WEBVTT

00:00.800 --> 00:04.577
…یه دختر از دست دادی
یه پسر پیدا کردی، بچۀ توئــه

00:04.722 --> 00:06.966
اِوادنی باروِل؟

00:09.043 --> 00:14.976
و از اونجایی که تعهدتون رو ثابت کردین
بوستون رسماً آمادۀ وارادتِ کالای شماست

00:15.000 --> 00:17.960
جَک میگه چند هفته دیگه آزاد میشی

00:18.000 --> 00:20.200
داستان‌هایی دربارۀ مسیر سختت

00:20.240 --> 00:23.520
،قبلاً به تنهایی راه می‌رفتی
الان عصا لازم داری

00:23.560 --> 00:25.640
،واسۀ ۲ هفته پاک بمون

00:25.680 --> 00:27.320
یه نامۀ دیگه برای لیندا می‌نویسم

00:27.360 --> 00:29.520
اخیراً دچارِ تَشَنُج نشدین؟

00:29.560 --> 00:32.360
توبرکلوماست، متأسفانه باید بگم که
امکانِ عمل جراحی وجود نداره

01:55.080 --> 01:56.720
آقای شلبی

01:56.760 --> 01:59.120
فقط به این خاطر به برادرتون تریاک دادم

01:59.160 --> 02:00.880
چون برام دردسرِ بزرگی ایجاد کرد

02:00.920 --> 02:02.600
به همسرم حلمه کرد

02:10.360 --> 02:13.240
یه قوری چای سبز می‌خوام… لطفاً

02:24.920 --> 02:27.160
اِ… ۱۰ سال طول کشیده
تا این کسب‌وکار رو بسازم

02:27.200 --> 02:29.960
،برای کسب‌وکارت مشکلی پیش نمیاد
اگر کاری که میگم رو انجام بدی

02:33.760 --> 02:35.840
توی انبارت چقدر تریاک داری؟

02:37.400 --> 02:39.480
اِ… ۲.۲۶ کیلوگرم

02:39.520 --> 02:40.920
برام بیارش

02:42.520 --> 02:45.080
فقط ۴ دقیقه وقت داری

03:16.920 --> 03:18.880
…به عنوانِ عضوی از پارلمان

03:21.400 --> 03:24.120
…برای این حوزۀ انتخاباتی

03:24.160 --> 03:26.640
وظیفه دارم به‌خاطر رفاهِ انتخاب کننده‌هام

03:26.680 --> 03:29.240
قبولِ مسئولیت کنم -
آقای شلبی، ساعتِ بمب هنوز داره کار می‌کنه -

03:29.280 --> 03:33.400
مصرفِ تریاک برای سلامتی خیلی مُضره

03:33.440 --> 03:35.520
زن‌ها وقتی که توی کارخونه‌ها کار می‌کنن

03:35.560 --> 03:38.040
به بچه‌هاشون میدنش تا بتونن تنهاشون بذارن

03:38.080 --> 03:40.680
مَردها وقتی که معتاد میشن
کارشون رو از دست میدن

03:42.560 --> 03:45.160
از این به بعد، فقط سیگار

03:45.200 --> 03:48.800
کیک و چای می‌فروشی

03:50.080 --> 03:52.720
…اگر بشنوم دوباره تریاک می‌فروشی

03:52.760 --> 03:55.600
وقتت خیلی سریع تموم میشه. می‌فهمی؟

03:55.640 --> 03:58.240
آره، می‌فهمم. دیگه اینکارو نمی‌کنم

03:58.280 --> 04:00.280
آقای شلبی، ساعتِ بمب هنوز داره کار می‌کن

04:01.343 --> 04:03.143
فکر نمی‌کنم یه بمبِ واقعی باشه

04:07.080 --> 04:09.720
لطفاً به تأمین کننده‌ها

04:09.760 --> 04:13.320
…و مشتری‌هات بگو

04:13.360 --> 04:15.520
که از الان به بعد

04:15.560 --> 04:18.680
دیگه توی اسمال هیث

04:18.720 --> 04:23.160
و بوردسلی خبری از تریاک نیست

04:23.200 --> 04:24.880
بابتِ چای ممنون

04:36.183 --> 04:37.183
دیدی؟

04:37.723 --> 04:40.363
یه بمبِ واقعی نبود

05:02.920 --> 05:04.600
الان می‌تونی بذاری بیان داخل

05:04.640 --> 05:06.400
بله قربان، آقای شلبی

05:08.400 --> 05:11.920
به صاحبانِ مِیخانه
…و کافه‌دارها در خیابونِ مونتاگ میگی که

05:11.960 --> 05:14.040
اگر باز هم معاملۀ مواد مخدر انجام بشه

05:14.080 --> 05:15.880
دیگه خیابونِ مونتاگ وجود نخواهد داشت

05:15.920 --> 05:18.080
میدم خرابش کنن و به‌جاش آپارتمان بسازن

05:18.120 --> 05:20.880
به دستورِ شورای شهر بیرمنگام

05:35.440 --> 05:38.160
،ببخشید دیر کردم
خیابونِ مونتاگ رو بستن

05:38.200 --> 05:40.560
…نمی‌دونم انفجار گاز رُخ داده یا

05:45.400 --> 05:47.400
درسته. خب، اگر می‌شد فقط یه اتفاق توی

05:47.440 --> 05:50.000
بیرمنگام بیافته
و تقصیر ما نباشه، خیلی خوب می‌شد

05:54.680 --> 05:57.960
همۀ شما رو اینجا جمع کردم
چون یه سری اخبار هست

05:58.000 --> 06:00.240
که به همۀ خانواده مربوط میشه

06:01.560 --> 06:03.320
…اول از همه

06:03.360 --> 06:06.520
می‌خوام ورودِ همسرِ جدیدِ فین، مِری

06:06.560 --> 06:08.880
به خانواده رو خوشامد بگم

06:10.560 --> 06:14.960
درسته. خب، خیلی خوشحالم که
به‌خاطر این موضوع از خوابِ ناز بیدار شدم

