WEBVTT

00:01.400 --> 00:05.178
توی این خانواده جنگ میشه و یکی‌تون می‌میره

00:05.220 --> 00:07.780
لطفاً متوجه باشین آقای شلبی
که مسئولیتِ مرگِ

00:07.820 --> 00:09.820
افرادتون برعهدۀ خودتونه

00:09.860 --> 00:11.780
از ۴ سال پیش که مادرم مُرد

00:11.820 --> 00:13.180
تامی و من صحبت نکردیم

00:13.220 --> 00:15.860
خیلی مشتاقم تا دوباره باهات کار کنم مایکل

00:15.900 --> 00:18.860
این دوستِ من، بهترین تریاکِ دنیاست

00:18.900 --> 00:21.500
چرا باید بفروشی؟ -
ایرلندی‌ها سرسختی می‌کنن -

00:21.540 --> 00:22.860
ایتالیایی‌ها جزء انتخاب‌ها نیستن

00:22.900 --> 00:26.020
می‌خوای بری آمریکا؟ -
میرم کانادا تا پولِ محموله رو جمع کنم -

00:26.060 --> 00:28.420
…الیزابت، زنِ خوش شانسی هستی

00:28.460 --> 00:30.580
که چیزی که من فقط یک بار
امتحانش کردم رو هر روز در اختیار داری

00:30.620 --> 00:33.100
آقای شلبی، دخترتون سِل داره

00:33.140 --> 00:35.260
اون مُرد تامی. اون مُرد

00:35.300 --> 00:37.500
یه دختر از دست دادی. یه پسر به‌دست آوردی

00:37.540 --> 00:39.540
این پسرِ منه. بهش میگن دوک

00:39.580 --> 00:43.300
توبرکلوماست، متأسفانه باید بگم که
امکانِ عمل جراحی وجود نداره

00:43.340 --> 00:45.220
چقدر؟ -
شاید ۱۸ ماه -

00:45.260 --> 00:47.820
همکارام ترتیبِ تامی شلبی رو میدن

00:47.860 --> 00:49.740
و تو برادرش، آرتور، رو بهمون میدی

00:49.780 --> 00:52.340
نیّت‌های واقعیِ مایکل دربارۀ من چیه جینا؟

00:52.380 --> 00:54.220
و اگر دروغ بگی، می‌فهمم

00:54.260 --> 00:56.700
قصد دارم تامی شلبی رو بکشم

00:57.700 --> 01:02.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:02.700 --> 01:07.700
‫« ترجمه از مهـرداد »

01:10.043 --> 01:12.123
« زندانِ نورفولک، بوستون »

