بیشتر یه یاکگوا ترجیح میدم

147
00:13:48,490 --> 00:13:51,870
دیشب خوب خوابیدین؟

148
00:13:58,210 --> 00:14:01,790
دوباره خواب پادشاه فقید رو دیدین؟

149
00:14:23,730 --> 00:14:25,110
من میترسم

150
00:14:27,740 --> 00:14:29,910
نگران نباشین، عالیجناب ولیعهد

151
00:14:30,700 --> 00:14:33,660
من همیشه کنارتون هستم-
سرورم، نمیتونین-

152
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
سرورم

153
00:14:44,090 --> 00:14:46,300
مراسم ازدواج به زودی برگزار میشن-
خب؟-

154
00:14:46,380 --> 00:14:48,920
شما هم باید برید بیرون سرجاتون قرار بگیرین

155
00:14:52,550 --> 00:14:54,560
...اگه اعلی حضرت خبردار بشن

156
00:14:58,310 --> 00:15:01,440
بخاطر بی احترامی به ولیعهد مجازات میشین

157
00:15:01,520 --> 00:15:03,230
آمادگیش رو دارین؟

158
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
سرورم

159
00:15:11,160 --> 00:15:12,950
من واضحانه بهت یه فرصت دادم

160
00:15:14,280 --> 00:15:15,830
اینکه بعد این چه اتفاقی بیفته

161
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
خودت

162
00:15:21,120 --> 00:15:22,370
باید باهاش کنار بیای

163
00:15:27,760 --> 00:15:29,420
من میترسم

164
00:15:32,470 --> 00:15:35,470
آه، نگران نباشین اعلی حضرت

165
00:15:35,970 --> 00:15:40,100
پدربزرگتون همیشه کنار شماست

166
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
بخورین

167
00:15:56,950 --> 00:15:58,790
"قدردانی خانوادگی"
"گزارش رویداد ماهانه"

168
00:16:20,520 --> 00:16:22,480
"رسوایی سلطنتی؟"
"...شانس در خونه سونگ هی جو رو زده"

169
00:16:23,730 --> 00:16:27,440
"فرزند سلطنتی خارج از پیوند زناشویی، دیوونگی نیست؟"

170
00:16:28,270 --> 00:16:30,530
درسته، دیوونگی محضه

171
00:16:31,860 --> 00:16:34,610
"شاهزاده یی آن و سونگ هی جو زوج افتضاحی میشن"

172
00:16:34,700 --> 00:16:37,200
نخیرم، جذاب ترین زوج دنیا میشیم

173
00:16:38,830 --> 00:16:40,700
میشه دست از خوندن نظرات برداری؟

174
00:16:40,790 --> 00:16:42,790
چرا؟ باید وضعیت رو از نزدیک زیرنظر بگیرم

175
00:16:43,580 --> 00:16:45,920
"بچه ها، شاید ازش آتو داره"

176
00:16:46,000 --> 00:16:48,840
"وگرنه چرا باید با یه آدم عادی قرار بذاره؟"

177
00:16:48,920 --> 00:16:50,590
خودت چی فکر میکنی بازنده؟

178
00:16:50,670 --> 00:16:52,840
چونکه سزاور قرار گذاشتن باهاشم، بخاطر اینه

179
00:16:53,510 --> 00:16:55,260
...ای بگیرم-
بفرما-

180
00:16:55,880 --> 00:16:59,510
پنج سرچ ترند برتر همه اش درمورد توئه

181
00:16:59,600 --> 00:17:01,970
لباسی که تو هتل تنت بود همین حالاشم کاملا فروش رفته

182
00:17:02,770 --> 00:17:03,770
واقعا؟

183
00:17:05,520 --> 00:17:06,650
تیم روابط عمومی رو خبر کن

184
00:17:06,730 --> 00:17:08,690
تیم روابط عمومی؟ چرا؟

185
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
چرا نداره

186
00:17:10,440 --> 00:17:13,440
وقتشه رتبه اول فروش رو پس بگیریم

187
00:17:14,570 --> 00:17:16,530
الان چجوری میتونی راجع به این فکر کنی؟

188
00:17:17,820 --> 00:17:19,200
ازدواج میکنم، بازنشسته که نمیشم

189
00:17:23,660 --> 00:17:25,750
اوه، اوپا؟

190
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
سلام

191
00:17:28,170 --> 00:17:30,380
خیلی خوش قیافه نیست؟-
بی نهایت خوش قیافه ست-

192
00:17:30,460 --> 00:17:33,090
این اولین بارمه نخست وزیر رو از نزدیک میبینم

193
00:17:33,170 --> 00:17:35,300
شبیه یه سلبریتی واقعیه

194
00:17:35,380 --> 00:17:37,090
راستی، اینجا چیکار میکنه؟

195
00:17:37,180 --> 00:17:38,300
شاید بخاطر رسوایی اومده؟

196
00:17:38,390 --> 00:17:40,850
...اوه، حتما بخاطر-
چرا هیچکس کار نمیکنه؟-

197
00:17:43,680 --> 00:17:46,140
واقعا میخوای باهاش ازدواج کنی؟

198
00:17:46,890 --> 00:17:48,520
آره-
با عالیجناب؟-

199
00:17:48,600 --> 00:17:50,020
آره

200
00:17:50,110 --> 00:17:51,730
فکر میکردم شما دوتا تازه همو دیدین

201
00:17:52,360 --> 00:17:53,820
نمیشه فقط به قرار گذاشتن بسنده کنی؟

202
00:17:53,900 --> 00:17:56,280
ولی دلم میخواد تمام وقت باهاش باشم

203
00:17:57,110 --> 00:17:59,780
هی جو-
دلم میخواد کنارش بیدار بشم-

204
00:18:00,410 --> 00:18:01,450
هر روز

205
00:18:03,990 --> 00:18:06,120
شنیدم خانواده سلطنتی

206
00:18:06,210 --> 00:18:08,620
دلشون میخواد با یکی دیگه ازدواج کنه

207
00:18:10,710 --> 00:18:14,050
بخاطر همینم باید الان فورا باهاش ازدواج کنم

208
00:18:14,630 --> 00:18:16,050
تا وقتی که تو نخست وزیری

209
00:18:21,260 --> 00:18:22,600
...ازت میخوام با ازدواجم

210
00:18:24,010 --> 00:18:25,020
موافقت و تائیدش کنی

211
00:18:34,400 --> 00:18:37,320
قصد داریم 300 فرد حامی برتر کشور رو دعوت کنیم

212
00:18:37,900 --> 00:18:40,160
معیارهاش چیه؟-
عالیجناب-

213
00:18:54,710 --> 00:18:57,130
ملکه مادر بیمار و بسترنشین شدن

214
00:18:57,210 --> 00:18:58,510
یهویی؟

215
00:18:58,590 --> 00:19:01,050
شاید یه حقه برای جلوگیری از انتشار اعلامیه رسمیه

216
00:19:01,140 --> 00:19:04,140
زمانی که یه بزرگتر سلطنتی بیماره
نمیشه از جشن حرفی زد

217
00:19:11,310 --> 00:19:12,810
"هوبه"