06:15.000 --> 06:16.760
…یه موضوعِ

06:16.800 --> 06:18.640
کاریِ دیگه هست

06:18.680 --> 06:19.760
جانی

06:19.800 --> 06:21.320
تام

06:22.560 --> 06:25.240
یالا، یالا، عجله کن

06:31.880 --> 06:34.760
…باید به همه‌تون بگم که

06:34.800 --> 06:37.920
این اِرازموس‌ــه

06:37.960 --> 06:40.240
هیچکس به این اسم صدام نمی‌کنه

06:40.280 --> 06:43.240
بهش میگن دوک

06:44.680 --> 06:48.720
اِ… ۲۰ سال پیش، توی فستیوالِ اسبِ اپلبی

06:48.760 --> 06:50.120
با یه دختر آشنا شدم

06:50.160 --> 06:52.160
زیرِ سایۀ درختِ فندق نشستیم

06:53.240 --> 06:56.240
و ۹ ماه بعد این پسر به‌دنیا اومد

06:59.160 --> 07:01.360
پسرمه

07:01.400 --> 07:03.800
مادرش از دنیا رفت

07:03.840 --> 07:06.160
تا الان سعی نکرده بودم پیداش کنم

07:06.200 --> 07:10.240
ولی دارم تلاش می‌کنم
به یه نحوه دیگه به زندگی نگاه کنم

07:12.280 --> 07:15.360
بچه، چیزِ باارزشی‌ــه

07:16.760 --> 07:18.120
…پس می‌خوام

07:18.160 --> 07:20.520
با یه بکشن اون رو واردِ خانواده کنی

07:20.560 --> 07:23.800
نه، می‌خوام واردِ گروهش کنم

07:23.840 --> 07:27.160
باید نشون بده شایستۀ عضویتِ در خانواده‌ست

07:27.200 --> 07:29.480
،فعلاً، خوش اومدی پسر
یه صندلی داری

07:29.520 --> 07:31.280
یالا، بشین اینجا

07:37.720 --> 07:40.320
…یه سری اشتباهات انجام دادم

07:40.360 --> 07:42.840
…که هیچوقت نمی‌تونم بهشون اشاره کنم

07:42.880 --> 07:44.200
به بعضیاشون می‌تونم

07:45.280 --> 07:47.080
می‌تونم تلاش کنم
بعضی از زخم‌ها رو درمان کنم

07:47.120 --> 07:49.320
و زخم‌های جدیدی که می‌تونی ایجاد کنی

07:50.840 --> 07:52.040
…بگذریم

07:53.240 --> 07:55.400
کارِ امروز همینه

07:55.440 --> 07:57.440
برای ویسکی خیلی زوده؟

08:04.520 --> 08:06.640
بیا

08:06.680 --> 08:09.160
برات صبحونۀ شلبی رو آوردم، پسر

08:09.200 --> 08:11.240
مشروب نمی‌خورم

08:11.280 --> 08:12.960
و من شلبی نیستم، باشه؟

08:13.000 --> 08:15.360
دوک‌ام

08:16.800 --> 08:18.280
…تو یه شلبی هستی، خب

08:18.320 --> 08:20.480
نگران نباش

08:20.520 --> 08:23.320
فکر کنم برای آموزشِ این یکی به کِرلی

08:23.360 --> 08:25.880
و یه طنابِ محکم و قوی احتیاج داریم، تام

08:25.920 --> 08:28.000
آرتور، بنگاه رو باز کن

08:28.040 --> 08:30.920
بچه رو بذار پای تخته سیاه، شرط‌ها رو بنویسه

08:30.960 --> 08:33.440
نمی‌تونم بنویسم

08:33.480 --> 08:36.000
،بچه رو بذار پای تخته سیاه
تخته رو پاک کنه

08:39.000 --> 08:40.760
برو پسر

08:40.800 --> 08:42.520
بیا

09:00.320 --> 09:03.360
لیزی، بیا

09:09.720 --> 09:12.040
پدرم دوکِ ساکسون‌شُر بود

09:12.080 --> 09:13.880
مادرم یه ملکۀ رومنی بود

09:13.920 --> 09:16.560
کی بهت این رو گفته، مامانت؟

09:16.600 --> 09:19.160
اجازه نمیدم کسی دربارۀ مادرم حرف بزنه

09:21.600 --> 09:23.240
خوش به‌حالت

09:23.280 --> 09:25.960
خب، بذار ببینم، خوندن بَلَد نیستی

09:26.000 --> 09:28.360
نوشتن بَلَد نیستی، هیچ عیبی نداره

09:28.400 --> 09:30.800
چه کاری بَلَدی، هان؟

09:30.840 --> 09:32.680
بَلَدم بگم ساعت چنده

09:32.720 --> 09:34.080
بَلَدی بگی ساعت چنده

09:34.120 --> 09:36.280
بَلَده بگه ساعت چنده

09:36.320 --> 09:37.880
زیرکانه نیست؟

09:39.160 --> 09:41.600
از تو که بهترم

09:44.080 --> 09:46.280
چی گفتی؟

09:47.400 --> 09:49.440
ساعت چنده آقای شلبی؟

09:53.240 --> 09:54.920
اینکارو بَلَدم

09:54.960 --> 09:57.960
حرومزاده

09:59.240 --> 10:01.480
بیا، مالِ تو

10:01.520 --> 10:03.680
باعث میشه در آینده دیر نکنی

10:31.400 --> 10:34.680
می‌تونی از تَهِ قلبت آرتور شلبی رو ببخشی؟

10:35.960 --> 10:37.480
نه

10:40.680 --> 10:43.080
ولی شاید از طرفِ خدا بخشش وجود داشته باشه

10:45.640 --> 10:48.080
و کاری که خدا می‌خواد رو انجام میدی؟

10:48.120 --> 10:50.960
خدا به تو هم علاقه داره تامی

10:51.000 --> 10:55.040
و خدا در هر قدم از سفرت همراهت خواهد بود

10:58.400 --> 11:00.600
شاید نیاز نباشه قدم‌های زیادی برداره
[به‌خاطرِ بیماریِ تامی]