01:22.820 --> 01:27.460
جاه‌طلبی‌ها و استراتژی‌های
یک نفر باعث این اتفاق شد

01:27.500 --> 01:30.260
از تامی شلبی انتقام می‌گیرم

01:59.540 --> 02:03.340
اول مشروب می‌خوای یا جنده؟

02:04.780 --> 02:07.540
اول می‌خوام همسرم رو ببینم

02:07.580 --> 02:09.220
…بعد از اینکه همسرت رو کَردی

02:09.260 --> 02:11.780
می‌خوای یه نفر رو بکشی، نه؟

02:57.260 --> 02:59.700
دودِ مراسمِ عزاداریِ دخترت

02:59.740 --> 03:01.700
هنوز روی لباس‌هات هست

03:03.060 --> 03:05.180
و تو با یه نفر خوابیدی

03:07.660 --> 03:10.580
اونم نه هر کسی

03:10.620 --> 03:12.100
دشمن

03:13.500 --> 03:16.620
همۀ دشمنانی که
تا حالا داشتیم در وجودِ یک زن

03:18.620 --> 03:21.980
…یه سری کارها انجام میدم لیزی که من

03:22.020 --> 03:24.820
دیگه خوب دروغ نمیگی تامی

03:24.860 --> 03:27.940
این روزا، چشمات حقیقت رو لو میده

03:30.860 --> 03:33.060
باید برم کانادا لیزی

03:34.420 --> 03:38.140
باید بدونم کجا میری -
می‌بینی؟ به‌راحتی قبولش می‌کنی -

03:39.380 --> 03:41.260
باهاش مبارزه نمی‌کنی

03:43.580 --> 03:45.260
تو نفرین شده‌ای تامی

03:47.620 --> 03:51.900
همیشه محدودیت‌هایی که
بقیه می‌پذیرن رو درک نمی‌کنی

03:54.460 --> 03:57.980
هیچوقت جایی که بقیه
اجازۀ ورود دارن، اجازۀ ورود نداری

04:01.460 --> 04:03.900
نفرینی که هیچوقت از بین نمیره

04:05.220 --> 04:07.380
از اینجا میرم لیزی

04:09.020 --> 04:11.380
…و وقتی که نیستم، یه جایی رو می‌شناسم

04:11.420 --> 04:14.060
همیشه میری، همیشه دوری

04:15.940 --> 04:18.220
خب، حلقه‌هات رو درآوردم

04:18.260 --> 04:20.500
حلقه‌هات دیگه نیستن

04:20.540 --> 04:22.500
وسایلم رو جمع کردم

04:26.420 --> 04:29.260
حالا برو تا با روبی خداحافظی کنم

04:42.660 --> 04:45.420
یه مدت باید دور بشم چارلی

04:52.220 --> 04:54.340
نگاهم کن

04:54.380 --> 04:56.300
هی، نگاهم کن

05:00.940 --> 05:04.380
…مامان بهم گفت که داره میره

05:04.420 --> 05:06.700
و همینطور دلیلِ رفتنش رو

05:16.500 --> 05:19.180
مامان، کجا میری؟

05:22.700 --> 05:24.340
هتل

05:24.380 --> 05:27.260
و بعدش بابات برام یه خونه می‌گیره

05:32.100 --> 05:35.580
مامان، باهات میام

05:36.940 --> 05:39.180
ترجیح میدم پیشِ تو باشم

05:39.220 --> 05:40.460
حالا هر جایی

05:41.980 --> 05:43.260
…تو مامانِ واقعیم نیستی

05:44.820 --> 05:47.380
ولی تو بیشتر برام مادری کردی
تا بابا برام پدری

05:49.180 --> 05:50.900
بابا هیچوقت اینجا نیست

05:52.820 --> 05:55.380
اینجا تنها می‌مونم

05:55.420 --> 05:57.140
…چارلز، عزیزم

05:59.180 --> 06:02.060
فکر نمی‌کنم پدرت اجازه بده

06:04.980 --> 06:07.340
می‌تونی بری

06:07.380 --> 06:09.100
می‌تونی بری پسرم

06:10.580 --> 06:12.300
یه جای خوب رو می‌شناسم

06:12.340 --> 06:14.660
لیزی، اون جا رو آماده می‌کنم

06:14.700 --> 06:17.620
و چارلی، می‌تونی اینو ببری، هان؟

06:19.020 --> 06:21.460
توی این جای جدید اصطبل دارن

06:21.500 --> 06:24.740
بعد از یه مدت، اون… حرفت رو گوش می‌کنه

06:24.780 --> 06:27.180
روبی رو فراموش می‌کنه

06:27.220 --> 06:29.100
اسب‌ها همینجوری‌ان

06:30.460 --> 06:33.260
و تو اینجا تنها خواهی بود

06:33.300 --> 06:36.780
دارم زمین می‌خرم لیزی. دارم زمین می‌خرم

06:36.820 --> 06:38.620
این جایی که خریدم

06:38.660 --> 06:42.380
می‌خواستم خرابش کنم ولی می‌تونی بری اونجا -
…بابا -

06:45.300 --> 06:47.460
تو کجا میری؟

06:54.900 --> 06:57.460
اینجا اسلحه خانۀ پیکی بلایندرهاست

06:57.500 --> 07:00.060
رابطۀ خیلی خوبی با

07:00.100 --> 07:02.460
شرکتِ بی.اِس.اِی توی آرموری رود داریم

07:04.420 --> 07:08.940
…اِ… ۲۴ تا مسلسل، ۶ تا مسلسل دستی

07:08.980 --> 07:12.740
تفنگ‌های تک تیراندازِ بی.اِس.اِی
و ۳ جعبه نارنجکِ دستی

07:12.780 --> 07:14.460
برای چه هدفی؟

07:16.140 --> 07:20.300
برای اتفاقاتی مثلِ اتفاقی که قراره بیافته

07:20.340 --> 07:23.420
…وقتی افرادی با نیّتِ بد میان سراغ‌مون

07:23.460 --> 07:25.380
اعضای خانواده با هم متحد میشن

07:25.420 --> 07:27.940
تامی میگه وقتشه به خانواده ملحق بشی

07:29.300 --> 07:32.380
ولی فقط قرار نیست یه سرباز باشی

07:32.420 --> 07:36.060
ژنرال میشی… یه روزی

07:42.100 --> 07:43.940
پس، باید چند تا سؤال ازت بپرسم

07:51.340 --> 07:53.460
تا حالا با چی شلیک کردی؟

07:56.140 --> 07:57.620
تفنگ ساچمه‌ای

08:00.220 --> 08:01.500
هفت تیر

08:01.540 --> 08:02.740
اِ… ۲۲ میلی‌متری

08:04.420 --> 08:07.020
تا حالا چی کُشتی؟

08:07.060 --> 08:09.100
چند تا خرگوش

08:09.140 --> 08:11.180
قرقاول، کَبک. یه گوزن

08:14.060 --> 08:16.580
آرتور بهم میگه که
وقتی که داشتن توی بنگاه شرطبندی

08:16.620 --> 08:20.020
ترتیبِ یه کاری رو  می‌دادن، فرار کردی

08:21.060 --> 08:23.140
منصفانه نبود

08:25.260 --> 08:28.380
یه سرباز نباید به انصاف فکر کنه

08:28.420 --> 08:30.260
کارت رو انجام میدی

08:31.420 --> 08:33.380
قبلاً انجام دادم

08:34.580 --> 08:36.220
کاملاً منصفانه

08:36.260 --> 08:38.620
یه آدم رو کُشتم

08:40.700 --> 08:42.660
همیشه حق با تامی‌ــه

08:49.220 --> 08:51.540
بیرونِ یه بیمارستان توی بریج‌نورث بودیم

08:51.580 --> 08:53.220
توی سرزمین سیاه

08:53.260 --> 08:55.260
مادرم داشت می‌مرد

08:55.300 --> 08:59.580
و خدمتکار بهش تخت نمی‌داد

08:59.620 --> 09:02.540
چون مادرم یه کولی بود، بیمه نداشت

09:04.860 --> 09:06.900
مادرم طلوع خورشید رو ندید

09:09.380 --> 09:11.780
اون مردی که بهش تخت نداد هم همینطور

09:15.940 --> 09:18.940
فقط باید یه چیزِ دیگه رو دربارۀ تو بدونیم

09:22.780 --> 09:25.060
می‌تونی راز نگه داری؟

09:30.260 --> 09:31.780
می‌دونم برادر

09:42.260 --> 09:43.860
می‌دونم

09:47.820 --> 09:49.580
می‌دونم

09:50.940 --> 09:52.780
کلیدات رو دزدیم

09:56.940 --> 09:58.780
توبرکلوما

10:02.500 --> 10:04.380
توی مغزت

10:04.420 --> 10:06.060
آره

10:06.100 --> 10:08.780
ولی هنوز برای کاری
که باید انجامش بدم، وقت دارم

10:11.980 --> 10:14.140
کونِ لَقِت تامی

10:14.180 --> 10:16.380
نمی‌خوام کسی بدونه آرتور

10:17.740 --> 10:19.620
نه، نمی‌خوای، مگه نه؟

10:19.660 --> 10:21.700
هیچی احتیاج نداری، نه؟

10:21.740 --> 10:23.140
نه، هیچی احتیاج ندارم

10:23.180 --> 10:25.260
هیچی احتیاج ندارم

10:25.300 --> 10:27.900
چه مدت مُرده بودیم، هان؟

10:27.940 --> 10:29.860
من و تو، چه مدت؟

10:29.900 --> 10:31.740
حداقل الان سَنَدی برای اثباتش دارم

10:33.260 --> 10:34.620
هر جایی که باشه

10:34.660 --> 10:37.220
مشروب‌ها رو می‌گیرم و منتظرت می‌مونم

10:40.660 --> 10:42.900
محض رضای خدا -
آره -

10:43.980 --> 10:46.340
All them bullets that missed.

10:46.380 --> 10:48.820
خنده داره آرتور

10:48.860 --> 10:50.780
خنده داره

10:52.860 --> 10:55.100
پس گریه نکن

10:57.540 --> 10:59.020
!گریه

11:00.300 --> 11:03.100
وقتی که از نظرِ مالی با هم حساب‌وکتاب شد

11:03.140 --> 11:05.660
از اینجا میرم. تنها

11:09.620 --> 11:11.500
…نمی‌خوام کسی

11:13.660 --> 11:17.140
کسایی که شاید
…دوستم داشته باشن یا شایدم نه

11:18.780 --> 11:21.260
…مجبور بشن خزیدن رو ببینن

11:22.260 --> 11:24.220
یا دیوانه و درمانده شدنم رو ببینن

11:24.260 --> 11:28.700
به من و اونا ظلم‌ــه

11:28.740 --> 11:34.420
تا وقتی که مردم حقیقت رو بفهمن، مُرده‌ام

11:36.460 --> 11:38.580
لیزی چی؟

11:38.620 --> 11:40.860
چند تا کاغذ هست که باید به نمایندگی از شرکت

11:40.900 --> 11:42.740
امضاشون کنی

11:42.780 --> 11:44.620
به لیزی گفتی؟

11:44.660 --> 11:47.580
دارم با وزیرِ مسکن همکاری می‌کنم

11:47.620 --> 11:49.580
دارم قراردادهایی رو اختصاص میدم

11:49.620 --> 11:52.060
،قراردادهای ساخت و ساز
به ارزشِ ۱۰ میلیون پوند

11:52.100 --> 11:53.900
به لیزی نگفتی؟

11:53.940 --> 11:55.740
بعضی از قراردادهایی که اختصاص میدم

11:55.780 --> 11:57.740
با شرکت‌هایی‌ــه که توشون سهم داریم

11:57.780 --> 12:00.260
!کیرم توی تو و قراردادهات

12:00.300 --> 12:03.820
تا شرکتِ شلبی همچنان پول دربیاره

12:04.900 --> 12:08.580
ولی آرتور، بیشتر به این دلیل
دارم انجامش میدم چون کارِ خوبیه

12:08.620 --> 12:10.860
ساختنِ خونه -
وای -

12:10.900 --> 12:14.340
…آره، برای مردمِ عادی و کارگر -
…آره، خوش به‌حالت. لعنت -