218
00:19:14,020 --> 00:19:15,190
متوجه شدم، میتونی بری

219
00:19:20,900 --> 00:19:22,320
!عالیجناب

220
00:19:23,820 --> 00:19:25,450
صداتو میشنوم، یواشتر حرف بزن

221
00:19:26,290 --> 00:19:27,410
مقاله رو خوندی؟

222
00:19:29,290 --> 00:19:30,660
درست قبل اینکه حذف بشه

223
00:19:31,460 --> 00:19:33,210
به سرت برق و باد حذف شد

224
00:19:33,290 --> 00:19:35,090
سر ملکه مادر حسابی شلوغ بوده

225
00:19:35,170 --> 00:19:37,170
فکر کنم حتی افراد سلطنتی هم وقتی بخوان

226
00:19:37,250 --> 00:19:38,630
میتونن سریع دست به کار بشن

227
00:19:42,970 --> 00:19:43,970
سونگ هی جو؟

228
00:19:44,510 --> 00:19:45,510
اوه؟

229
00:19:46,720 --> 00:19:47,970
ای روباه مکار

230
00:19:48,060 --> 00:19:50,020
جرات کردی عالیجناب رو اغوا کنی؟

231
00:19:51,060 --> 00:19:52,690
روباه؟-
!آره، روباه-

232
00:19:53,440 --> 00:19:56,270
وای خدایا-
از عالیجناب دور بمون-

233
00:19:56,360 --> 00:19:58,900
گم شو-
هی، آفرین-

234
00:20:00,820 --> 00:20:01,900
سونگ هی جو؟

235
00:20:01,990 --> 00:20:03,660
بزنیم یا نزنیم؟

236
00:20:04,320 --> 00:20:05,410
بیاین اینجا ببینم گیس بریده ها

237
00:20:05,490 --> 00:20:08,290
میتونیم همه رو پرت کنیم-
"بیاین اینجا بیبنم گیس بریده ها-"

238
00:20:10,410 --> 00:20:11,960
!بیاین اینجا ببینم

239
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
عالیجناب

240
00:20:31,350 --> 00:20:32,560
اینا چی ان؟

241
00:20:32,640 --> 00:20:34,520
معلوم نیست؟ اینا وظایف شمان

242
00:20:34,600 --> 00:20:36,150
همه‌ش؟-
همه‌ش-

243
00:20:38,190 --> 00:20:40,690
امکان نداره-
البته که داره-

244
00:20:40,780 --> 00:20:44,360
این وظایف رو از طرف اعلی حضرت باید انجام بدین

245
00:20:45,030 --> 00:20:48,330
اینا مال ملکه مادره...وای
چقدر سنگینه

246
00:20:48,410 --> 00:20:51,540
اینا وظایف ملکه مادره که در غیابشون

247
00:20:52,250 --> 00:20:53,540
باید انجام بدین

248
00:20:53,620 --> 00:20:56,330
و اینا وظایف خودتونه که وقتی نبودین روی هم جمع شدن

249
00:20:57,000 --> 00:20:58,710
از پسش بر میاین-
گمشو بیرون-

250
00:20:58,790 --> 00:21:00,090
چشم

251
00:21:00,670 --> 00:21:02,710
بریم دیگه

252
00:21:06,840 --> 00:21:10,100
شما نیم وجبی ها الان باید سر درس و مشقتون باشید

253
00:21:10,180 --> 00:21:11,680
!چشم ها پایین

254
00:21:12,890 --> 00:21:15,480
شاهزاده یی آن سر میزتون غذا میذاره؟

255
00:21:15,560 --> 00:21:17,690
شاید غذا گیرمون نیاد ولی پول چرا

256
00:21:17,770 --> 00:21:20,190
عجب-
ما دانش آموزهای بورسیه سلطنتی هستیم-

257
00:21:20,980 --> 00:21:22,940
اون پول واسه درس خوندنتون بود

258
00:21:23,030 --> 00:21:26,150
فکر میکنین میخواسته با اون پول برید تخم مرغ
بخرید و پرتشون کنین؟

259
00:21:26,820 --> 00:21:27,950
و تو، هه رین

260
00:21:28,490 --> 00:21:30,700
چرا فکر کردی من اغواش کردم؟

261
00:21:30,780 --> 00:21:31,790
مشخص نیست؟

262
00:21:31,870 --> 00:21:33,080
...واسه چی توی

263
00:21:33,160 --> 00:21:35,910
یه مشت دختر جوون که زود قضاوت میکنن

264
00:21:36,000 --> 00:21:37,870
اگه دست خودم بود

265
00:21:38,630 --> 00:21:42,460
ازتون چنان شکایتی میکردم که به غلط کردن بیفتین

266
00:21:44,010 --> 00:21:45,170
بیا اینجا

267
00:21:46,300 --> 00:21:47,550
ولی الان

268
00:21:48,140 --> 00:21:50,550
نوناتون یه کار مهم‌تر داره

269
00:21:51,220 --> 00:21:53,350
همین یه بار رو نادیده میگیرم

270
00:21:54,060 --> 00:21:55,060
فهمیدی؟

271
00:21:56,560 --> 00:21:58,400
!جوابمو بدین-
!بله-

272
00:22:01,980 --> 00:22:03,360
برید رد کارِتون

273
00:22:03,440 --> 00:22:04,820
خداوند متعال

274
00:22:05,990 --> 00:22:08,160
بهمون رحم کن

275
00:22:09,160 --> 00:22:10,780
از گناهانمون بگذر

276
00:22:11,870 --> 00:22:15,540
و ما رو به حیات جاودان برسون

277
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
آمین

278
00:22:21,840 --> 00:22:23,090
آمین

279
00:22:25,300 --> 00:22:27,380
گفتی یه مدت نمیتونی بیای

280
00:22:28,680 --> 00:22:31,800
شنیدم دوستم قراره ازدواج کنه
اومدم دعا کنم

281
00:22:33,140 --> 00:22:36,430
چه دوست خوش شانسی که اومدی برای خوشحالیش دعا کنی

282
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
فکر نکنم

283
00:22:38,980 --> 00:22:40,310
واسه یه گناه دعا کردم

284
00:22:41,810 --> 00:22:42,980
گناه؟

285
00:22:44,900 --> 00:22:46,110
تمایل ندارم

286
00:22:47,030 --> 00:22:48,360
بهش تبریک بگم

287
00:23:01,250 --> 00:23:03,920
ولی نمیخوام مانعش بشم

288
00:23:10,090 --> 00:23:11,640
...حتی اگه به نظرم درست نباشه

289
00:23:12,550 --> 00:23:13,970
لعنت بهش

290
00:23:14,050 --> 00:23:16,220
اون عوضی کجا قایمش کرده؟

291
00:23:16,810 --> 00:23:18,520
...اگه این چیزیه که میخواد

292
00:23:20,440 --> 00:23:22,270
خانم-
هی، جونگ وو-

293
00:23:22,350 --> 00:23:23,730
کاری داری؟

294
00:23:23,810 --> 00:23:26,320
بله

295
00:23:26,400 --> 00:23:28,320
مدیر کیم دنبالتون میگشت

296
00:23:28,400 --> 00:23:29,650
ندیدینش؟

297
00:23:30,650 --> 00:23:31,860
نباید مانعش بشم

298
00:23:32,570 --> 00:23:33,780
پیداش کردم

299
00:23:36,490 --> 00:23:37,490
فهمیدم

300
00:24:04,520 --> 00:24:07,730
اصلا اون بچه پرروها چطوری حراست رو دور زدن؟

301
00:24:08,650 --> 00:24:11,450
باید اعتراف کنم بچه دبیرستانی های این دوره
اعجوبه هایی ان

302
00:24:20,910 --> 00:24:21,910
پدر؟

303
00:24:34,090 --> 00:24:37,140
چیزی لازم نداری؟

304
00:24:40,180 --> 00:24:41,350
نه، بشین

305
00:24:50,230 --> 00:24:51,650
...در مورد اون رسوایی

306
00:24:51,740 --> 00:24:53,400
نیازی به توضیح نیست

307
00:24:54,860 --> 00:24:58,700
کنجکاو نیستی؟-
دونستنش دردی دوا نمیکنه-

308
00:24:58,780 --> 00:24:59,780
مطمئنم

309
00:25:00,290 --> 00:25:02,580
فقط یه شیرین کاری بی‌ارزش برای جلب توجه بوده

310
00:25:05,370 --> 00:25:06,540
پس اینجا چیکار میکنی؟

311
00:25:11,130 --> 00:25:12,130
...تقریبا

312
00:25:13,630 --> 00:25:15,180
سالگرد فوت مادر ته جو ئه

313
00:25:17,010 --> 00:25:18,930
مونده بودم یادت هست یا نه

314
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
خانم

315
00:25:27,810 --> 00:25:30,020
ساعت هاست بیرون خونه وایستاده

316
00:25:30,650 --> 00:25:32,480
و یه کلمه هم حرف نمیزنه

317
00:25:33,070 --> 00:25:36,070
به جای اینکه بیاریش توی خونه
باید به پلیس گزارش میدادی