11:14.720 --> 11:16.120
…بهم بگو لیندا

11:17.920 --> 11:21.200
خدا به خودم علاقه داره

11:21.240 --> 11:22.960
یا به پولم؟

11:27.560 --> 11:29.600
می‌دونم که مسئولِ یه مؤسسۀ خیریه هستی

11:29.640 --> 11:32.920
و اینکه مؤسسه‌ت مأموریت‌های
زیادی رو در سراسرِ دنیا انجام میده

11:32.960 --> 11:35.000
…ولی در این شرایطِ بحرانِ مالی

11:35.040 --> 11:37.000
منابع مالی کم پیدا میشه

11:37.040 --> 11:40.840
پس شاید نقشۀ خدات، یه نقشۀ عملی‌ــه

11:40.880 --> 11:44.240
شاید بخواد که من به مؤسسه‌ت

11:44.280 --> 11:46.200
پول اهدا کنم

11:46.240 --> 11:49.600
و در ازاش، می‌خواد که تو

11:49.640 --> 11:53.120
،در مسیرِ رسیدن به رستگاری
به برادرم کمک کنی

11:53.160 --> 11:55.480
می‌دونم که در محلِ پرستش، یه جایی مثل اینجا

11:55.520 --> 11:57.720
هیچوقت رقم رو می‌پرسی

11:57.760 --> 12:00.280
پس خیلی واضح بهت میگم

12:00.320 --> 12:03.640
برای مؤسسه‌ت
…یه چِکِ ۱۰ هزار پوندی می‌نویسم

12:03.680 --> 12:06.000
نامِ خداوند مقدس باد

12:06.040 --> 12:08.800
اگر قبول کنی
با محبت به آرتور نگاه و کمکش کنی

12:11.840 --> 12:16.600
باید مراقبِ همۀ اعضای خانواده باشم

12:16.640 --> 12:18.320
قبوله؟

12:21.280 --> 12:25.280
پولت صرفِ امور خیریه در سراسر دنیا میشه

12:25.320 --> 12:27.400
و اسمت روی یه مأموریت گذاشته میشه

12:30.680 --> 12:33.280
…ولی فقط قبول می‌کنم که کمکش کنم

12:33.320 --> 12:35.360
نه اینکه باهاش بخوابم

12:35.400 --> 12:37.640
نه

12:37.680 --> 12:40.520
به گمونم مذاکره برای اون لطفِ به‌خصوص

12:40.560 --> 12:42.840
…زمانِ زیادی می‌بره

12:44.360 --> 12:46.280
و من یه قرار دارم

12:47.880 --> 12:49.640
خدا حفظت کنه

12:55.723 --> 13:00.063
« بنادرِ لیورپول »

13:12.320 --> 13:15.040
بابتِ سوءتفاهمِ اولیه معذرت می‌خوام

13:16.680 --> 13:18.880
برادرم ترتیبش رو داد

13:25.040 --> 13:27.040
بابتِ ملاحظه‌ای که کردی

13:28.720 --> 13:31.480
با اینکه تسلیمِ وسوسه شدم

13:31.520 --> 13:34.320
یکی از دلایلِ اینکه
برادرم داره از مواد دوری می‌کنه

13:34.360 --> 13:37.160
تویی، باهاش صحبت کردی

13:37.200 --> 13:38.600
به عنوانِ یه رفیق

13:38.640 --> 13:40.440
کُتک خوردنت سر جاشه

13:40.480 --> 13:42.000
هنوزم اونجور کارها رو خودت انجام میدی

13:42.040 --> 13:43.520
توماس شلبی، عضو مجلس؟

13:44.880 --> 13:48.600
،آقای اِستَگ، ببین
افرادی مثلِ تو به‌دردم می‌خوره

13:51.080 --> 13:53.960
دوستانی دارم که اسلحه می‌خوان

13:55.480 --> 13:57.240
به زودی، یه محموله

13:57.280 --> 14:02.000
مُسَلسَلِ دستیِ تامسون
از بوستون میاد اینجا

14:02.040 --> 14:05.040
و می‌خوام اون اسلحه‌ها رو خالی و انبار کنی

14:06.920 --> 14:09.360
…مهماتی

14:10.720 --> 14:11.920
مثل این هم هست

14:13.040 --> 14:15.400
خوب نگاه کن

14:15.440 --> 14:19.520
و می‌خوام که بهتر از مواد مخدر

14:19.560 --> 14:21.160
مراقبِ اسلحه‌ها و مهمات باشی

14:22.400 --> 14:23.440
متوجهی؟

14:24.560 --> 14:26.520
…قبلاً

14:26.560 --> 14:31.240
همۀ صادرات و وارداتِ من
از طریقِ بنادرِ بلفاست انجام می‌شد

14:31.280 --> 14:32.920
…حالا که داریم با بوستون معامله می‌کنیم

14:35.640 --> 14:39.640
دارم به این فکر می‌کنم
که خط عرضه‌م رو به لیورپول منتقل کنم

14:40.840 --> 14:42.280
خیلی پولدار میشی

14:46.200 --> 14:48.200
ممنونم راز دهنت درنمیاد؟

15:01.083 --> 15:02.883
« اِستَگ »

15:06.080 --> 15:07.400
ممنونم

15:12.440 --> 15:14.120
واسۀ همینه که
اینکارو انجام میدی، آقای شلبی؟

15:15.920 --> 15:18.200
واسۀ همینه که همه چیز پابرجاست؟

15:18.240 --> 15:20.280
تا مردم بهت بگن ممنون

15:21.800 --> 15:23.920
می‌تونی همه چیز رو تعطیل کنی

15:23.960 --> 15:26.320
می‌تونی از اینکارو بیای بیرون

15:26.360 --> 15:29.760
می‌تونی مثلِ یه آدمِ معمولیِ فانی زندگی کنی

15:29.800 --> 15:32.200
…روی سنگِ قبرت می‌نویسن

15:32.240 --> 15:33.800
«یه آدمِ معمولیِ فانی»