12:14.380 --> 12:17.220
برای آینده‌ای منصفانه‌تر

12:17.260 --> 12:21.660
و قبل از اون، میرم کانادا

12:21.700 --> 12:24.460
!تا پولِ محموله رو جمع کنم… ۵ میلیون پوند

12:24.500 --> 12:26.260
وای، ۵ میلیون؟

12:26.300 --> 12:29.700
که بین اعضای خانوادۀ شلبی تقسیمش می‌کنم

12:31.820 --> 12:33.460
و این میشه میراثم

12:33.500 --> 12:36.180
به‌جای من، پول خواهد بود

12:36.220 --> 12:38.020
چون برای بیشترِ افرادی

12:38.060 --> 12:40.260
!که بهم نزدیکن، من فقط پول‌ام

12:40.300 --> 12:42.980
پول. مأموریتم همینه

12:43.020 --> 12:46.340
فکر می‌کنی فقط همینی، هان؟ هوم؟

12:48.060 --> 12:49.820
بلند شو

12:53.020 --> 12:55.260
شنیدی چی گفتم

12:55.300 --> 12:56.380
بلند شو

12:57.380 --> 12:59.100
سر پات بایست

12:59.140 --> 13:01.380
سر پات بایست -
آرتور -

13:01.420 --> 13:03.780
سر پات بایست سرباز. سر پات بایست

13:03.820 --> 13:05.620
!بلند شو! بیا اینجا

13:08.940 --> 13:10.900
!نــه

13:10.940 --> 13:12.220
نه

13:13.260 --> 13:14.700
می‌شنوی؟

13:14.740 --> 13:16.140
کافیه

13:17.980 --> 13:19.380
!کافیــه

13:26.820 --> 13:28.500
حالا می‌دونی

13:30.380 --> 13:31.940
…به هیچکس نگو

13:33.420 --> 13:34.780
تا نَمُردم

13:34.820 --> 13:36.420
تا نَمُردی، آره؟

13:39.820 --> 13:42.740
وقتی که وقتش برسه، بهت زنگ می‌زنم

13:45.980 --> 13:48.780
بهت میگم کجاست. یه اَرابه خواهد بود

13:48.820 --> 13:51.380
!کیر تو اَرابه‌ت

13:51.420 --> 13:53.220
تو آتیش رو روشن می‌کنی

13:53.260 --> 13:56.460
چارلی و کِرلی رو میاری نه کسِ دیگه‌ای رو

13:57.700 --> 13:59.380
مَست کن

13:59.420 --> 14:01.340
توی خاکسترها دنبالِ نقره و طلا بگردین

14:01.380 --> 14:03.060
!کیرم توو تو

14:04.260 --> 14:06.460
!و نقشه‌هات

14:21.060 --> 14:24.300
اون دفعه، گذاشتم بِبَری

14:31.460 --> 14:32.500
…جان

14:35.980 --> 14:37.980
لعنت بهت جان

14:41.580 --> 14:43.740
لعنت به جفت‌تون

14:45.140 --> 14:46.540
…آرتور

14:47.900 --> 14:49.820
آرتور

14:49.860 --> 14:52.180
بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا

14:52.220 --> 14:54.460
بیا اینجا

14:54.500 --> 14:55.980
بیا اینجا

14:57.260 --> 14:58.980
بیا اینجا

14:59.020 --> 15:00.420
بذار چشمات رو ببینم

15:00.460 --> 15:03.180
من پاک‌ام رفیق

15:03.220 --> 15:05.860
اژدها رفته

15:05.900 --> 15:09.740
به لطفِ تو. به… به لطفِ تو

15:36.420 --> 15:38.300
خوبی؟

15:38.340 --> 15:39.660
یالا

15:40.740 --> 15:43.940
…لعنت -
هی، هنوز زنده‌ام

15:43.980 --> 15:46.780
خودت رو جمع‌وجور کن، یالا. کار داریم

15:48.500 --> 15:49.900
!یالا

16:13.060 --> 16:16.620
مطمئنی با بیلی کار داری؟
مجبور شدم بنگاه رو ببندم

16:16.660 --> 16:19.300
آره. با بیلی کار داریم

16:19.340 --> 16:21.100
بشین بیلی

16:26.020 --> 16:28.540
ممنون که دعوتم کردین آقای شلبی

16:30.580 --> 16:32.860
خوشحالم دوباره می‌بینمت بیلی

16:39.100 --> 16:43.140
نه. مِری میگه تا قبل از ساعت ۶ نباید بخورم

16:48.620 --> 16:51.780
گفت به پدرش بگم مشکلی نداره

16:51.820 --> 16:54.620
خوبه. در رو ببند دوک

17:04.260 --> 17:06.260
حالا که همه‌مون اینجا جمع شدیم

17:07.740 --> 17:08.740
…و اونایی که

17:08.883 --> 17:10.483
که حقیقت رو می‌دونن

17:12.863 --> 17:14.196
می‌دونن که باید محتاط باشن

17:14.220 --> 17:18.540
،ببخشید آقای شلبی
هنوز این زبان رو یاد نگرفتم

17:18.580 --> 17:21.660
خب، فین هیچوقت به خودش زحمت نداد یادش بگیره

17:21.700 --> 17:23.340
کلمۀ «تَچیپِن رو» شنیدم

17:23.380 --> 17:26.660
حقیقت. یه چیزی دربارۀ حقیقت گفتی

17:26.700 --> 17:29.660
حقیقت. حقیقت اینه که

17:29.700 --> 17:32.100
افرادی رو به اینجا دعوت کردم
…که می‌تونستم بهشون اعتماد کنم

17:32.140 --> 17:34.260
چون قراره اینجا نباشم

17:36.380 --> 17:38.900
باید برم پولِ محموله‌ای از اجناسی

17:38.940 --> 17:42.780
که ۱۰ روز پیش لیورپول رو ترک کرد رو جمع کنم -
پول، از طرفِ کی؟ -

17:42.820 --> 17:45.300
ایرلندی‌های بوستون جنوبی فین

17:46.460 --> 17:48.100
قاچاقچی‌ها

17:50.220 --> 17:52.300
تنها میری؟

17:52.340 --> 17:55.180
جانی داگز رفته کانادا

17:55.220 --> 17:57.300
مایکل اونجاست

17:57.340 --> 17:58.980
مایکل عضو خانواده‌ست

17:59.980 --> 18:02.620
مایکل تضمینِ امنیتِ من خواهد بود

18:02.660 --> 18:05.980
،ولی وقتی که نیستم
برای همه‌تون یه کاری دارم

18:06.020 --> 18:08.500
می‌خوام برین اَرو هاوس
[خونۀ تامی]

18:08.540 --> 18:10.620
برای همیشه اَرو هاوس رو ترک می‌کنم

18:10.660 --> 18:13.260
و یه سری چیزها باید از اونجا خارج بشه

18:13.300 --> 18:15.380
به افرادی احتیاج دارم
که می‌تونم بهشون اعتماد کنم

18:15.420 --> 18:17.860
پولِ نقد هست، اشیاء با ارزش

18:17.900 --> 18:20.260
اطلاعاتی دربارۀ افرادِ مهم هست

18:20.300 --> 18:22.180
که از طلا باارزش‌تره

18:23.700 --> 18:26.820
همینطور چند تا جنازه هست

18:26.860 --> 18:28.300
که قبل از اینکه پیمانکاران بخوان

18:28.340 --> 18:30.540
زمین رو بکنن باید خارج بشن

18:30.580 --> 18:32.580
آیزیا، مسئولیت با توئــه

18:33.980 --> 18:36.060
توی اَرو هاوس، یه انبار شراب هست

18:36.100 --> 18:38.660
،توی اون انبار شراب
شراب‌های فرانسویِ نابی هست

18:38.700 --> 18:40.860
که ارزش‌شون از جونِ آدم بیشتره

18:40.900 --> 18:43.980
…می‌تونین ازشون استفاده کنین پسرا، مثلِ

18:44.020 --> 18:46.020
مثلِ یه مهمونیِ خداحافظی

18:47.220 --> 18:49.660
برای مهمونی آماده‌ای پسرم؟

18:50.803 --> 18:52.083
من حقیقت رو می‌دونم

18:53.820 --> 18:57.380
تَچیپِن. دوباره گفت حقیقت

18:58.820 --> 19:01.820
کدوم حقیقت؟ -
بیل و جعبه احتیاج دارین -

19:01.860 --> 19:04.100
و استخوان‌ها رو می‌برین پیشِ آقای پَچِز

19:04.140 --> 19:06.740
تا توی گریناهم بذارتشون توی کوره

19:06.780 --> 19:08.780
فهمیدین؟

19:08.820 --> 19:10.620
خوبه. سؤالی نیست؟

19:10.660 --> 19:13.180
،آره. اگر قراره مهمونی باشه
می‌تونم دختر بیاریم؟

19:14.460 --> 19:17.500
،نه بیلی
همۀ لذت‌ها و خوشی‌ها براتون فراهم میشه

19:19.740 --> 19:22.140
خب، مهمونی کِی‌ــه تام؟

19:27.020 --> 19:28.700
آقای شلبی

19:29.780 --> 19:31.620
مهمونی یکشنبۀ هفتۀ آینده‌ست بیلی

19:32.940 --> 19:35.260
منظورتون همین یکشنبه‌ایه که داره میاد؟

19:35.300 --> 19:37.100
آره

19:37.140 --> 19:40.220
و وقتی که شما دارین زمین رو می‌کَنین

19:40.260 --> 19:43.180
من و همسرم اینجا شامپاین می‌خوریم

19:43.220 --> 19:45.340
سالگردِ ازدواج‌مونه

19:45.380 --> 19:46.580
درسته

19:46.620 --> 19:49.580
…و راستی فین

19:49.620 --> 19:53.220
لطفاً براش توضیح بده… اسمش چیه؟

19:53.260 --> 19:56.100
مِری. آره -
مِری؟ اسمش مِری‌ــه؟ -

19:56.140 --> 19:59.780
لطفاً برای مِری توضیح بده
که تو یه شلبی هستی

19:59.820 --> 20:02.020
پشتِ ساعت نوشته شده

20:02.060 --> 20:04.700
نگاه کن… شلبی. نگاه کن

20:04.740 --> 20:07.900
این یعنی تو صاحبِ ساعتی

20:07.940 --> 20:09.740
ساعت، صاحبِ تو نیست

20:09.780 --> 20:12.820
ساعت وقتی ۶ میشه که تو بهش بگی

20:12.860 --> 20:14.460
ویسکی بخور

20:16.100 --> 20:17.900
از مهمونی لذت ببرین پسرا

20:23.900 --> 20:26.900
« بوستون »