318
00:25:36,700 --> 00:25:37,820
بفرستش پی کارش

319
00:25:37,910 --> 00:25:40,830
آخه چجوری یه بچه رو نصف شب بفرستیم بره؟

320
00:25:43,080 --> 00:25:45,660
گم شدی کوچولو؟

321
00:25:48,210 --> 00:25:49,380
اسمت چیه؟

322
00:25:53,590 --> 00:25:55,010
نمیخوای بگی؟

323
00:25:58,340 --> 00:25:59,680
...من

324
00:26:00,260 --> 00:26:01,930
دختر لی جو یون ام

325
00:26:07,560 --> 00:26:08,730
...تو بابای منی

326
00:26:09,650 --> 00:26:10,650
مگه نه؟

327
00:26:23,910 --> 00:26:25,700
!عزیزم! عزیزم-
!مامان-

328
00:26:25,790 --> 00:26:28,040
!خانم! بیدار شین خانم-
!عزیزم-

329
00:26:28,120 --> 00:26:30,420
!عزیزم-
!خانم-

330
00:26:30,960 --> 00:26:33,130
!خانم! وای-
!مامان، پاشو-

331
00:26:33,210 --> 00:26:35,710
...از روزی که مادرت رهات کرد

332
00:26:35,800 --> 00:26:37,090
خانم-
!مامان-

333
00:26:37,170 --> 00:26:38,970
زندگی ما تباه شد

334
00:26:46,980 --> 00:26:48,440
"تقدیرنامه"

335
00:26:48,520 --> 00:26:50,810
برای منم دوچرخه بخر

336
00:26:50,900 --> 00:26:53,570
مثل مال ته جو

337
00:26:56,190 --> 00:26:58,530
...جرئت کردی حریص باشی

338
00:26:59,110 --> 00:27:00,320
"کارنامه"

339
00:27:01,320 --> 00:27:02,990
منم یه ساختمون میخوام

340
00:27:03,070 --> 00:27:04,910
یکی بلندتر از ته جو

341
00:27:04,990 --> 00:27:06,240
...به قدری که

342
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
"تحلیل قیمت سهام"

343
00:27:08,330 --> 00:27:10,000
وصیت نامه‌ات رو اصلاح کن پدر

344
00:27:10,670 --> 00:27:11,920
به نفع من

345
00:27:12,000 --> 00:27:13,630
!حد و حصر نداشت

346
00:27:20,300 --> 00:27:22,050
از شرکت دست بکش

347
00:27:22,140 --> 00:27:23,180
و اگه نکشم؟

348
00:27:23,260 --> 00:27:24,890
چاره ای برام نمیذاری

349
00:27:26,810 --> 00:27:28,980
چیه؟ میخوای طردم کنی؟-
چرا که نه؟-

350
00:27:29,060 --> 00:27:30,270
گوش کن جناب سونگ هیون گوک

351
00:27:30,350 --> 00:27:32,100
به چه جرئتی پدرتو با اسم صدا میزنی؟

352
00:27:32,190 --> 00:27:33,690
همین الان گفتی طردم میکنی

353
00:27:34,520 --> 00:27:36,110
دیگه پدرم نیستی خب

354
00:27:37,610 --> 00:27:40,490
پس جناب سونگ هیون گوک، مخلص کلام اینه

355
00:27:40,570 --> 00:27:42,070
نباید خودمو به زحمت بندازم

356
00:27:42,160 --> 00:27:45,160
چون آخرش همه چیز مال ته جو میشه، نه؟

357
00:27:45,660 --> 00:27:47,410
برنده نهایی سونگ ته جو میشه

358
00:27:47,490 --> 00:27:49,540
!ته جو واقعاً فوق‌العاده‌ست

359
00:27:50,040 --> 00:27:51,250
قضیه همینه دیگه

360
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
درسته؟

361
00:27:53,880 --> 00:27:56,800
باید ته جو رو بکشم و جای خودمو توی جهنم تضمین کنم

362
00:27:56,880 --> 00:27:57,960
!سونگ هی جو

363
00:27:58,050 --> 00:28:00,920
هر کسی که تا حالا خواسته با من دربیفته دقیقاً مثل تو بوده

364
00:28:01,720 --> 00:28:04,140
طوری برنامه‌ریزی می‌کرد که خودش حتماً برنده بشه

365
00:28:04,220 --> 00:28:06,350
و من تو موقعیتی قرار بگیرم که محکوم به باخت باشم

366
00:28:08,100 --> 00:28:09,430
حدس میزنم اعتماد به نفس نداشتن

367
00:28:10,060 --> 00:28:11,520
که بتونن منصفانه برنده بشن

368
00:28:16,150 --> 00:28:17,150
ولی میدونی چیه؟

369
00:28:17,650 --> 00:28:18,980
اشکالی نداره

370
00:28:19,610 --> 00:28:21,360
من به رو‌به‌رو شدن

371
00:28:22,450 --> 00:28:23,490
با آدمای اینطوری عادت دارم

372
00:28:23,570 --> 00:28:24,990
تو واقعاً ول‌کن نیستی

373
00:28:25,070 --> 00:28:26,070
...امیدوارم برات

374
00:28:26,950 --> 00:28:27,950
بهترین‌ها اتفاق بیفته

375
00:28:29,370 --> 00:28:30,910
هرچند مطمئنم آخرش می‌بازی

376
00:29:07,570 --> 00:29:09,740
"شاهزاده"

377
00:29:21,050 --> 00:29:22,590
...ببخش که قبلاً قطع کردم

378
00:29:22,670 --> 00:29:23,920
حالت خوبه؟

379
00:29:27,430 --> 00:29:28,600
خوبی؟

380
00:29:32,100 --> 00:29:33,890
سونگ هی جو صدای منو نمیشنوی؟

381
00:29:35,940 --> 00:29:37,770
میتونم فردا بهت زنگ بزنم؟

382
00:29:38,690 --> 00:29:39,690
چی؟

383
00:29:40,400 --> 00:29:41,730
الان یکم گرفتارم

384
00:29:43,070 --> 00:29:44,150
فردا تماس میگیرم

385
00:29:59,880 --> 00:30:02,130
"هوبه

386
00:30:31,500 --> 00:30:38,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

387
00:30:43,500 --> 00:30:46,010
"تقدیرنامه"

388
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
"تولدت مبارک ته جو"

389
00:31:00,190 --> 00:31:01,810
"امیدوارم قوی و سالم بزرگ بشی"

390
00:31:08,570 --> 00:31:10,570
برام یه دوچرخه هم بخر

391
00:31:11,570 --> 00:31:13,950
مثل دوچرخه ته جو

392
00:31:29,130 --> 00:31:30,590
"کارنامه"

393
00:31:37,310 --> 00:31:38,730
منم یه ساختمون میخوام

394
00:31:39,640 --> 00:31:41,020
یکی بلندتر از ته جو

395
00:31:48,320 --> 00:31:49,990
وصیت نامه‌ات رو اصلاح کن پدر

396
00:31:50,570 --> 00:31:51,820
به نفع من

397
00:32:08,880 --> 00:32:09,960
کیه؟

398
00:32:13,840 --> 00:32:15,180
یه نفر عقلش رو از دست داده

399
00:32:15,760 --> 00:32:17,310
...کیه این وقت شب

400
00:32:21,100 --> 00:32:22,270
لعنتی

401
00:32:31,070 --> 00:32:36,780
!وقت چای شاهزاده‌ بزرگه

402
00:32:37,910 --> 00:32:38,910
عالیجناب؟

403
00:32:39,620 --> 00:32:41,700
صبر کن، داریم قایم‌موشک بازی می‌کنیم؟

404
00:32:43,710 --> 00:32:44,790
اینجا چیکار می‌کنی؟

405
00:32:44,870 --> 00:32:46,630
صبر کن، اجازه داری اینجا باشی؟

406
00:32:46,710 --> 00:32:49,210
کسی تو رو دید؟

407
00:32:49,300 --> 00:32:50,420
دستیار چوی کجاست؟

408
00:32:51,130 --> 00:32:52,300
توی خونه بیس‌بال بازی میکنی؟

409
00:32:56,590 --> 00:33:00,260
دشمن زیاد دارم میدونی

410
00:33:05,650 --> 00:33:06,650
اوه

411
00:33:06,730 --> 00:33:07,730
صبر کن

412
00:33:08,360 --> 00:33:11,190
چطور اومدی اینجا؟

413
00:33:11,280 --> 00:33:12,900
وایستا، یعنی تنها اومدی؟

414
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
آره

415
00:33:15,110 --> 00:33:16,490
...تو نمیتونی همینطوری

416
00:33:21,870 --> 00:33:23,080
بذار ببینم

417
00:33:24,210 --> 00:33:25,960
خودت اینا رو گرفتی؟

418
00:33:37,930 --> 00:33:39,010
"ترکیب ویژه سونگ هی جو"