15:35.640 --> 15:37.240
…ولی به‌جاش

15:37.280 --> 15:40.760
«هنوزم دنبال «لطفاً»، «ممنونم

15:40.800 --> 15:43.920
و «متأسفم» و «ببخشید آقای شلبی» هستی

15:45.800 --> 15:47.160
همه‌ش برای همینه؟

15:50.000 --> 15:51.080
می‌خوای بدونی چرا؟

15:52.480 --> 15:54.160
می‌خوای بدونی چرا

15:55.720 --> 15:57.320
این همه سال ادامه دادم؟

15:58.760 --> 16:00.120
واسۀ اینکه بتونم اینکارو انجام بدم

16:04.960 --> 16:06.640
…و بعدش

16:07.720 --> 16:09.080
اینکارو

16:13.560 --> 16:14.960
حسش می‌کنی؟

16:16.800 --> 16:18.080
حسش می‌کن

16:20.680 --> 16:22.360
مواد مخدر
نمی‌تونه حسی شبیه به این به آدم بده

16:26.760 --> 16:28.120
…خیلی زود، آقای اِستَگ

16:29.840 --> 16:32.120
…وقتی که آخرین کارم رو انجام بدم

16:34.760 --> 16:35.960
…واقعاً یه

16:37.520 --> 16:39.080
آدمِ معمولیِ فانی خواهم بود

16:42.360 --> 16:43.520
روزِ خوبی داشته باشی

16:50.600 --> 16:54.120
آرتور، با داور مشکل داریم

16:54.160 --> 16:55.640
پول رو قبول نمی‌کنه

16:55.680 --> 16:57.360
مذهبی‌ــه یا یه همچین چیزی

16:57.400 --> 16:59.120
خدای من

17:01.760 --> 17:04.360
،حالا که تامی نیست
مسئولیت قمار با توئــه آرتور

17:04.400 --> 17:06.400
چیکار کنیم؟

17:06.440 --> 17:08.680
و این رو بهش گفتن»

17:08.720 --> 17:12.360
«که شاید نسبت بهش اتهامی داشته باشن

17:12.400 --> 17:13.640
…آرتور

17:13.680 --> 17:15.960
این داوره، تهدید می‌کنه میره پیشِ پلیس

17:16.000 --> 17:17.080
…عیسی»