20:32.700 --> 20:35.540
مشروب می‌خوای عزیزم؟

20:35.580 --> 20:36.900
نه

20:36.940 --> 20:39.180
مثلِ تامی آب می‌خوری هان؟

20:41.660 --> 20:44.780
،تا وقتی که اینکار انجام بشه
باید ذهنم پاک و آزاد باشه

20:52.620 --> 20:54.020
جواب نده

21:08.980 --> 21:11.500
بله؟

21:11.540 --> 21:12.740
خوبه

21:13.780 --> 21:15.260
خوبه

21:16.700 --> 21:18.780
ببین، باید برم

21:20.500 --> 21:23.180
خبرای خوب مایکل. گوش کن

21:24.660 --> 21:28.380
جاسوس‌مون در بیرمنگام بود

21:28.420 --> 21:32.300
افرادِ شلبی یکشنبه با همدیگه‌این

21:32.340 --> 21:34.620
ولی آرتور قراره با همسرش توی

21:34.660 --> 21:36.580
مِیخانۀ گاربسون شام بخوره

21:42.940 --> 21:46.500
،تا جایی که یادمه
میزِ شلبی کنارِ پنجره‌ست، درسته؟

21:46.540 --> 21:49.340
همۀ میزها، میزِ شلبی‌ان -
…آره ولی -

21:50.580 --> 21:53.940
…شاید افرادمون بتونن با ماشین برن اونجا و

21:53.980 --> 21:57.500
و حتی بدونِ اینکه نیاز باشه
از ماشین پیاده بشن، به آرتور شلیک کنن

21:59.420 --> 22:01.180
…مایکل

22:02.220 --> 22:04.740
،دربارۀ این موضوع حرف زدیم
انتخابِ دیگه‌ای نیست

22:04.780 --> 22:07.380
این موضوع بینِ من و تامی‌ــه

22:07.420 --> 22:10.940
آره و وقتی که تامی رو بکشی

22:10.980 --> 22:12.820
آرتور میاد سراغت

22:14.100 --> 22:15.580
آرتور هم باید بمیره

22:18.460 --> 22:21.100
اگر آرتور توی مِیخانه باشه، مَست‌ــه

22:22.220 --> 22:23.940
یا شایدم بدتر

22:23.980 --> 22:26.300
حداقل بدونِ درد می‌میره

22:33.300 --> 22:34.860
چه کسی قتل رو انجام میده؟

22:37.060 --> 22:39.700
تامی با یه فرقه از
ارتش جمهوری‌خواه ایرلند کار می‌کرده

22:39.740 --> 22:41.900
کانِر ارتباطاتی داره

22:41.940 --> 22:43.300
معامله کردن

22:44.780 --> 22:47.980
یه لطف در اِزای اسلحه

22:49.540 --> 22:50.980
…ولی مایکل

22:52.860 --> 22:54.820
…در حالیکه قاتل توی شهره

22:56.340 --> 22:58.340
تامی یه پسر داره

22:58.380 --> 22:59.900
بچه‌ست

22:59.940 --> 23:01.340
بچه‌ها بزرگ میشن

23:02.940 --> 23:05.460
زن‌ها و بچه‌ها رو نمی‌کشیم

23:06.940 --> 23:09.700
خبرچین دربارۀ یه پسر
به اسمِ دوک یه چیزهایی می‌گفت

23:09.740 --> 23:12.060
دنبالِ حمامِ خون هستی جینا؟

23:13.780 --> 23:15.820
از ماجرای پسر جدیده خبر دارم

23:15.860 --> 23:18.100
تصمیم گرفته‌م که پسرِ نامشروع

23:18.140 --> 23:20.140
تهدیدی نیست. تصمیم با منه

23:22.860 --> 23:24.180
فقط آرتور

23:26.300 --> 23:27.540
…مایکل عزیزم

23:29.020 --> 23:30.940
دربارۀ همه چیز توافق شده

23:33.700 --> 23:35.860
همه دنبالِ یه چیزن

23:40.380 --> 23:45.060
فکر می‌کنی اونا
با گلوله یا تیغ چند نفر رو کشتن؟

23:45.100 --> 23:47.460
تامی اینطوری پادشاه شد

23:48.980 --> 23:51.420
…و ظرفِ ۳ روز

23:51.460 --> 23:54.380
تو هم همینطوری پادشاه میشی

23:56.300 --> 23:59.700
آرتور و تامی خودشون دوست دارن بمیرن

24:01.420 --> 24:03.220
…یکشنبه، ما فقط

24:06.140 --> 24:08.900
چیزی رو بهشون میدیم که خودشون می‌خوان

24:34.460 --> 24:37.460
،برای اوزاولد کار پیش اومد
من رو به‌جای خودش فرستاد

24:40.100 --> 24:41.860
راستش، حقیقت نداره

24:41.900 --> 24:44.100
من اوزوالد رو فرستادم جایی و خودم رو

24:44.140 --> 24:46.420
به عنوانِ نماینده‌ش انتخاب کردم

24:46.460 --> 24:48.460
چی می‌خواستی؟

24:50.260 --> 24:53.660
می‌خواستم صورت حساب‌های
ساختِ مسکن رو به پارلمان تحویل بدم

24:53.700 --> 24:55.700
باید یه لیست آماده کنی از

24:55.740 --> 24:58.500
همۀ خانواده‌های مَلاک
که بدهی‌های رهنی دارن

24:58.540 --> 25:01.860
اعتیاد به مواد مخدر یا هر مشکلِ دیگه‌ای

25:01.900 --> 25:04.860
پیشنهادِ خریدِ زمین رو با استفاده از

25:04.900 --> 25:06.660
اوراق قرضۀ خزانه میدم

25:06.700 --> 25:08.420
توماس، چطوره همینجا

25:08.460 --> 25:09.900
روی این نیمکت‌ها سکس کنیم؟

25:11.100 --> 25:12.340
همین الان

25:14.100 --> 25:16.100
اولین نفرها نیستیم

25:18.140 --> 25:20.460
شنیدم همسرت ترکت کرده

25:28.140 --> 25:32.580
،توی چند ماه گذشته
…ترتیبی دادم تا بعضی از همکارام

25:34.020 --> 25:36.220
واردِ خونۀ بعضی از دوستات بشن

25:36.260 --> 25:37.860
یه سری کاغذ دزدیدن

25:37.900 --> 25:40.860
…نامه، صورت حساب، اظهار نامه‌های بانکی

25:40.900 --> 25:42.940
ناراحت نیستی

25:45.820 --> 25:50.220
این یه لیست از
همۀ خانواده‌های مَلاکی‌ــه که

25:50.260 --> 25:52.220
در آستانۀ اجرائیه سند رهنی هستن
[اصطلاحی به معنیِ فروش زودهنگام اجباری یک دارایی]

25:57.460 --> 25:59.060
…و برای جواب به سؤالت باید بگم

26:02.460 --> 26:04.060
نه

26:06.300 --> 26:08.980
نه، ناراحت نیستم که همسرم ترکم کرده

26:10.860 --> 26:13.540
و آره، اگر می‌خوای سکس کنیم، سکس می‌کنم

26:13.580 --> 26:15.220
باید روی زمین بخوابی

26:15.260 --> 26:17.740
چون روی نیمکت‌های پارلمان سکس نمی‌کنم

26:32.900 --> 26:34.860
آقای شلبی

26:36.940 --> 26:39.460
…می‌خواستم بگن این رو برات بیارن

26:39.500 --> 26:42.100
ولی تصمیم گرفتم شخصاً برات بیارمش

26:45.260 --> 26:49.060
کارتِ دعوتِ عروسیِ من و دایاناست

26:49.100 --> 26:50.700
توی برلین‌ــه

26:51.780 --> 26:55.340
می‌خوایم در حضورِ خودِ رهبر ازدواج کنیم

27:00.460 --> 27:02.060
بهتون خوش می‌گذشت؟

27:02.100 --> 27:04.460
داشتیم هواپیمای کاغذی درست می‌کردیم

27:06.260 --> 27:07.380
…متأسفانه

27:08.780 --> 27:11.420
کار دارم. میرم کانادا

27:13.260 --> 27:14.780
حیف شد

27:19.420 --> 27:20.900
…و

27:22.020 --> 27:25.580
دلیلِ دیگه‌ای که می‌خواستم
این کارتِ دعوت رو شخصاً بیارم

27:25.620 --> 27:27.700
این بود که بهت بگم، بعد از ازدواج‌مون

27:27.740 --> 27:30.060
باید درک کنی آقای شلبی

27:30.100 --> 27:33.820
که اگر همسرم رو نگاه کنی

27:33.860 --> 27:35.780
میدم بُکُشنت

27:39.620 --> 27:41.060
بیا دایانا

27:43.820 --> 27:45.900
…فقط بهش فکر کن

27:45.940 --> 27:49.300
خیلی زود، مراکزی مثلِ اینجا

27:49.340 --> 27:52.780
از بین میرن و یه خاطرۀ قدیمی میشن

27:54.820 --> 27:56.460
سفر بخیر

28:28.460 --> 28:32.660
« جزیرۀ میکلون »