419
00:33:39,100 --> 00:33:40,300
من همینو می‌خوام

420
00:33:42,270 --> 00:33:43,890
بله عالیجناب

421
00:33:45,100 --> 00:33:47,060
ترکیب "فریب دادن شاهزاده" سونگ هی جو

422
00:33:48,020 --> 00:33:49,020
به نظر محبوب میومد

423
00:34:11,710 --> 00:34:12,710
جدی؟

424
00:34:13,210 --> 00:34:16,220
نمیتونستی بعد از کارت بری؟

425
00:34:25,600 --> 00:34:27,560
چی شده؟-
فقط یکم تعجب کردم-

426
00:34:28,350 --> 00:34:29,480
از چی؟

427
00:34:30,270 --> 00:34:31,810
اومدم چون به نظر ناراحت بودی

428
00:34:32,610 --> 00:34:35,360
ولی حالا که دیدم داری غذا میخوری
کاملاً خوب به نظر میرسی

429
00:34:41,160 --> 00:34:42,280
یکم ناراحت بودم

430
00:34:42,370 --> 00:34:45,410
کل روز بهم فحش میدادن

431
00:34:46,370 --> 00:34:48,960
از پست‌های نفرت‌آمیز توی شبکه‌های اجتماعی گرفته

432
00:34:49,040 --> 00:34:51,540
تا تهدید پدرم که یهویی گفت طردم میکنه

433
00:34:51,630 --> 00:34:52,630
آهان راستی

434
00:34:53,130 --> 00:34:56,630
حتی امروز طرفدارهات به من تخم‌مرغ پرت کردن

435
00:34:56,710 --> 00:34:59,340
یادم رفت بپرسم اونا بدون آنتی‌بیوتیک بودن یا نه

436
00:35:00,010 --> 00:35:01,180
بهت تخم‌مرغ پرت کردن؟

437
00:35:01,260 --> 00:35:02,760
آره دو تا تخم‌مرغ کامل

438
00:35:02,850 --> 00:35:06,180
اون دخترهای جیغ جیغو بی دلیل چقدر
قوی بودن

439
00:35:07,270 --> 00:35:08,680
هنوز درد داره-
اینجا؟-

440
00:35:08,770 --> 00:35:10,270
آره پایین‌تر

441
00:35:12,020 --> 00:35:13,610
آسیب دیدی؟

442
00:35:17,110 --> 00:35:18,150
جاییت زخم شده؟

443
00:35:53,980 --> 00:35:55,400
باید تحقیقات صورت بگیره

444
00:36:00,610 --> 00:36:01,950
اونا الان میان؟

445
00:36:02,030 --> 00:36:03,610
!همینو گفتم، حرکت کنید

446
00:36:11,540 --> 00:36:13,540
فعلاً اینجا می‌مونه تا آب ها از آسیاب بیفته

447
00:36:20,460 --> 00:36:22,970
اخیرا توجهات زیادی بهش جلب شده

448
00:36:24,050 --> 00:36:25,340
نگرانش بودم

449
00:36:26,100 --> 00:36:27,220
...پس شما

450
00:36:28,350 --> 00:36:29,930
نگران بودین

451
00:36:30,730 --> 00:36:31,810
و دستوراتم؟

452
00:36:31,890 --> 00:36:34,150
همه‌چیز آماده‌ست عالیجناب

453
00:36:41,030 --> 00:36:42,030
!اوه

454
00:36:49,160 --> 00:36:50,750
شاید زیادی نزدیکم شدی؟

455
00:37:05,640 --> 00:37:07,550
خونه خودته راحت باش

456
00:37:09,010 --> 00:37:11,470
چطور باید صدات کنم؟

457
00:37:12,270 --> 00:37:13,850
ببخشید؟-
چطور صدات کنم؟-

458
00:37:17,730 --> 00:37:20,860
من یونگ مون از خاندان کیمم، پیشکار  این اقامتگاه

459
00:37:20,940 --> 00:37:23,820
میتونین منو پیشکار کیم صدا کنین

460
00:37:25,200 --> 00:37:27,070
پیشکار ؟ خب

461
00:37:27,910 --> 00:37:28,910
بله خانم

462
00:37:29,620 --> 00:37:30,700
پیشکار

463
00:37:32,660 --> 00:37:34,580
دیره، پس میرم که استراحت کنین

464
00:37:34,660 --> 00:37:38,330
فردا خودم ملک رو بهتون نشون میدم

465
00:37:38,420 --> 00:37:39,670
باشه

466
00:37:45,170 --> 00:37:46,300
یه لحظه

467
00:37:47,640 --> 00:37:51,180
من چطور صداتون کنم؟

468
00:37:57,900 --> 00:38:01,770
خانم سونگ یا مدیر اجرایی رو ترجیح می‌دم
ولی میتونی اسمم رو صدا بزنی

469
00:38:01,860 --> 00:38:04,360
چون کارمند من که نیستی

470
00:38:07,150 --> 00:38:08,160
پس من

471
00:38:09,160 --> 00:38:10,450
بهتون میگم بانو

472
00:38:11,990 --> 00:38:13,660
بانو؟

473
00:38:14,870 --> 00:38:16,040
خب پس میرم

474
00:38:27,010 --> 00:38:28,800
دیروز تو قصر بودم

475
00:38:28,880 --> 00:38:31,220
و امروز توی اقامتگاه خصوصی شاهزاده

476
00:38:40,560 --> 00:38:41,810
بله عالیجناب

477
00:38:42,400 --> 00:38:43,570
از اتاقت خوشت میاد؟

478
00:38:44,900 --> 00:38:45,900
آره خوبه

479
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
حس میکنم سر صحنه سریال تاریخی ام

480
00:38:49,610 --> 00:38:51,280
چرا نمیخوابی؟

481
00:38:51,820 --> 00:38:52,950
یه سری کار دارم که باید انجام بدم

482
00:38:55,950 --> 00:38:57,200
میخوای کمکت کنم؟

483
00:39:52,300 --> 00:39:54,890
یعنی واقعا از الان به بعد من قراره اینجا زندگی کنم؟

484
00:39:56,350 --> 00:39:58,100
خب، فقط اینکه

485
00:39:58,640 --> 00:40:01,060
من کاملا یه زن مستقلم

486
00:40:01,560 --> 00:40:03,400
....فهمیدم که این محیط پرهیاهو

487
00:40:04,310 --> 00:40:05,690
یه جورایی آزادهنده ست، نه؟

488
00:40:06,190 --> 00:40:07,730
به هیچ وجه هم شبیه محیط کاری نیست

489
00:40:09,530 --> 00:40:11,110
اگه وقتی از نظر همه دیوونه تو ام

490
00:40:11,860 --> 00:40:15,280
بذارم توی موقعیت خطرناکی بمونی، آزاردهنده تر نیست؟

491
00:40:15,370 --> 00:40:16,580
رفت و آمد به کنار

492
00:40:16,660 --> 00:40:18,290
باشه

493
00:40:24,420 --> 00:40:25,460
...راستی

494
00:40:27,210 --> 00:40:28,500
گفتی کمک میخوام یا نه؟

495
00:40:28,590 --> 00:40:29,590
این الان کمکته؟

496
00:40:30,510 --> 00:40:32,880
من درمورد آیین های اجدادی سلطنتی هیچی نمی دونم

497
00:40:33,380 --> 00:40:35,340
توی هیچ کدوم از مراسم های خانوادگی هم شرکت نکردم