17:18.240 --> 17:20.040
…خَم شد

17:20.080 --> 17:23.320
…و با یک انگشت، روی زمین نوشت

17:23.360 --> 17:25.720
…آرتور، برادر

17:27.560 --> 17:29.400
مردم دارن بهت می‌خندن

17:32.280 --> 17:35.680
خب به داورِ مقدس‌مون زنگ زدم… دوباره

17:35.720 --> 17:38.080
اساساً بهم گفت برم گُم شم

17:38.120 --> 17:39.600
…نه اساساً، در واقع

17:39.640 --> 17:42.920
به معنای واقعی کلمه بهم گفت برم گُم شم

17:42.960 --> 17:46.520
واقعاً؟
پس، می‌دونی؟

17:46.560 --> 17:47.800
محض رضای خدا

17:47.840 --> 17:51.240
می‌دونی روی زمین چی نوشت؟ هوم؟

17:51.280 --> 17:53.000
نه -
می‌دونی، نه. نمی‌دونی، نه؟ -

17:53.040 --> 17:55.480
نه، نمی‌دونم -
بیلی، می‌دونی روی زمین چی نوشت؟ -

17:55.520 --> 17:57.040
…من -
هوم؟ -

17:57.960 --> 18:00.160
می‌دونی عیسی روی زمین چی نوشت؟

18:00.200 --> 18:01.600
…خَم شد

18:01.640 --> 18:04.840
و با یه انگشت، روی زمینِ کیری نوشت

18:04.880 --> 18:06.840
می‌دونی؟
می‌دونی چی نوشت؟

18:06.880 --> 18:09.120
یالا بیلی -
نه -

18:09.160 --> 18:11.040
آرتور، باید چیکار کنیم؟

18:12.440 --> 18:14.600
برین و دارو رو برام بیارین

18:14.640 --> 18:16.800
داورِ کیری رو برام بیارین

19:26.080 --> 19:27.760
می‌دونم که پیش‌مونه

19:30.760 --> 19:32.080
همیشه

19:37.960 --> 19:39.800
ولی بازم، فقط من و توییم

19:48.240 --> 19:51.320
فکر می‌کردم خوبه یه جای دیگه باشیم

19:53.920 --> 19:56.040
الان از اون خونه متنفرم

19:56.080 --> 19:58.240
ایکاش می‌تونستم منفجرش کنم

20:08.640 --> 20:11.120
یه زمانی بعدش چیزی نمی‌گفتیم

20:11.160 --> 20:14.120
چون مجبور نبودیم چیزی بگیم

20:18.280 --> 20:20.360
ولی الان حرفی برامون نمونده

20:25.720 --> 20:27.040
کار هست

20:30.840 --> 20:32.520
چه کاری؟

20:36.280 --> 20:37.600
آمریکایی

20:39.440 --> 20:41.000
داره میاد بیرمنگام

20:41.960 --> 20:43.960
سر راه رفتن به لیورپول میاد اینجا

20:45.360 --> 20:47.680
فردا شب می‌مونه پیش‌مون

20:47.720 --> 20:49.280
فرانسس می‌دونه

20:49.320 --> 20:50.680
داره مِنو رو آماده می‌کنه

20:54.440 --> 20:56.040
…و بعدش

20:57.480 --> 20:59.520
باید یه حرکتی انجام بدیم

21:02.640 --> 21:04.640
می‌خوای بدونی اون حرکت چیه لیزی؟

21:07.480 --> 21:08.560
نه

21:10.840 --> 21:12.120
به اندازۀ کافی می‌دونم

21:16.160 --> 21:18.000
کتابِ پشیمونی‌هات

21:22.800 --> 21:25.160
۲۳، ۲۴

21:25.200 --> 21:26.960
۵۲، ۵۵

21:29.280 --> 21:31.160
رمزِ گاو صندوق

21:34.960 --> 21:36.200
پشیمونی‌ها

21:37.760 --> 21:39.640
و منم هستم

21:39.680 --> 21:41.840
توی لیست‌ام

21:41.880 --> 21:44.920
بالای لیست

21:50.600 --> 21:51.720
آره

21:52.960 --> 21:54.320
آره، هستی

21:57.840 --> 21:59.600
از ازدواج باهات پشیمونم لیزی

22:03.320 --> 22:05.160
چون مشکلاتِ زیادی برات ایجاد کردم

22:06.600 --> 22:09.720
همۀ این مشکلات رو برات ایجاد کردم. روبی

22:12.320 --> 22:13.960
همۀ اتفاقاتی که قراره بیافته

22:17.480 --> 22:18.560
…وقتی که باهام ازدواج کردی

22:18.600 --> 22:21.080
با یه مرد و با یه نفرین ازدواج کردی

22:22.240 --> 22:23.760
با من هم سرنوشت شدی

22:27.200 --> 22:28.600
واسۀ این پشیمونم

22:33.240 --> 22:34.680
ولی این رو بدون لیزی

22:36.360 --> 22:38.080
در این لحظه

22:38.120 --> 22:39.560
…توی این اتاق

22:42.160 --> 22:43.440
عاشقتم

22:51.120 --> 22:53.680
انگار داری با آتیش بازی می‌کنی

22:53.720 --> 22:56.120
و من حتی نمی‌دونم خطرش چیه

22:59.560 --> 23:02.920
هیچوقت نذاشتی دخالت کنم

23:05.640 --> 23:07.880
با اینکه رمزِ گاوصندوق رو می‌دونم

23:47.360 --> 23:49.600
خودشه، نه؟

23:49.640 --> 23:53.080
همونی که می‌خواد سرسخت باشه، هان؟

23:53.120 --> 23:55.840
وقتی که از اینجا برم، یه راست میرم پیش پلیس

23:55.880 --> 23:58.280
واقعاً؟ -
این مَرد به سمتم اسلحه گرفت -

23:58.320 --> 24:00.360
کی، اون؟ -
آره -

24:01.960 --> 24:04.280
خب، بیا زنگ بزنیم پلیس، هان؟

24:04.320 --> 24:08.680
نگران نباش. برات درستش می‌کنیم

24:08.720 --> 24:12.400
الو؟ آره، پلیس رو برام بگیر

24:12.440 --> 24:14.960
یه گزارش دربارۀ یه مَرد که
توی واتری لِین هفت تیر گرفته دستش