29:04.220 --> 29:07.220
مراقبِ عزیزِ دلم باش

29:07.260 --> 29:11.540
اگر چاله چوله‌ای دیدی، نری توش

29:29.980 --> 29:33.380
آقای شلبی زنگ زدن و گفتن منتظرتون باشم

29:33.420 --> 29:36.100
اومدیم یکم باغبانی کنیم

29:36.140 --> 29:39.580
شایعاتِ زیادی دربارۀ اتفاقی
که قراره برای این خونه بیافته، شنیدیم

29:39.620 --> 29:42.780
تامی میگه
دومین ویژگیِ خوبت بعد از پخت و پَز اینه که

29:42.820 --> 29:44.420
سؤال نمی‌پرسی

29:47.940 --> 29:50.540
بگو تا دوشنبه کسی دور و برِ خونه نباشه

29:52.500 --> 29:54.700
بسیارخب، بیاین این شراب‌هایی

29:54.740 --> 29:56.780
که از جونِ یه آدم باارزش‌ترن رو پیدا کنیم

30:51.060 --> 30:52.660
فقط یه مهمون اینجاست

30:52.700 --> 30:54.260
بقیۀ اتاق‌ها خالی‌ان

30:54.300 --> 30:56.340
،اگر می‌خواین این مدتی که منتظر هستین
می‌تونین ازشون استفاده کنین

30:56.380 --> 30:59.420
وقتی که تاریک بشه دوست‌مون می‌رسه اینجا

30:59.460 --> 31:01.460
دیشب طوفان بود

31:01.500 --> 31:04.740
،آخرِ یه طوفان
همۀ قایق‌ها برگشتن

31:06.300 --> 31:09.060
با قایق نمیاد، با هواپیما میاد

31:10.940 --> 31:12.860
پس دخلِ دوستت اومده

31:12.900 --> 31:16.180
…باد بدجوری

31:16.220 --> 31:18.380
شاید خدا کارت رو انجام داده میکی

31:18.420 --> 31:20.220
اسمم میکی نیست

31:20.260 --> 31:22.820
و خدایی هم وجود نداره و تامی میاد اینجا

31:27.380 --> 31:29.420
یکی دیگه

31:39.540 --> 31:41.780
…جنگ میشه

31:43.140 --> 31:44.940
و یکی‌تون می‌میره

31:46.660 --> 31:48.260
کدوم یکی، نمی‌دونم

31:48.300 --> 31:50.180
مَردِ شجاعی هستین آقای شلبی

31:51.100 --> 31:53.540
کدوم گوری بودی؟

31:53.580 --> 31:56.100
اون مُرده تامی. اون مُرده

31:56.140 --> 31:59.220
شیاطینی که اینکارو کردن تقاص پَس میدن، روبی

31:59.260 --> 32:02.260
توبرکلوماست، متأسفانه باید بگم که
امکانِ عمل جراحی وجود نداره

32:04.060 --> 32:06.900
چقدر؟ -
شاید ۱۸ ماه -

32:06.940 --> 32:09.340
تغییر می‌کنم و برای همیشه تغییر می‌کنم

32:09.380 --> 32:11.540
الان خوب شدی؟

32:11.580 --> 32:14.780
می‌کشی… و باز هم می‌کشی

32:47.980 --> 32:49.460
اینجا چه خبره؟

32:54.180 --> 32:55.380
این دیگه چه وضعیه؟

32:55.420 --> 32:57.500
فکر می‌کردم قرار بود مهمونی باشه پسرا

32:57.540 --> 32:58.940
حالا که اومدین مهمونی‌ــه

32:58.980 --> 33:00.780
مشروب‌ها… مشروب‌ها کجان؟

33:00.820 --> 33:04.820
،توی آشپزخونه
همۀ مشروب‌ها توی آشپزخونه‌ان

33:04.860 --> 33:06.020
باشه

33:18.020 --> 33:23.140
خدا به آدم ثروت، اموال و عزت و احترام میده

33:23.180 --> 33:25.700
…ولی خدا وارد عمل میشه و میگه

33:25.740 --> 33:28.900
«!نه، این یه کارِ به شدت شیطانی‌ــه»

33:28.940 --> 33:31.340
اون کجاست، جرمایاه؟

33:31.380 --> 33:33.540
توی آسمون، به پائین نگاه می‌کنه

33:37.260 --> 33:41.540
خدا بهمون میگه از خودش بهمون خون داده شده

33:41.580 --> 33:44.540
چرا چراغا رو روشن نمی‌کنی هان؟

33:44.580 --> 33:46.540
خب، توی خونۀ توماس شلبی

33:46.580 --> 33:48.180
دیگه برق وجود نداره

33:48.220 --> 33:51.940
چرا؟ منظورت چیه؟ چه اتفاقی افتاده؟

33:51.980 --> 33:54.260
فکر می‌کردم قراره اینجا دختر باشه

33:54.300 --> 33:56.900
وقتی آدم توی یه خونۀ نفرین شده باشه
کی دختر می‌خواد؟

33:56.940 --> 33:58.300
منظورت چیه؟

34:00.220 --> 34:02.860
هی. منظورت چیه؟

34:12.700 --> 34:14.300
!لعنتی

34:14.340 --> 34:15.780
!لعنتی

34:15.820 --> 34:18.340
توی این خونه، هر کاری که
دل‌مون بخواد می‌تونیم انجام بدیم

34:18.380 --> 34:20.180
به مرگ محکوم شده

34:23.820 --> 34:26.340
مشروب نمی‌خوام

34:27.700 --> 34:29.660
می‌خوام برم اون جنازه‌ها رو
از توی زمین بکشم بیرون، آره؟

34:29.700 --> 34:31.608
بیلی؟ -
بله؟ -

34:31.632 --> 34:33.220
قبل از اینکه
شروع به بیرون کشیدنِ جنازه‌ها بکنیم

34:33.260 --> 34:35.060
باید صبر کنیم تا همۀ جنازه‌ها دفن بشن

34:35.100 --> 34:38.100
این یعنی چی؟

34:39.540 --> 34:41.500
من یه شلبی‌ام

34:43.140 --> 34:44.820
منم همینطور

35:06.700 --> 35:08.940
اون رسیده

35:50.340 --> 35:53.700
برین عقب و بذارین یکم نور بیاد پسرا

36:52.100 --> 36:54.460
بمب رو یه‌جوری تنظیم کردم
تا ۳۰ دقیقۀ دیگه منفجر بشه

36:54.500 --> 36:56.540
دقیقاً میشه ساعت ۱۶:۲۰

36:56.580 --> 36:58.220
همه متوجه شدن؟

37:02.220 --> 37:03.780
خودم انجامش میدم

37:05.140 --> 37:07.060
این قضیه بین من و تامی‌ــه

37:07.100 --> 37:09.820
با دستِ خودم انجامش میدم

37:09.860 --> 37:12.820
من همراهت میام

37:17.260 --> 37:19.980
آره، درها رو محکم نبندین

37:34.660 --> 37:36.100
آروم

37:41.540 --> 37:43.900
حیفه که تخم نداری

37:43.940 --> 37:45.540
مثل یه مرد با گلوله بکشیش

37:46.740 --> 37:50.220
مادرم یه کولی بود. آینده رو می‌دید

37:50.260 --> 37:52.620
همیشه می‌گفت گلوله

37:52.660 --> 37:54.500
باعث مرگِ تامی شلبی نمیشه

37:58.660 --> 38:01.300
هی بچه‌ها

38:01.340 --> 38:03.100
اونجا کنارِ پُل

38:03.140 --> 38:05.420
یه ماهیِ خیلی بزرگ هست

38:05.460 --> 38:07.460
ماهی. بزرگ

38:07.500 --> 38:08.980
برین

38:13.820 --> 38:15.580
اسلحه رو بگیر فین

38:17.660 --> 38:19.900
آرتور میگه اگر اینکارو نکنی

38:19.940 --> 38:22.260
می‌تونی برای همیشه از این خانواده بری

38:22.300 --> 38:26.460
!تو دربارۀ خانواده چی می‌دونی؟
!تو عضو خانواده نیستی

38:26.500 --> 38:29.860
!تو پسرِ یه جنده‌ای

38:32.780 --> 38:34.900
اسلحه رو بگیر و انجامش بده فین

38:34.940 --> 38:37.300
اسلحه رو بگیر

38:45.980 --> 38:49.820
حالا اسلحه دست توئــه فین، اسلحه دست توئــه

38:49.860 --> 38:51.820
!باهاش این عوضیا رو بزن

39:07.660 --> 39:09.740
…چارلی استرانگ بهم گفت

39:09.780 --> 39:11.340
وقتی که اسلحه رو میدی دستِ فین»