498
00:40:43,940 --> 00:40:45,230
چی میخوای بدونی؟

499
00:40:47,980 --> 00:40:49,150
چرا میخوای با من ازدواج کنی؟

500
00:40:50,690 --> 00:40:52,900
به نظرت یه ذره برای پرسیدنش دیر نشده؟

501
00:40:52,990 --> 00:40:55,490
همین دیروز تصمیمش رو گرفتیم

502
00:40:55,570 --> 00:40:57,780
چرا نمیتونم امروز یه کمی درموردش کنجکاوی کنم؟

503
00:40:59,700 --> 00:41:00,790
تو پولداری

504
00:41:01,450 --> 00:41:03,210
تازه پولدارترین آدم این کشوری

505
00:41:05,540 --> 00:41:07,000
دلیلت اینه؟

506
00:41:07,080 --> 00:41:08,420
مهم ترین دلیله

507
00:41:08,500 --> 00:41:11,090
این به خانواده سلطنتی که همیشه خدا به خاطر حیف و میل

508
00:41:11,170 --> 00:41:13,090
پول مالیات مردم زیر انتقاده، کمک میکنه

509
00:41:15,090 --> 00:41:16,890
و چه دلیل شرافتمندانه ای هم هست

510
00:41:17,390 --> 00:41:18,890
دوم

511
00:41:21,890 --> 00:41:22,930
زیبایی

512
00:41:23,930 --> 00:41:24,980
زیبایی"؟"

513
00:41:25,560 --> 00:41:28,360
اوه، بالاخره زیباییم برنده شد

514
00:41:30,400 --> 00:41:31,980
سوم-
چی؟ دیگه چی؟-

515
00:41:32,070 --> 00:41:33,650
چون خانواده ام پاشون رو از گلیمشون درازتر نمی کنن؟

516
00:41:33,740 --> 00:41:35,780
اگه بگم میخوام رو تخت سلطنت بشینم

517
00:41:37,990 --> 00:41:40,120
همه محکومم می کنن و بهم توهین می کنن

518
00:41:44,460 --> 00:41:45,460
ولی باور دارم

519
00:41:46,710 --> 00:41:47,920
که تو من رو درک می کنی

520
00:42:11,980 --> 00:42:14,320
هنوز یه ذره تا ضیافت داخلی دربار وقت هست

521
00:42:14,400 --> 00:42:17,150
با این حال من همین الانم برای تصمیم گیری تحت فشارم

522
00:42:17,240 --> 00:42:19,200
به نظر میاد یه ذره نگرانن

523
00:42:19,280 --> 00:42:21,410
چون باید به زودی لیست مهمون ها رو نهایی کنن

524
00:42:21,490 --> 00:42:25,080
اعلیا حضرت، شما معیاری برای لیست مهمون ها
 مدنظرتون هست؟

525
00:42:25,660 --> 00:42:26,790
زیاد مطمئن نیستم

526
00:42:30,210 --> 00:42:33,420
افرادی با شخصیت نمونه، استعدادهای ستودنی

527
00:42:34,960 --> 00:42:36,380
و شرافت ذاتی؟

528
00:42:39,390 --> 00:42:41,100
همینا کافیه؟

529
00:42:51,400 --> 00:42:53,320
باید برنامه بازدید امروز رو لغو کنم

530
00:42:54,150 --> 00:42:55,360
بله؟

531
00:42:55,440 --> 00:42:56,570
...ولی همین الانشم

532
00:42:56,650 --> 00:42:58,070
مطمئنا نباید مشکلی باشه

533
00:43:01,280 --> 00:43:02,990
به هر حال، من یه کمی ناخوشم

534
00:43:18,380 --> 00:43:20,260
بانوی من، بلند شید

535
00:43:25,310 --> 00:43:26,600
بانوی من، بلند شید

536
00:43:28,270 --> 00:43:29,270
یه لحظه، صبر کنید

537
00:43:31,020 --> 00:43:33,310
!چطور جرات میکنین هجوم بیارین اینجا!هی با شمام

538
00:43:33,400 --> 00:43:34,480
!یونگ سون

539
00:43:34,570 --> 00:43:36,940
....چرا اون عوضی

540
00:43:39,110 --> 00:43:40,280
یعنی چی آخه؟

541
00:43:52,670 --> 00:43:53,670
چه خبره؟

542
00:43:53,750 --> 00:43:57,460
لطفا در خصوص تحقیقات آتش سوزی تالار جونگ هوا جون
همکاری لازم رو انجام بدید

543
00:43:57,550 --> 00:43:58,960
همکاری"؟"

544
00:44:02,640 --> 00:44:04,010
توی ضیافت تولد سلطنتی

545
00:44:04,890 --> 00:44:07,640
شما وارد یه منطقه ممنوعه توی قصر شدین، درسته؟

546
00:44:08,770 --> 00:44:10,730
یه لحظه گم شدم

547
00:44:11,640 --> 00:44:12,650
اما خب که چی؟

548
00:44:13,400 --> 00:44:15,770
یعنی میخوای بگی من باعث و بانی آتش سوزی و این چیزا بودم؟

549
00:44:16,360 --> 00:44:17,820
هنوز هیچی معلوم نیست

550
00:44:18,980 --> 00:44:22,610
باید یه توضیح مفصل درمورد کارهایی که انجام دادید و
افرادی که اونجا ملاقات کردید ارائه بدید

551
00:44:23,360 --> 00:44:25,200
دقیقا چی رو باید توضیح بدم؟

552
00:44:29,120 --> 00:44:30,660
اون چی بود؟

553
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
باید همینجا بمونی

554
00:44:32,500 --> 00:44:34,960
شما علنا اعلام کردید
"خاندان سلطنتی چاهِ پوله

555
00:44:35,460 --> 00:44:38,590
یکی باید این تاج و تخت پادشاهی رو منسوخ کنه
باید گیوتین رو بیرون بیاریم"

556
00:44:39,130 --> 00:44:40,130
همینطوره؟

557
00:44:43,880 --> 00:44:44,890
حکم دارید؟

558
00:44:47,180 --> 00:44:50,140
تحت قانون حمایت از متخصصان و اعضای خاندان سلطنتی

559
00:44:50,220 --> 00:44:53,640
مظنونین تهدیدهای سلطنتی میتونن حتی قبل از صدور
حکم مورد بازجویی قرار بگیرن