24:16.080 --> 24:17.480
بفرما

24:17.520 --> 24:19.520
و بگو با بازرس ماس کار داری

24:19.560 --> 24:24.480
رئیسِ ارشد ماس

24:24.520 --> 24:29.400
مسئولِ واتری لِین و بوردسلی گرین‌ــه

24:29.440 --> 24:30.840
درسته

24:30.880 --> 24:32.080
و این رو می‌بینی؟

24:34.720 --> 24:36.840
اعتبار شرط بندی‌هاش با ماست

24:38.080 --> 24:41.920
پولِ زیادی
از مسابقه‌های فوتبال به جیب می‌زنه

24:42.920 --> 24:46.640
چون قبل از مسابقه نتایج رو بهش میگیم

24:56.600 --> 24:58.560
…بعد از ظهرِ شنبه

24:58.600 --> 25:00.840
این سوت رو می‌گیری دَمِ دهنت و سوت می‌زنی

25:00.880 --> 25:02.720
دقیقۀ آخر برای بیرمنگام سیتی

25:02.760 --> 25:04.000
یه پنالتی می‌گیری

25:04.040 --> 25:06.480
…دروازه‌بان می‌ذاره پنالتی گُل بشه

25:06.520 --> 25:09.360
و بیرمنگام سیتی ۰-۱ بَرَنده میشه

25:09.400 --> 25:10.880
…فقط باید

25:19.040 --> 25:20.080
نه

25:21.440 --> 25:23.400
اینکارو انجام نمیدم

25:23.440 --> 25:25.880
اگر پلیس گوش نمیده، میرم سراغِ روزنامه‌ها

25:25.920 --> 25:28.040
نمی‌ترسم

25:30.360 --> 25:32.120
فرانسه بودم

25:32.160 --> 25:33.680
زنگ بزن تامی، آرتور

25:34.960 --> 25:36.800
خفه شو

25:36.840 --> 25:41.040
،زنگ نمی‌زنم تامی
خودم ترتیبش رو میدم، باشه؟

25:41.080 --> 25:43.840
من میرم -
جایی نمیری -

25:43.880 --> 25:46.040
وقتشه یکی‌مون جلوی شماها وایسه

25:46.080 --> 25:47.720
اتفاقی که تا حالا میافتاده درست نیست

25:48.920 --> 25:51.640
پول نمی‌گیرم تا تقلب کنم

25:51.680 --> 25:53.360
لعنتی

25:53.400 --> 25:56.440
توی فرانسه، روی سیم دَویدم

25:56.480 --> 25:58.000
و نمی‌ترسیدم

26:00.360 --> 26:01.960
نمی‌ترسم

26:02.000 --> 26:04.280
کارِ بد انجام نمیدم

26:05.560 --> 26:07.480
کارهای بَدِ زیادی دیدم

26:09.280 --> 26:11.160
اگر کُتَکَم هم بزنین فرقی نمی‌کنه

26:12.800 --> 26:14.360
می‌دونم

26:14.400 --> 26:16.960
چون توی چشمای کیریت می‌بینمش

26:17.000 --> 26:18.840
لعنتی

26:18.880 --> 26:22.040
…در نیمۀ زمستان تاریک

26:22.080 --> 26:23.800
یا مریمِ مقدس، مادرِ خدا

26:23.840 --> 26:25.400
!آخ

26:25.440 --> 26:27.120
آره بیلی

26:27.160 --> 26:29.480
به اندازۀ کافی توی خانواده بودی

26:29.520 --> 26:32.280
آره. وقتشه دستت به خون آلوده بشه

26:32.320 --> 26:34.026
آرتور، نمی‌تونی -
آرتور، خواهش می‌کنم -

26:34.050 --> 26:35.360
به اندازۀ کافی پیش‌مون بودی

26:35.400 --> 26:37.560
آرتور، لعنتی. یا خدا

26:37.600 --> 26:40.200
،نمی‌تونم همچین آدمی باشم
آرتور، خواهش می‌کنم

26:40.240 --> 26:42.600
…بیلی، یا امروز ۲ نفر می‌میرن

26:42.640 --> 26:44.480
یا ۱ نفر. تو تصمیم بگیر

26:45.880 --> 26:47.520
ازش متنفری بیلی. ازش متنفری

26:48.560 --> 26:49.960
نمی‌شناسیش بیلی

26:50.000 --> 26:51.800
داره بهت می‌خنده

26:51.840 --> 26:53.240
یالا، ازش متنفر باش

26:53.280 --> 26:55.080
توی چشماش نگاه کن رفیق

26:55.120 --> 26:56.160
توی چشماش نگاه کن

26:56.200 --> 26:58.160
نمی‌تونم. نمی‌تونم -
توی چشماش نگاه کن -

26:58.200 --> 27:01.360
متأسفم… متأسفم

27:06.080 --> 27:07.760
!آخ

27:15.160 --> 27:16.920
کافیه، کافیه. کافیه، کافیه

27:18.840 --> 27:20.040
باشه. بیلی، آروم باش

27:20.080 --> 27:21.600
…آروم باش، ساکت

27:21.640 --> 27:24.440
…ساکت، ساکت

27:24.480 --> 27:27.200
چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست

27:28.920 --> 27:31.320
…نگاش کن. نگاه

27:31.360 --> 27:32.920
…نگاش کن. نگاه

27:32.960 --> 27:34.080
هان؟

27:35.960 --> 27:38.240
حالا دستت به خون آلوده شد بیلی

27:40.040 --> 27:41.360
حالا دستت به خون آلوده شد

27:43.080 --> 27:45.560
دیگه نمیری بهشت

27:45.600 --> 27:47.080
رات نمیدن

27:51.640 --> 27:54.080
آیزیا، ببرش ریخته گری

27:54.120 --> 27:55.920
و برو سراغ آقای پَچِز، باشه؟

27:55.960 --> 27:58.360
بهش بگو برای کوره، سوخت داریم

29:27.880 --> 29:29.160
تو کدوم خری هستی؟

29:31.800 --> 29:33.040
!آخ! آخ

29:36.040 --> 29:37.840
…شنیدم -
خواهش می‌کنم -

29:37.880 --> 29:41.160
خبرچینِ تشکیلات شلبی تویی

29:42.920 --> 29:44.960
…و من خری هستم

29:45.000 --> 29:47.200
که الان براش کار می‌کنی

29:47.240 --> 29:49.240
…خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

29:49.280 --> 29:52.640
می‌خوام یه کاری انجام بدی
…و برای که روت تأثیر بذارم

29:52.680 --> 29:53.960
…برای اینکه -
!آخ! آخ -

29:54.000 --> 29:58.000
جِدیتم رو نشونت بدم

29:59.280 --> 30:02.240
چون می‌دونی، قبلاً از این راه پول درمیاوردم

30:03.280 --> 30:06.040
و بعضی وقتا
دلم براش تنگ میشه