39:11.380 --> 39:13.220
«مطمئن شو ۲ تا خانِ اولِ اسلحه خالی باشه

39:14.900 --> 39:16.660
عمو چارلیِ خوب و پیر

39:38.260 --> 39:41.180
دیگه عضوی از خانوادۀ شلبی نیستی

39:42.900 --> 39:47.700
به دستورِ پیکی بلایندرها

39:47.740 --> 39:49.740
میام سراغت

39:49.780 --> 39:52.900
!میام سراغت

40:39.820 --> 40:42.580
که من رو در حالی دید که
…داشتم سرزنش‌شون می‌کردم

40:42.620 --> 40:46.220
کسایی که مثل سگ‌ها
توی گاریسون لِین حکمرانی می‌کنن

40:46.260 --> 40:48.740
این رو شنید و بعدش عیسی جلو اومد

40:48.780 --> 40:50.940
در حالیکه تاجی از شاخ‌ها به‌سر داشت

40:50.980 --> 40:52.620
و لباسِ بنفش پوشیده بود

40:52.660 --> 40:56.300
:و پیلاطس گفت
این مرد رو ببینین»

40:56.340 --> 40:57.660
«خودشه

40:57.700 --> 41:00.340
!نه پیکی بلایندرها

41:00.380 --> 41:04.300
،توی اتوموبیل‌هاشون می‌بینیم‌شون
…همراه با جنده‌هاشون و

41:12.220 --> 41:13.700
هوم

42:23.340 --> 42:26.860
،به آدمت دستور بده اسلحه‌ش رو بندازه
بهش دستور بده

42:26.900 --> 42:29.420
بهش بگو اسلحه رو خالی کنه

42:35.420 --> 42:37.300
تو خوبی چارلی؟

42:37.340 --> 42:38.860
همه چیز روبراهه آرتور

42:38.900 --> 42:40.980
تکون بخورین

42:41.020 --> 42:44.940
می‌خوام ببرم‌تون بیرون
چون دلم نمی‌خواد مِیخانه‌م کثیف بشه

42:55.860 --> 42:57.820
همینجوری مثل چند تا سگ بهمون شلیک می‌کنی؟

42:57.860 --> 43:01.820
،نه، به سگ‌ها شلیک نمی‌کنم
به فاشیست‌ها شلیک می‌کنم. تکون بخور

44:55.220 --> 44:57.060
!لعنتی
!لعنتی

45:04.860 --> 45:06.340
!لعنتی

46:19.660 --> 46:21.140
!وای خدا

46:21.180 --> 46:26.100
وقتشه انتخاب شده خودش رو نشون بده

46:58.220 --> 47:00.140
!بریم ببینیم

47:02.660 --> 47:06.540
!بچه‌ها، نه، بیاین اینجا. گفتم بیاین اینجا

47:06.580 --> 47:09.020
دربارۀ دَویدن توی خیابون بهتون چی گفتم؟

47:09.060 --> 47:12.220
چیزی بلند نکن. نکن

47:12.260 --> 47:13.580
بیا اینجا، یالا

47:20.260 --> 47:22.860
!امیلی! امیلی بیا اینجا

47:22.900 --> 47:26.060
،اگر توی مِه گُم بشی
پیکی بلایندرها میان سراغت

47:28.820 --> 47:30.180
..جرامایاه

47:31.540 --> 47:35.500
بیا از یادگاریِ پاشندال استفاده کنیم

47:52.020 --> 47:53.300
!لعنتی

47:55.540 --> 47:57.940
!لعنتی

49:07.740 --> 49:09.700
بیا اینجا

49:09.740 --> 49:12.460
…ساکت

49:14.260 --> 49:17.100
نفس بکش

49:23.540 --> 49:25.780
اسمش الیزابت گری بود

49:28.780 --> 49:30.220
عمه پالیِ من بود

49:31.980 --> 49:33.460
عمه پالیِ من

49:36.540 --> 49:38.380
…انتقام ازآنِ خداست

49:43.900 --> 49:46.380
توی اسمال هیث نه، نیست

49:49.900 --> 49:51.820
روحت شاد پال

50:24.620 --> 50:26.860
تنهامون بذار، عمو چارلی

50:26.900 --> 50:28.300
هنوز توی فرانسه‌ایم

51:10.540 --> 51:12.060
باشه

51:13.540 --> 51:15.900
می‌بینم که داره از توی مِه خارج میشه

51:36.380 --> 51:38.620
پرواز چطور بود؟

51:38.660 --> 51:41.820
میگن آینده‌ست، من خیلی مطمئن نیستم

51:41.860 --> 51:43.340
ویسکی

51:45.580 --> 51:47.740
سلام مایکل

51:49.140 --> 51:50.780
تامی

51:59.580 --> 52:01.780
یه دونه دیگه بهم بده

52:04.220 --> 52:08.460
می‌خوایم ببری‌مون جایی که تریاک انبار شده

52:08.500 --> 52:11.380
بعدش یه حوالۀ بانکی به ارزشِ

52:11.420 --> 52:13.580
کُلِ محموله بهت میدیم

52:13.620 --> 52:15.260
پنج میلیون دلار

52:17.220 --> 52:19.620
پنج میلیون دلار

52:19.660 --> 52:21.140
بریم

52:28.420 --> 52:30.180
من با تامی میام

52:30.220 --> 52:31.900
شما بیاین دنبال‌مون

52:37.580 --> 52:40.900
لعنتی، سیگارم رو فراموش کردم

54:34.940 --> 54:36.260
…مامان

54:39.340 --> 54:41.460
انجام شد

54:43.340 --> 54:44.900
تموم شد

54:47.460 --> 54:49.820
و امیدوارم خدا من رو ببخشه

55:23.180 --> 55:26.980
جانی! جانی، کجایی؟

55:28.940 --> 55:31.980
همونجوری که گفتی بمب رو جابجا کردم تام

55:35.540 --> 55:38.460
بگو که کارِ درستی انجام دادم تام

55:49.140 --> 55:50.980
خداحافظ مایکل

55:51.020 --> 55:52.460
خداحافظ جانی

55:54.500 --> 55:56.300
آدمِ خوبی هستی

55:59.620 --> 56:03.460
من میرم مِه رو ببینم تام

56:09.180 --> 56:10.900
باهام حرف بزن

56:12.580 --> 56:14.460
باهام حرف بزن مایکل

56:17.500 --> 56:21.020
تو کُشتیش -
پالی خودش تصمیم می‌گرفت مایکل -

56:21.060 --> 56:22.620
…نه

56:22.660 --> 56:26.300
،تمام افرادی که بهت نزدیک‌ان
بدونِ نظرِ تو نمی‌تونن تصمیمی بگیرن تام