560
00:44:54,810 --> 00:44:55,850
شروع کنین

561
00:44:56,810 --> 00:44:58,610
صبر کنید؛ کفشاتون دربیارین

562
00:44:59,780 --> 00:45:01,320
نه، نمیشه اون رو ببرید

563
00:45:07,490 --> 00:45:09,540
هیچ معلوم هست دارین چیکار می کنین؟

564
00:45:09,620 --> 00:45:11,580
یه لحظه صبر کنید-
نمیشه ببریدش-

565
00:45:11,660 --> 00:45:13,370
چیکار دارید می کنید؟-
برید کنار-

566
00:45:13,460 --> 00:45:16,130
واقعا این کارها لازمه؟-
عقب برید-

567
00:45:17,580 --> 00:45:18,790
چیکار دارید می کنید؟

568
00:45:18,880 --> 00:45:20,840
این دیوونگیه-
چرا دارید اینکارو می کنید؟-

569
00:45:27,890 --> 00:45:29,050
لعنتی الان چی کار کنم؟

570
00:45:29,140 --> 00:45:30,850
خدایا، خیلی دارین زحمت میکشین

571
00:45:30,930 --> 00:45:32,020
هنوز غذا نخوردین؟

572
00:45:32,100 --> 00:45:33,730
باید یه چیزی بخورین-
من خوبم-

573
00:45:33,810 --> 00:45:35,480
اول باید شکمتون رو سیر کنین

574
00:45:35,560 --> 00:45:39,110
این غذای موردعلاقه عالیجنابه
پس امتحان کنید

575
00:45:39,190 --> 00:45:40,570
بفرمایین، بشینین

576
00:45:40,650 --> 00:45:43,690
بشینید، بیاید همینطور که نشستیم غذا بخوریم

577
00:45:44,190 --> 00:45:45,860
بفرمایید، یه امتحانی بکنید

578
00:45:48,910 --> 00:45:52,040
بانوی من، شما هم باید یه چیزی میل کنید

579
00:45:52,120 --> 00:45:53,910
نمیشه که با شکم خالی بازجویی بشید

580
00:45:54,000 --> 00:45:55,790
بفرمایید. هنوز گرمه-
نه، ممنون-

581
00:45:55,870 --> 00:45:57,080
!زود باشین-
تمومش کن-

582
00:45:57,670 --> 00:45:59,210
من دارم با عالیجناب تماس می گیرم

583
00:46:01,170 --> 00:46:02,670
چرا جواب نمیده؟

584
00:46:03,880 --> 00:46:05,130
احتمالا جواب نمیدن

585
00:46:05,800 --> 00:46:06,800
چی؟

586
00:46:06,880 --> 00:46:09,300
استفاده از تلفن در طول تشریفات ممنوعه

587
00:46:10,350 --> 00:46:11,350
تشریفات؟

588
00:46:11,970 --> 00:46:13,060
منظورت مراسم اجدادیه؟

589
00:46:34,580 --> 00:46:36,580
خانوم دو، داری می دویی، نه؟

590
00:46:36,660 --> 00:46:38,500
آره، دارم میدوم

591
00:46:38,580 --> 00:46:40,420
چه برنامه مزخرفی واسه گذروندن آخر هفته

592
00:46:40,500 --> 00:46:42,880
آخه چه انتخاب دیگه ای واسم مونده؟
تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم

593
00:46:42,960 --> 00:46:44,300
بی خیال همه اش

594
00:46:44,380 --> 00:46:46,090
آماده باش که یه پاداش هنگفت بهم بدی

595
00:46:46,670 --> 00:46:47,720
قطع کن دیگه

596
00:46:50,180 --> 00:46:51,180
از پسش برمیام

597
00:46:53,060 --> 00:46:54,310
اون نمیتونه بره داخل

598
00:46:54,390 --> 00:46:55,770
چرا؟

599
00:46:55,850 --> 00:46:57,100
اون یه شهروند عادیه

600
00:46:57,980 --> 00:47:00,900
شهروندهای عادی فقط تو روزهای خاصی اجازه ی
ورود به معبد جونگ میو دارن

601
00:47:02,860 --> 00:47:03,860
بیخیال

602
00:47:05,820 --> 00:47:07,950
!اوه، اوه

603
00:47:09,570 --> 00:47:11,740
"واحد حفاظت سلطنتی"

604
00:47:29,420 --> 00:47:30,430
بریم؟

605
00:47:42,150 --> 00:47:43,440
عجله کنین، خانم-
صبر کن-

606
00:47:44,270 --> 00:47:46,190
خدای من

607
00:47:47,150 --> 00:47:49,240
صبر کن ببینم، باورم نمیشه

608
00:47:49,320 --> 00:47:51,280
لطفاً فقط همین یه بار رو بذارین برم تو-
نه، نمیشه-

609
00:47:51,360 --> 00:47:53,120
من از کستل بیوتی اومدم

610
00:47:53,200 --> 00:47:54,830
باید عالیجناب رو ملاقات کنم

611
00:47:54,910 --> 00:47:55,990
بهتون که گفتیم نمیشه

612
00:47:56,490 --> 00:47:57,790
لطفاً دیگه برین

613
00:47:57,870 --> 00:47:59,580
چطور میتونم برم اونم وقتی که میدونم ایشون داخله؟

614
00:48:04,130 --> 00:48:05,670
!خانم دو

615
00:48:06,170 --> 00:48:08,800
!خانم دو

616
00:48:09,380 --> 00:48:11,760
خانم دو، وای خانم دو

617
00:48:11,840 --> 00:48:13,260
...خانم دو

618
00:48:17,140 --> 00:48:18,810
ما به دستور شاهزاده ی بزرگ اومدیم

619
00:48:18,890 --> 00:48:21,640
"شاهزاده بزرگ یی آن"

620
00:48:41,250 --> 00:48:42,250
یا خود خدا

621
00:48:44,750 --> 00:48:45,830
...اون

622
00:48:45,920 --> 00:48:47,790
اون پلاک شاهزاده ی بزرگ نیست؟

623
00:48:47,880 --> 00:48:49,880
چرا این شی باارزش تو سرویس بهداشتی بود؟

624
00:48:51,510 --> 00:48:53,090
پیشکار کیم-
بله؟-

625
00:48:55,890 --> 00:48:57,260
لطفاً به جونگ میو ببرش

626
00:48:58,220 --> 00:49:00,470
بله؟-
صرفاً محض احتیاط-

627
00:49:01,850 --> 00:49:02,890
روت حساب میکنم

628
00:49:03,600 --> 00:49:04,600
از پسش برمیای

629
00:49:07,860 --> 00:49:08,860
موفق باشی

630
00:49:10,230 --> 00:49:11,320
خوبه؟برید کنار

631
00:49:11,400 --> 00:49:13,950
میدونستم
از همون اول میتونستین بذارین برم داخل

632
00:49:20,660 --> 00:49:22,410
کجا دارین میرین؟
این سمته

633
00:49:24,040 --> 00:49:25,920
بهتره که پاداش پر و پیمونی باشه

634
00:49:26,670 --> 00:49:27,710
من خیلی خسته ام

635
00:50:19,680 --> 00:50:22,140
ای وای، وقتی تشریفات مذهبی
در جریانه نمیتونه بیاد بیرون

636
00:50:22,220 --> 00:50:24,640
شروع شده دیگه

637
00:50:33,110 --> 00:50:34,150
اوه

638
00:50:35,490 --> 00:50:37,610
...اگه نمیتونه بره پس-
بله؟-

639
00:50:38,110 --> 00:50:39,490
ما میتونیم بریم تو

640
00:50:40,780 --> 00:50:41,990
چی؟

641
00:50:55,300 --> 00:50:57,050
باید بریم-
چی؟-

642
00:50:57,130 --> 00:50:59,130
باید بریم-
ببخشید؟-

643
00:50:59,220 --> 00:51:00,220
باید بریم

644
00:51:01,050 --> 00:51:02,970
تو اصلاً چجوری اومدی اینجا؟-
ساکت-

645
00:51:04,970 --> 00:51:06,220
باید بریم

646
00:51:07,640 --> 00:51:09,190
همین الان باید بریم

647
00:51:13,980 --> 00:51:15,190
پس

648
00:51:16,440 --> 00:51:18,320
میخوای تو قصر من رو سوال جواب کنی؟

649
00:51:26,160 --> 00:51:27,290
!سونگ هی جو

650
00:51:35,750 --> 00:51:37,130
آقای جونگ

651
00:51:38,170 --> 00:51:39,420
عالیجناب

652
00:51:40,800 --> 00:51:43,930
شنیدم مراسم اجدادی سلطنتی امروز تو معبد
جونگ میو برگزار شده

653
00:51:44,510 --> 00:51:46,930
چی شما رو به اینجا کشونده؟-
اعلی حضرت اجرای مراسم رو به عهده دارن-

654
00:51:48,770 --> 00:51:50,520
اما شما اینجا چیکار داری؟

655
00:51:51,900 --> 00:51:54,440
اون هم بدون اجازه من یا اعلی حضرت

656
00:51:57,230 --> 00:51:58,780
من اجازه دادم

657
00:52:07,990 --> 00:52:11,120
چون شنیدم که مظنون اصلی پرونده آتش سوزی
شناسایی شده