30:07.080 --> 30:10.160
درست مثلِ آقای شلبی، منم دلم برای موجِ برق

30:10.200 --> 30:12.320
زیرِ پوست سر تنگ میشه

30:12.360 --> 30:15.600
دلم برای مَزۀ فلزِ نوکِ زبون تنگ میشه

30:16.680 --> 30:18.600
می‌خوام بهت یه دستورالعمل بدم

30:18.640 --> 30:20.480
کاری که میگم رو انجام بدی

30:20.520 --> 30:22.400
مرد باقی می‌مونی

30:22.440 --> 30:23.840
…شکست بخوری

30:23.880 --> 30:26.400
افرادی رو می‌فرستم
تا تخم‌هات رو توی یه بشقاب چینی

30:26.440 --> 30:27.600
بدن دستت

30:30.320 --> 30:31.880
کاری که میگی رو انجام میدم

30:33.560 --> 30:35.880
یه تصمیم گرفته شده

30:35.920 --> 30:38.880
همکارام ترتیبِ تامی شلبی رو میدن

30:38.920 --> 30:43.840
و تو برادرش، آرتور، رو بهمون میدی

30:43.880 --> 30:45.800
متوجه شدی؟

30:45.840 --> 30:49.000
آره… آره. آره. خواهش می‌کنم

30:53.760 --> 30:56.840
فقط اطلاعاتِ راجع به مرگِ آرتور شلبی

30:56.880 --> 30:59.600
تو رو از مرگِ ایتالیایی نجات میده

30:59.640 --> 31:02.240
چون ایتالیایی‌ها بهم یاد دادن که

31:02.280 --> 31:04.680
بیشتر از خدا، بیشتر از بچه‌ها

31:04.720 --> 31:06.600
…بیشتر از همسرش و بیشتر از مادرش

31:08.360 --> 31:10.440
،بیشتر از همه چی
یه مرد تخم‌هاش رو دوست داره

32:07.520 --> 32:08.960
…وای

32:21.800 --> 32:23.120
سلام آرتور

32:34.800 --> 32:36.600
فکر می‌کنم بهتره دعا کنیم

32:38.840 --> 32:40.320
اینجوری شروعش می‌کنیم

32:40.360 --> 32:42.840
می‌خوای دعا کنی؟

32:42.880 --> 32:46.480
،دعایی که انتخاب کردم
دعای پشیمونی، نسخۀ ۲ــه

32:47.960 --> 32:50.480
پس الان کاتولیک شدی لیندا؟

32:50.520 --> 32:53.360
تو کاتولیک هستی. کوئیکرها دعا نمی‌کنن

32:55.520 --> 32:58.560
سرت رو خم کن آرتور و چشمات رو ببند

33:00.720 --> 33:01.920
و دعا رو بخون

33:01.960 --> 33:03.600
این دعا رو از بچگیت بَلَدی

33:03.640 --> 33:06.400
مواد ذهنم رو پُر کرده

33:06.440 --> 33:07.960
…و پُر از

33:08.000 --> 33:09.440
پُر از حفره کرده

33:12.240 --> 33:14.080
لیندا، خواهش می‌کنم

33:15.680 --> 33:18.600
یه جایی اون توئــه آرتور. مثل یه آوازه

33:18.640 --> 33:19.760
آره

33:21.000 --> 33:22.240
یه جایی

33:22.280 --> 33:23.800
با همدیگه، پیداش می‌کنیم

33:23.840 --> 33:26.440
دنبالِ کلمات گشتن روحت رو پاک می‌کنه

33:28.040 --> 33:29.320
من شروعش می‌کنم

33:31.840 --> 33:35.640
،گُناه‌هام رو ببخش، ای پروردگار
گُناه‌هام رو ببخش

33:35.680 --> 33:37.040
گُناه‌هایِ جَوونیم

33:38.080 --> 33:39.320
گُناه‌هایِ جَوونیم

33:39.360 --> 33:40.920
گُناه‌هایِ دورۀ بلوغم

33:40.960 --> 33:42.240
گُناه‌هایِ روحم

33:43.920 --> 33:45.840
گُناه‌هایِ جسمم

33:47.280 --> 33:50.000
گناهایی که می‌دونم و گُناه‌هایی که نمی‌دونم

33:51.280 --> 33:53.600
گُناه‌هایی که برای مدتِ طولانی مخفی کردم

33:53.640 --> 33:55.800
…که برای مدتی

33:55.840 --> 33:57.120
که برای مدتی طولانی مخفی کردم

34:17.560 --> 34:18.880
وقتی که داشت
یه ماشین رو می‌دزدید، مُچش رو گرفتم

34:19.880 --> 34:22.120
و یه دسته پولِ نقد
از بُنگاهِ شرطبندی برداشته

34:35.400 --> 34:37.560
از هر کسی می‌خوای دزدی کن

34:37.600 --> 34:38.760
ولی از من دزدی نکن

34:41.240 --> 34:42.560
بیا

34:44.600 --> 34:48.200
یه قطار برای هر قبرستونی
که می‌خوای بری، بگیر. برو

34:48.240 --> 34:49.960
سوارِ قطار نمیشم -
حقیقت داره؟

34:53.400 --> 34:55.160
خب، کِرلی یه اَرابۀ ۲ چرخ داره

34:56.560 --> 34:57.880
مگه بچه‌ام؟

34:57.920 --> 34:59.840
یه اَرابۀ ۴ چرخ می‌خوام

34:59.880 --> 35:02.280
و یه اسب برای تَپه‌ها

35:05.560 --> 35:07.600
کدوم تَپه‌ها؟

35:07.640 --> 35:10.240
همه‌شون. همۀ تَپه‌های انگلستان

35:15.480 --> 35:16.520
چرا می‌خوای بری؟

35:20.920 --> 35:22.880
از کار کردن توی بنگاهِ شرطبندی خوشم نیومد

35:26.880 --> 35:28.240
خب، شنیدی که چی گفت چارلی

35:29.400 --> 35:32.280
اَرابۀ ۴ چرخِ قدیمیِ پدرم رو
براش بیار و ۲ تا اسبِ قوی

35:32.320 --> 35:34.280
باشه

35:34.320 --> 35:37.080
کِرلی! بیا اینجا

35:42.600 --> 35:44.280
قبل از اینکه بری

35:44.320 --> 35:46.360
می‌خوای حقیقت رو دربارۀ خودت بدونی؟

35:48.280 --> 35:50.160
نه. کی می‌خواد؟

35:52.320 --> 35:53.800
خب، بهت میگم

35:54.880 --> 35:56.480
اون فصل بهار توی فستیوالِ اپلبی

35:56.520 --> 35:58.600
مادرت ساعت و زنجیرم رو دزدید

35:58.640 --> 36:00.360
هفت نسلت برمی‌گرده به دزدها

36:01.480 --> 36:05.320
روی ساعت کلمۀ «ساکسون‌شُر» حکاکی شده بود

36:05.360 --> 36:08.200
خودم وقتی که بچه بودم
از یه آدمِ مَست دزدیمش

36:09.640 --> 36:10.680
فکر می‌کنم بهت گفته

36:10.720 --> 36:12.680