56:28.340 --> 56:29.940
…نه آرتور

56:29.980 --> 56:32.980
نه من و نه آیدا

56:34.860 --> 56:37.580
نمی‌تونیم ازت فرار کنیم

56:39.700 --> 56:42.260
دستِ مرگبارت همیشه روی شونه‌های ماست

56:46.980 --> 56:48.500
پالی نیمی از وجودِ من بود

56:49.860 --> 56:51.820
هنوز توی رؤیاهام به دیدن میاد

56:53.940 --> 56:55.820
دیگه به دیدنم نمیاد

57:09.540 --> 57:11.980
من هیچ محدودیتی ندارم

58:16.700 --> 58:19.620
بوی ایرلندی‌های
کباب شده و بِرِشته به مشامم می‌رسه

58:19.660 --> 58:21.780
وای آره، سلام

58:22.980 --> 58:25.460
…و همینطور بوی تنباکو

58:25.500 --> 58:28.420
…که در حضورِ من برا همه ممنوعه به‌جز

58:28.460 --> 58:30.020
برای همسرِ جدیدم اِدنا

58:31.460 --> 58:34.580
…با تبدیل شدنِ ایرلندی‌ها به دود و چربی

58:34.620 --> 58:37.260
…حالا نصفِ بوستون مالِ منه

58:37.300 --> 58:42.260
…پس، به احترامِ اقتدارِ دوباره احیا شده‌م

58:43.940 --> 58:46.460
اون سیگارِ لعنتی رو خاموش کن تامی

58:48.220 --> 58:50.060
سلام آلفی

58:50.100 --> 58:51.580
شنیدم عروسیِ خوبی بوده

58:51.620 --> 58:53.780
آره راستش، خوب بود. ممنون

58:53.820 --> 58:56.260
خانوادۀ اِدنا تو کارِ سیرک‌ان

58:56.300 --> 58:58.900
پس بعد از کتوبا و جابجایی حلقه‌ها
[صیغه‌نامۀ یهودیان]

58:58.940 --> 59:02.740
،و برخوردِ لیوان‌ها
!سوار بر فیل مراسم رو ترک کردیم

59:02.780 --> 59:04.500
آره، خیلی جالب بود

59:04.540 --> 59:06.740
مجبور شدنِ خیابونِ اصلیِ کمدون رو ببندن

59:06.780 --> 59:09.020
و حتی غیر یهودیان که معمولاً از من متنفرن

59:09.060 --> 59:10.860
دستمال گردن‌هاشون رو تکون می‌دادن

59:12.820 --> 59:14.140
عدالت

59:16.100 --> 59:19.700
و خانه داری. خیلی طول کشید

59:19.740 --> 59:22.500
آره، اون عوضی رو ببین که داره عروج می‌کنه

59:22.540 --> 59:24.980
!داره به سمتِ آسمون‌ها میره

59:25.020 --> 59:27.420
درست جلوی ما. درست جلوی چشمامون

59:27.460 --> 59:29.620
با این چشمم می‌بینم. کور نیستم

59:29.660 --> 59:31.900
این چشم، چشمِ یه آدمِ مُرده‌ست

59:31.940 --> 59:34.700
آدمای مُرده می‌تونن
وَرای زندگی رو ببینن انگار که یه پَرده بوده

59:34.740 --> 59:37.220
که سوسوی حقیقت رو روی اون می‌اندازه

59:37.260 --> 59:39.500
و با این چشم می‌بینم تامی

59:39.540 --> 59:43.740
مایکل عروج می‌کنه و بخشیده میشه

59:43.780 --> 59:45.380
…برخلافِ تو

59:45.420 --> 59:47.620
…که در روزِ قیامت

59:47.660 --> 59:51.580
احتمالاً به‌ناچار محکوم به فنا هستی

59:51.620 --> 59:53.060
هوم؟

59:56.700 --> 59:58.820
خوبی تامی؟ حالت چطوره؟

01:00:00.900 --> 01:00:02.380
…می‌دونی آلفی

01:00:03.820 --> 01:00:06.340
…آدمای زیادی

01:00:06.380 --> 01:00:08.500
…دفعاتِ زیادی

01:00:08.540 --> 01:00:11.500
کُلی زحمت می‌کشن تا من رو بکشن

01:00:11.540 --> 01:00:13.100
به‌هرحال می‌میرم

01:00:13.140 --> 01:00:15.020
همه‌مون می‌میریم

01:00:15.060 --> 01:00:17.300
نه

01:00:17.340 --> 01:00:20.460
…نه با گلوله، نه با بمب

01:00:20.500 --> 01:00:22.460
نه با چاقو

01:00:22.500 --> 01:00:24.740
سوزاک؟ سوزاک؟

01:00:24.780 --> 01:00:27.540
نه، نه اونقدر با شکوه

01:00:27.580 --> 01:00:29.620
می‌خوای چی بگی؟

01:00:29.660 --> 01:00:32.780
می‌خوام به عنوانِ بخشی از این معامله

01:00:32.820 --> 01:00:34.220
نصفِ کمدون تاون رو به نامت بزنم

01:00:34.260 --> 01:00:38.020
داری میگی تو تختت می‌میری؟

01:00:38.060 --> 01:00:40.940
،قرار نیست توی تخت بمیرم آلفی
کی توی تخت می‌میره

01:00:40.980 --> 01:00:43.740
آدمای خوب
توی تخت‌شون می‌میرن تامی. آدمای خوب

01:00:43.780 --> 01:00:45.260
آدمای خوب، هان؟ -
هوم -

01:00:46.620 --> 01:00:48.300
آدمای خوب

01:00:48.340 --> 01:00:50.180
و بازم ما اینجاییم آلفی

01:00:50.220 --> 01:00:53.500
بعد از این همه مدت، فقط تو و من

01:00:56.420 --> 01:00:58.460
و من از خط عبور کردم

01:01:01.540 --> 01:01:03.020
مایکل

01:01:04.740 --> 01:01:06.220
پالی

01:01:08.420 --> 01:01:10.220
روبی

01:01:12.300 --> 01:01:18.020
تامی، اگر می‌خوای
احساساتِ عمیقت رو بیان کنی

01:01:18.060 --> 01:01:20.820
بهتره برای کسی

01:01:20.860 --> 01:01:23.460
نگهش داری که براش مهمه

01:01:23.500 --> 01:01:26.700
یا شاید کسی که پول می‌گیره

01:01:26.740 --> 01:01:28.660
تا وانمود کنه براش مهمه

01:01:28.700 --> 01:01:32.900
مثل یه پرستار یا یه کشیش! یه نفر

01:01:35.180 --> 01:01:37.420
…و دربارۀ مرگ

01:01:37.460 --> 01:01:39.860
به عنوانِ کسی که

01:01:39.900 --> 01:01:42.100
سال‌هاست مُرده باید بگم

01:01:42.140 --> 01:01:45.540
فقط می‌تونم از صمیم قلب پیشنهادش کنم

01:01:45.580 --> 01:01:49.980
خب آلفی، اُپِرات کامل شد

01:01:56.660 --> 01:01:59.980
بریم و پَردۀ آخر رو ببینیم؟

01:02:45.740 --> 01:02:48.100
هر وقت شما آماده بودین پسرا

01:03:30.420 --> 01:03:31.780
کافیه

01:03:33.660 --> 01:03:35.380
ممنون از اینکه همه‌تون اومدین

01:03:37.060 --> 01:03:38.820
…خب، حداقل می‌تونم بگم که

01:03:40.380 --> 01:03:42.540
من یکی از معدود سیاستمدارهایی هستم

01:03:42.580 --> 01:03:44.580
که به وعده‌هاش عمل می‌کنه

01:03:46.300 --> 01:03:48.140
…خانۀ روستایی

01:03:48.180 --> 01:03:52.460
مصادره شد تا برای
طبقۀ کارگر تبدیل به خونه بشه

01:03:52.500 --> 01:03:55.620
خونۀ خودم رو با نیّت‌های خوب

01:03:55.660 --> 01:03:58.260
و ۶۸۰ کیلوگرم دینامیت اصلاح کردم

01:04:03.220 --> 01:04:04.740
…حالا برگشتم به جایی که شروع کردیم

01:04:06.420 --> 01:04:08.100
…همراه با اسب‌ها و کاروان‌ها

01:04:09.820 --> 01:04:12.500
خانه به‌دوش‌ها و دزدها

01:04:15.980 --> 01:04:18.100
فرانسس، بشین لطفاً

01:04:27.500 --> 01:04:30.580
می‌خوام به سلامتی بنوشیم

01:04:30.620 --> 01:04:31.900
یه به سلامتیِ ساده

01:04:35.260 --> 01:04:36.660
به سلامتیِ خانواده

01:04:36.700 --> 01:04:38.380
به سلامتیِ خانواده -
به سلامتیِ خانواده -

01:04:38.420 --> 01:04:42.660
بعضی وقتا در برابر طوفان، پناهگاه‌ــه

01:04:44.380 --> 01:04:46.980
بعضی وقتا خودش طوفان‌ــه

01:04:57.620 --> 01:05:00.020
می‌خوام یه مدت از اینجا برم

01:05:01.060 --> 01:05:02.780
…بعد از اینکه رفتم

01:05:06.140 --> 01:05:08.460
…آیدا

01:05:08.500 --> 01:05:09.860
…توی این خانواده

01:05:11.180 --> 01:05:13.580
تو به‌دنیا اومده بودی
تا سیاستمدار بشی، نه من

01:05:15.180 --> 01:05:16.660
این رو یادت باشه

01:05:18.100 --> 01:05:20.620
و اگر یه دفعه توی این شهر قدیمی و زِشت

01:05:20.660 --> 01:05:23.060
،یه صندلی خالی شد
باید توی انتخابات شرکت کنی

01:05:24.620 --> 01:05:25.660
آرتور کجاست؟

01:05:25.700 --> 01:05:28.980
رفت کنارِ رودخانه قدم بزنه

01:05:29.020 --> 01:05:31.260
گفت خداحافظی بَلَد نیست

01:05:31.300 --> 01:05:33.820
پس تصمیم گرفت بره ماهی قزل آلا بگیره

01:05:37.260 --> 01:05:39.380
…بهم گفت که بهت بگم

01:05:41.220 --> 01:05:44.260
…جایی که تو داری میری تامی، به زودی»