658
00:52:11,750 --> 00:52:12,750
...و فرض بر اینه که ممکنه فرار کنه

659
00:52:15,000 --> 00:52:17,590
یا شاید مدارک رو از بین ببره

660
00:52:19,590 --> 00:52:21,840
ولی من خبر نداشتم میاین اینجا

661
00:52:23,300 --> 00:52:24,680
واقعاً مدرکی وجود داره؟

662
00:52:25,930 --> 00:52:28,390
انگار توهین به تاج و تخت با پوشیدن اون لباس نامناسب و

663
00:52:29,020 --> 00:52:31,730
تهدید بقیه داخل قصر کافی نبوده

664
00:52:32,480 --> 00:52:33,520
شنیدم تازه زمان حادثه هم

665
00:52:34,810 --> 00:52:36,480
غیبش زده بوده

666
00:52:37,150 --> 00:52:38,780
این مدرک محسوب میشه؟

667
00:52:38,860 --> 00:52:40,070
احتمالاً نه

668
00:52:40,150 --> 00:52:42,740
اما باید برای لکه دار کردنِ

669
00:52:44,450 --> 00:52:45,870
شهرت خودش و

670
00:52:46,450 --> 00:52:48,290
شهرت شرکتش کافی باشه

671
00:52:48,990 --> 00:52:50,160
صبر کن ببینم، شرکت من؟

672
00:52:53,750 --> 00:52:55,080
پس من رو هم بازجویی کنین

673
00:52:58,630 --> 00:53:01,130
تمام شرایطی که باعث میشه اون مظنون جلوه کنه

674
00:53:02,300 --> 00:53:04,130
در مورد من هم صدق میکنه

675
00:53:13,690 --> 00:53:15,350
اعتماد به نفستون سرجاش میمونه؟

676
00:53:17,440 --> 00:53:18,570
...منم همین

677
00:53:20,610 --> 00:53:21,860
برام سواله

678
00:53:36,330 --> 00:53:38,040
خانم سونگ

679
00:53:41,880 --> 00:53:43,260
!اوه، عالیجناب

680
00:53:43,880 --> 00:53:45,130
یه پزشک خبر کنین-
یی آن-

681
00:53:47,010 --> 00:53:49,510
راحت باشین و برای سوال و جواب به تالار آن هوادانگ بیاین

682
00:53:52,270 --> 00:53:54,180
!یه پزشک خبر کنین

683
00:53:54,270 --> 00:53:55,520
زود باشین

684
00:53:57,150 --> 00:53:58,520
خانم سونگ، حالتون خوبه؟

685
00:54:23,840 --> 00:54:24,840
چشمهات رو باز کن

686
00:54:28,010 --> 00:54:29,800
واو

687
00:54:30,760 --> 00:54:31,930
!وای، گل کاشتیم

688
00:54:32,010 --> 00:54:33,010
هه، که گل کاشتیم

689
00:54:34,430 --> 00:54:35,890
چطور تونستی با اومدن به اینجا موافقت کنی؟

690
00:54:37,100 --> 00:54:39,900
اون آقای جونگ یا هرچی که اسمشه رسماً
من رو کشید بیرون

691
00:54:39,980 --> 00:54:40,980
چطور میتونستم مقاومت کنم؟

692
00:54:45,570 --> 00:54:46,570
...چیزه

693
00:54:47,610 --> 00:54:49,240
یعنی من میرم زندان؟

694
00:54:51,410 --> 00:54:52,410
این تو رو میترسونه؟

695
00:54:53,910 --> 00:54:55,200
من رو؟

696
00:54:55,290 --> 00:54:57,330
من سونگ هی جو از گروه کستلم

697
00:54:57,410 --> 00:55:00,000
...بازجویی های دادستانی و یورش های تفتیش و مصادره

698
00:55:00,500 --> 00:55:01,500
و اینجور چیزها

699
00:55:02,090 --> 00:55:04,710
عملاً یه تشریفات سالانه ست

700
00:55:06,170 --> 00:55:10,510
فقط داشتم فکر میکردم این بار باید کدوم گروه
حقوقی رو استخدام کنم

701
00:55:10,590 --> 00:55:12,720
این جای افتخار داره آخه؟-
...خب یعنی-

702
00:55:13,390 --> 00:55:14,890
چیزی نیست که بشه بهش بالید ولی

703
00:55:14,970 --> 00:55:16,980
فعلاً نمیتونه اقدام کنه

704
00:55:17,060 --> 00:55:18,890
اون میدونه که پیگیری کردن قضیه ی تو، من رو
 هم درگیر میکنه

705
00:55:19,390 --> 00:55:20,900
و این فقط باعث تشدید مسائل میشه

706
00:55:25,730 --> 00:55:29,200
ولی به نظرت یه نمایش درست حسابی نبود؟

707
00:55:29,780 --> 00:55:30,910
چی؟

708
00:55:30,990 --> 00:55:32,120
همه دیدنش

709
00:55:32,780 --> 00:55:35,950
ملکه مادر در مورد لکه دار کردن شهرت من و
 اینجور چیزها حرف میزد