01:05:45.420 --> 01:05:48.060
«منم میام. دوستت دارم، آرتور

01:05:55.180 --> 01:05:58.220
آرتور از کجا می‌دونه کجا داری میری تامی؟

01:05:59.700 --> 01:06:02.420
مراقبش باش لیندا

01:06:02.460 --> 01:06:04.380
دوستش داری

01:06:08.380 --> 01:06:12.500
چارلز، می‌خوام مراقبِ مامانت باشی

01:06:12.540 --> 01:06:15.740
بهش بگو متأسفم، می‌فهمی؟

01:06:21.580 --> 01:06:23.660
…می‌خوام بهترین

01:06:28.060 --> 01:06:31.460
دقیقاً چند وقت نیستی تامی؟

01:06:41.940 --> 01:06:43.540
ممنون کِرلی

01:07:00.860 --> 01:07:02.540
تام، اسب

01:07:02.580 --> 01:07:04.220
خفه شو کِرلی

01:07:11.300 --> 01:07:13.860
درست گِره خورده جانی؟

01:07:13.900 --> 01:07:17.980
تامی، همین الان بهم میگی، کجا داری میری؟

01:07:18.020 --> 01:07:20.900
این دفعه باید سطل رو به تنهایی حمل کنی آیدا

01:07:20.940 --> 01:07:22.780
تامی، همه چیز رو بهم میگی

01:07:22.820 --> 01:07:26.180
همیشه میای سراغِ من -
این دفعه نه. این یکی رو نه خواهر -

01:07:26.220 --> 01:07:29.340
یعنی چی؟
کجا داری میری؟

01:07:31.020 --> 01:07:33.020
!تامی

01:07:40.981 --> 01:07:43.233
« یک ماه بعد »

01:11:44.020 --> 01:11:48.460
…در نیمۀ زمستان تاریک

01:11:51.340 --> 01:11:53.820
!بابا… بابا، بیا بیرون، بیا بیرون

01:11:55.060 --> 01:11:56.660
!بابا، منم

01:12:10.700 --> 01:12:12.340
پالی تو رو فرستاد؟

01:12:14.180 --> 01:12:16.620
پالی تو رو فرستاد؟

01:12:16.660 --> 01:12:18.020
یا مُرده‌ام؟

01:12:18.060 --> 01:12:19.340
نه

01:12:21.620 --> 01:12:23.980
نمردی

01:12:24.020 --> 01:12:26.180
اصلاً مریض نیستی

01:12:26.220 --> 01:12:27.700
چرا مریض‌ام عزیزم

01:12:29.620 --> 01:12:31.060
مریض‌ام

01:12:32.260 --> 01:12:33.660
مثلِ خودت

01:12:33.700 --> 01:12:35.860
نه. حقیقت نداره

01:12:35.900 --> 01:12:38.700
می‌دونم. باید زنده بمونی بابایی

01:12:41.420 --> 01:12:43.500
گذاشتی آتیش خاموش بشه

01:12:45.580 --> 01:12:48.180
دوباره آتیش رو روشن کن و گرم شو

01:12:48.220 --> 01:12:51.380
و می‌بینی که باید زنده بمونی

01:13:38.200 --> 01:13:40.700
،آقای اوزوالد موزلی و دایانا موزلی »
« لیستِ مدعوین

01:13:53.660 --> 01:13:56.340
اصلاً مریض نیستی بابایی

01:14:32.860 --> 01:14:34.940
لعنت به کولی‌ها

01:14:43.060 --> 01:14:45.340
دوره‌گَرد‌ها رو بیرون کردی؟

01:14:45.380 --> 01:14:48.220
خب، رفتم پیشِ کاروان قربان
ولی کسی اونجا نبود

01:14:48.260 --> 01:14:50.740
خب برگرد اونجا و آتیشش بزن

01:14:50.780 --> 01:14:52.740
بله قربان

01:14:58.420 --> 01:15:01.300
ماشین رو پُر از بنزین کردی؟

01:15:08.380 --> 01:15:11.580
گفتم، ماشین رو پُر از بنزین کردی؟

01:15:15.020 --> 01:15:17.060
عروسیِ توی برلین چطور بود؟

01:15:19.580 --> 01:15:22.220
شنیدم خودِ صدراعظم هیتلر ساقدوشِ داماد بوده

01:15:24.740 --> 01:15:27.940
الان ۳ سال میشه که پزشکِ منی

01:15:29.580 --> 01:15:32.060
هیچوقت نفهمیدم انقدر ارتباط داری

01:15:32.100 --> 01:15:34.500
و اون دکتره توی بیمارستانِ سنت توماس

01:15:34.540 --> 01:15:36.580
…که فرستادیم پیشش تا از اون هم نظر بگیرم

01:15:36.620 --> 01:15:38.620
دوباره عکس رادیولوژی بگیرم

01:15:38.660 --> 01:15:42.260
توی همون عروسی ساقدوشِ عروس بود

01:15:42.300 --> 01:15:44.220
همه‌تون ارتباط‌های زیادی داشتین

01:15:46.380 --> 01:15:48.100
زانو بزن هولفورد

01:15:54.260 --> 01:15:56.700
به گمونم تصمیم گرفتین

01:15:56.740 --> 01:15:59.060
که تنها کسی که

01:15:59.100 --> 01:16:02.380
می‌تونست تامی شلبی رو بکشه

01:16:02.420 --> 01:16:04.340
خودِ تامی شلبی‌ــه

01:16:07.420 --> 01:16:09.820
یه کاری کردی باور کنم مرگ توی راهه

01:16:09.860 --> 01:16:12.380
و بذارم ذاتم اینکارو انجام بده هان؟

01:16:17.380 --> 01:16:20.940
شاید توبرکلوما نداشته باشی آقای شلبی

01:16:20.980 --> 01:16:22.620
ولی مریضی

01:16:23.860 --> 01:16:25.340
می‌شناسمت

01:16:26.540 --> 01:16:28.580
احساس گناه مریضت کرده

01:16:30.340 --> 01:16:33.340
مرگ به‌دستِ خودت مریضت کرده

01:16:34.820 --> 01:16:36.580
اینکه کی بودی مریضت کرده

01:16:39.420 --> 01:16:41.180
دیگه آدمی نیستی

01:16:41.220 --> 01:16:43.620
که بتونه
با خونسردیِ تمام یه نفر دیگه رو بکشه

01:16:49.380 --> 01:16:53.620
تامی، سفر کردی

01:16:53.660 --> 01:16:57.180
از پس کوچه‌ها به راهروهای قدرت

01:16:59.740 --> 01:17:01.340
نمی‌تونی برگردی

01:17:02.740 --> 01:17:04.620
عوض شدی

01:17:06.180 --> 01:17:08.700
دیگه اسلحه به دستِ تو تعلق نداره

01:17:15.100 --> 01:17:16.900
ولی برگشتم

01:17:19.780 --> 01:17:22.300
از زیرِ زمین برگشتم

01:17:23.380 --> 01:17:25.180
چشمات رو ببند

01:17:28.380 --> 01:17:30.180
چشمات رو ببند

01:17:53.500 --> 01:17:55.220
یازدهمین ساعت

01:17:56.940 --> 01:17:58.700
آتش بَس

01:18:00.900 --> 01:18:02.740
بالاخره به آرامش می‌رسم

01:18:05.900 --> 01:18:07.820
بالاخره به آرامش می‌رسم

01:20:04.700 --> 01:20:11.700
‫« ترجمه از مهـرداد »

01:20:11.700 --> 01:20:18.700
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:20:18.700 --> 01:20:25.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:20:25.700 --> 01:20:30.700
« پایانِ سریال »