710
00:55:36,450 --> 00:55:38,120
و تو طرف من رو گرفتی

711
00:55:40,960 --> 00:55:42,380
به خودت بیا

712
00:55:42,460 --> 00:55:44,290
خدمه قصر مسائل قصر رو فاش نمیکنن

713
00:55:47,420 --> 00:55:48,970
واقعاً این رو باور داری؟

714
00:55:50,630 --> 00:55:53,970
...میگن دهن دروازه ی جهنمه

715
00:55:54,050 --> 00:55:56,850
و زبون خنجریه که جسم رو زخمی میکنه

716
00:55:57,350 --> 00:55:59,600
میدونی چندتا لب و دهن اونجا بودن؟

717
00:56:02,440 --> 00:56:07,230
اونوقت فکر میکنی حتی یکیشون هم دهن لقی نمیکنه؟

718
00:56:10,400 --> 00:56:14,490
احتمالاً تا الان قشنگ بهش آب و تاب دادن

719
00:56:17,490 --> 00:56:18,830
باورم نمیشه

720
00:56:18,910 --> 00:56:20,830
یعنی با همون لباس تشریفاتیشون بودن؟

721
00:56:21,500 --> 00:56:22,710
خب، منطقیه دیگه

722
00:56:22,790 --> 00:56:24,750
از یکی از ندیمه های ملکه مادر شنیدم

723
00:56:24,830 --> 00:56:26,670
...فکر میکردم فقط یه شایعه ی همینجوریه

724
00:56:26,750 --> 00:56:29,590
ولی به محض اینکه غش کرد
بغلش کرد و بُردش

725
00:56:29,670 --> 00:56:30,880
غوغایی شده بود

726
00:56:30,970 --> 00:56:32,680
!حتما یه عشق واقعی بینشونه

727
00:56:32,760 --> 00:56:34,010
آره، واقعا همینطوره، نه؟

728
00:56:35,430 --> 00:56:37,140
خیلی ها اصلا اونجا نبودن

729
00:56:37,220 --> 00:56:39,180
همینجوری که نمیشه گفت مظنونه

730
00:56:39,270 --> 00:56:41,230
حتما از شدت شوک غش کرده بود

731
00:56:44,310 --> 00:56:46,650
اعلیاحضرت، حالتون خوبه؟

732
00:56:46,730 --> 00:56:49,150
لطفا همونجا بمونین، خودم تمیزش کنم

733
00:56:49,230 --> 00:56:50,320
بانو ایم

734
00:56:50,400 --> 00:56:51,610
کسی اونجا نیست؟

735
00:56:51,690 --> 00:56:52,900
!بانو ایم

736
00:56:57,030 --> 00:56:58,830
شما چی فکر میکنی؟

737
00:56:59,620 --> 00:57:00,660
چی؟

738
00:57:00,750 --> 00:57:02,000
درباره چی؟

739
00:57:03,370 --> 00:57:05,460
شاهزاده بزرگ و اون دختره رو میگم

740
00:57:05,540 --> 00:57:07,250
...به نظرت

741
00:57:08,590 --> 00:57:10,090
واقعا عاشق هم بودن؟

742
00:57:20,180 --> 00:57:22,230
باهام نمیای؟-
باید کار کنم-

743
00:57:22,310 --> 00:57:23,520
ولی امروز که تعطیله

744
00:57:24,060 --> 00:57:25,060
...اگه الآن سر کارم نباشم

745
00:57:26,190 --> 00:57:27,310
یکی منو میکُشه

746
00:57:27,400 --> 00:57:28,730
کی؟

747
00:57:30,610 --> 00:57:31,990
اون

748
00:57:33,190 --> 00:57:35,320
اوه

749
00:57:36,320 --> 00:57:38,070
فقط سعی کن خیلی تا دیر وقت بیدار نمونی ها

750
00:57:38,660 --> 00:57:39,740
سعی ام رو میکنم

751
00:57:39,830 --> 00:57:41,910
اگه شب خوابت نَبُرد
میتونی بهم زنگ بزنی

752
00:57:42,000 --> 00:57:43,370
باشه، حتما

753
00:57:54,720 --> 00:57:56,300
هر چی آدم بیشتر شاهد باشه بهتره نه؟

754
00:58:47,060 --> 00:58:48,060
!بانوی من

755
00:58:51,940 --> 00:58:53,530
حالتون خوبه؟

756
00:58:53,610 --> 00:58:55,780
عالیجناب چی؟ حالشون خوبه؟

757
00:58:57,070 --> 00:58:58,070
...خب

758
00:59:00,200 --> 00:59:02,160
پیشکار کیم عزیزمون خیلی کمک کرد

759
00:59:02,240 --> 00:59:04,540
آخه من یه موتورسوار حرفه ای ام

760
00:59:04,620 --> 00:59:06,120
ممنون

761
00:59:07,370 --> 00:59:08,410
!ها

762
00:59:08,500 --> 00:59:09,580
خب، وقت تشویقه

763
00:59:12,420 --> 00:59:14,090
کارت عالی بود

764
00:59:14,170 --> 00:59:15,170
خیلی خب

765
00:59:15,260 --> 00:59:16,300
خسته شدم

766
00:59:39,820 --> 00:59:41,030
هنوز زنده ای؟

767
00:59:41,660 --> 00:59:43,580
فعلا که آره

768
00:59:45,030 --> 00:59:47,450
چیزی نتونستم بخورم، از گشنگی مُردم

769
00:59:47,540 --> 00:59:50,000
چطور مگه؟ غذا رو دوست نداشتی؟

770
00:59:50,080 --> 00:59:51,620
نه، دارم سعی میکنم وزن کم کنم

771
00:59:52,130 --> 00:59:53,250
چرا؟

772
00:59:53,330 --> 00:59:55,340
لاغر و نحیف باشم بیشتر
شبیه قربونی ها به نظر میام

773
00:59:58,170 --> 01:00:00,260
از فردا گارد سلطنتی همراهیت میکنه

774
01:00:00,880 --> 01:00:01,880
واقعا؟

775
01:00:02,390 --> 01:00:04,300
با اینکه هنوز ازدواج نکردیم
همچین چیزی مجازه؟

776
01:00:04,390 --> 01:00:05,600
نه، نیست

777
01:00:05,680 --> 01:00:06,720
فهمیدم

778
01:00:07,220 --> 01:00:09,850
یعنی یه حرکت عجیب و غریب دیگه
از شاهزاده بزرگ عاشق پیشه؟

779
01:00:10,690 --> 01:00:12,560
فکر کنم بشه اینطوری گفت

780
01:00:17,110 --> 01:00:18,480
منم یه حرکتی بزنم؟

781
01:01:34,140 --> 01:01:36,310
هیچوقت فکر نمیکردم این کارو بکنم

782
01:01:50,950 --> 01:01:54,790
این کمترین کاریه که میتونیم بکنیم
تا اونا فکر کنن دیوونه ‌وار عاشق هَمیم

783
01:01:56,210 --> 01:01:57,250
خب، درسته

784
01:02:01,840 --> 01:02:02,840
بفرما

785
01:02:04,130 --> 01:02:06,630
این چاییه که وقتی خوابم نمیبَره میخورم

786
01:02:07,260 --> 01:02:09,220
خیلی گرونه، پس هدرش نده

787
01:02:10,930 --> 01:02:12,890
یه چیز دیگه

788
01:02:15,270 --> 01:02:18,350
این قرص منیزیمه که وقتی
واقعا نمیتونم بخوابم، میخورم

789
01:02:19,230 --> 01:02:22,860
از عوارضش کابوس دیدنه
ولی خب از نخوابیدن که بهتره

790
01:02:25,950 --> 01:02:27,820
..من از کی تا حالا ازت خواستم-
بسه، کافیه-

791
01:02:28,740 --> 01:02:31,160
بعد از اون اتفاقی که افتاد
دیگه پیش دکتر نرفتی نه؟

792
01:02:35,750 --> 01:02:38,710
به نظرت من همسر حامی خوبی نمیشم؟

793
01:03:03,070 --> 01:03:04,150
چیکار داری میکنی؟

794
01:03:12,740 --> 01:03:13,740
سرجات بمون

795
01:03:53,160 --> 01:03:56,080
<font color="#ffa2fb">❤️ تاج بی نقص 👑</font>

796
01:04:00,000 --> 01:04:20,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

797
01:04:32,150 --> 01:04:33,950
چرا باید به خاطر یه بوسه ی الکی

798
01:04:34,030 --> 01:04:36,870
سرخ بشم و دلم بلرزه؟

799
01:04:36,950 --> 01:04:39,200
باید وقار و شأن خودت رو حفظ میکردی

800
01:04:39,290 --> 01:04:41,790
خب بعدش چی؟
میخوای عروسیِ اجباری راه بندازیم؟

801
01:04:43,000 --> 01:04:45,880
میتونم یه جایی بِبَرمت؟
بیا یه کم سرعت رو بالا بِبَریم

802
01:04:46,460 --> 01:04:49,090
هرچی زودتر ازدواج کنیم
زودتر هم طلاق میگیریم

803
01:04:50,050 --> 01:04:51,050
!لبخند بزنین

804
01:04:51,130 --> 01:04:53,890
تو اونقدر وقت اضافه داری؟
من ندارم

805
01:04:54,510 --> 01:04:57,310
اون دختر باید از اقامتگاه شخصی شما بره بیرون

806
01:04:57,390 --> 01:05:00,220
نقشه ای داری؟

807
01:05:01,020 --> 01:05:02,310
سونگ هی جو، چی شده؟

808
01:05:02,390 --> 01:05:05,190
!جونگ وو، ترمزها کار نمیکنن

809
01:05:10,090 --> 01:05:11,000
(اپیلوگ)

810
01:05:11,030 --> 01:05:13,320
چرا جواب نمیدی؟

811
01:05:13,990 --> 01:05:16,280
به جای من، طرف اونا رو میگیری

812
01:05:16,370 --> 01:05:18,330
چون خانواده ات حساب میشن؟

813
01:05:23,250 --> 01:05:24,420
طرف تو رو میگیرم

814
01:05:33,260 --> 01:05:34,340
باید در ظاهر

815
01:05:35,300 --> 01:05:36,840
اونقدری شیفته ات باشم که

816
01:05:45,850 --> 01:05:47,230
مردم باورشون بشه

817
01:05:49,150 --> 01:05:50,730
این ازدواج مضحک حقیقت داره

818
01:06:07,830 --> 01:06:09,840
اون چیه؟-
پلاک شخصی منه-

819
01:06:10,840 --> 01:06:11,840
خب حالا این رو چیکار کنم؟

820
01:06:13,260 --> 01:06:15,300
...هروقت به یه عنوانِ پشتیبان نیاز داشتی

821
01:06:15,380 --> 01:06:16,510
یا هروقت ترسیدی، ازش استفاده کن

822
01:06:18,840 --> 01:06:21,810
اگه تکونش بدم یه اژدها یا همچین چیزی
برام احضار میکنه؟

823
01:06:29,770 --> 01:06:30,770
منو احضار میکنه

824
01:06:55,340 --> 01:06:59,050
<font color="#ffa2fb">❤️ تاج بی نقص 👑</font>