پدرت دوکِ ساکسون‌شُر بوده

36:12.720 --> 36:14.360
…خب

36:14.400 --> 36:16.520
اون دوک، منم

36:16.560 --> 36:18.600
ساعتِ من بود

36:18.640 --> 36:19.840
پدرت، منم

36:22.400 --> 36:23.440
حقیقت اینه

36:24.680 --> 36:25.840
وقتی که پدرش فهمید

36:25.880 --> 36:27.600
با یه تفنگِ لوله کوتاه تیر زد توی سینه‌م

36:29.360 --> 36:34.440
یه زخم و یه ساعتِ دزدی
و داستانی که سر هم کرده

36:36.160 --> 36:37.880
تنها چیزهاییه که قبل از زدن به دلِ جاده

36:37.920 --> 36:39.440
باید دربارۀ خودت بدونی

36:52.200 --> 36:54.240
اِزمه بهم گفت ارواح ازت خوش‌شون میاد

36:55.960 --> 36:57.800
ارواح توی وجودت‌ان

36:57.840 --> 37:00.520
سعی کرد مثلِ یکی از اون اسب‌ها
منو بفروشه، نه؟

37:01.560 --> 37:03.840
بابتم چقدر پول داد؟

37:03.880 --> 37:07.360
دیگه طلا به‌دردم نمی‌خوره

37:07.400 --> 37:09.320
ولی اگر یه اسبی

37:09.360 --> 37:11.120
جات درسته

37:12.560 --> 37:13.680
!کِرلی

37:15.960 --> 37:17.480
کِرلی. عجله کن

37:18.480 --> 37:20.200
این پسر باید از تَپه‌ها بره بالا

37:23.280 --> 37:24.560
اون ساعت رو یادمه

37:27.240 --> 37:28.800
آره؟

37:30.160 --> 37:31.920
می‌ذاشتش روی قلبش

37:35.040 --> 37:36.960
اون ساعت رو باهاش دفن کردیم

37:40.320 --> 37:43.880
تام. چرخِ جلوی سمتِ راستِ
اَرابۀ قدیمی بِگا رفته، تام

37:43.920 --> 37:45.240
اوضاعش جالب نیست

37:46.560 --> 37:47.840
یه چرخِ جدید بذار کِرلی

37:50.480 --> 37:51.880
آره

37:54.520 --> 37:55.960
اینجا اَرابه‌ها رو درست می‌کنن

37:57.720 --> 38:00.400
خانواده‌های خوب از نیو فارِست میان اینجا

38:00.440 --> 38:02.400
تا اَرابه‌هاشون رو درست کنن

38:02.440 --> 38:04.640
و قبل از فستیوال‌ها، اسب‌های جدید بخرن

38:07.880 --> 38:10.320
آره. آره، از اینجا خوشم میاد

38:11.560 --> 38:13.320
بیشتر از بنگاه شرطبندی

38:16.280 --> 38:18.320
چرا؟

38:18.360 --> 38:20.080
مردم

38:20.120 --> 38:21.720
مردم عصبیم می‌کنن

38:23.880 --> 38:25.800
آدمای زیادی توی بنگاه شرطبندی هست

38:27.440 --> 38:30.000
تا الان، اینجا ۲ نفر رو شمردم

38:30.040 --> 38:31.720
آهان

38:31.760 --> 38:33.040
چارلی و کِرلی

38:33.080 --> 38:34.880
بقیه فقط سگ و اسب‌ان

38:34.920 --> 38:36.560
کِرلی خودش یه نیمه اسب‌ــه

38:38.000 --> 38:39.280
سگ‌ها خوب‌ان

38:40.400 --> 38:42.200
اسب‌ها از مردم بهترن، دور از جون

38:45.640 --> 38:48.080
،برای کسی که اسب‌ها رو می‌شناسه
اینجا کار هست

38:51.680 --> 38:52.880
ناشناس

38:54.080 --> 38:55.880
می‌خوام کاملاً ناشناس باشم

38:56.800 --> 38:58.800
خب، واسۀ اینم جات درسته

38:58.840 --> 39:00.000
اینجا، کسی کسی رو نمی‌شناسه

39:02.040 --> 39:04.120
هی، آقا. اون چرخ رو بذار باشه

39:06.240 --> 39:07.480
باید کجا بمونم؟

39:09.160 --> 39:12.320
توی اصطبل‌ها، پیشِ بقیۀ اسب‌های نَر

39:13.480 --> 39:15.440
حالا که فین ازدواج کردی

39:15.480 --> 39:17.480
این اطراف دخترهای زیادی پیدا میشه

39:17.520 --> 39:20.680
پدراشون اکثراً مسلح نیستن

39:24.480 --> 39:26.800
برات آینده دارم دوک

39:29.120 --> 39:30.360
تو که یه پسر داری

39:32.480 --> 39:34.040
کسب‌وکارم ۲ وجه داره

39:35.240 --> 39:36.600
روشن و تیره

39:37.640 --> 39:39.600
برای هر وجه یه نفر می‌خوام

39:40.600 --> 39:42.280
و من تیره‌ام، نه؟

39:43.800 --> 39:46.480
متوجه شده‌م که نمی‌تونیم
انتخاب کنیم کدوم یکی هستیم

39:48.280 --> 39:49.480
تیره، تیره رو می‌شناسه

39:51.080 --> 39:53.440
…و کارهام، چه روشن و چه تیره

39:54.680 --> 39:56.280
باید به زودی حل و فصل بشه

39:58.160 --> 40:03.680
کِرلی؟ برای دوکِ ساکسون‌شُر یه بیل پیدا کن

40:03.720 --> 40:05.520
بذارش عن‌ها رو با بیل جابجا کنه

40:06.920 --> 40:08.840
و قایق رو پُر از بنزین کن

40:08.880 --> 40:10.920
می‌خوام برم یه بانو رو توی سالیهال ببینم

40:50.640 --> 40:51.800
نگاهش کن

40:53.320 --> 40:56.320
حالا تصور کن ۱۰ نفر روش زندگی کنن

40:58.240 --> 40:59.800
سوار شو. داخل رو ببین

41:05.920 --> 41:08.880
دربارۀ ساختِ مسکن‌های خیریه در ۲ محل

41:08.920 --> 41:13.040
در کنارِ شبکۀ کانالی بینِ لندن

41:13.080 --> 41:16.920
بیرمنگام و لیورپول، از صندوق امانیِ گینس

41:16.960 --> 41:18.680
جواب گرفته‌م

41:18.720 --> 41:22.480
اینجا یکی از اون محل‌ها خواهد بود

41:23.640 --> 41:26.760
،اجازه رو دارم
فقط منتظرِ سرمایه‌گذاری هستیم

41:29.120 --> 41:32.480
،می‌دونم که تو و شوهرت، برایان گینس
دیگه کاری به همدیگه ندارین

41:32.520 --> 41:35.160
ولی می‌دونم که هنوزم توی

41:35.200 --> 41:37.400
خانوادۀ گینس نفوذ و تأثیر داری

41:37.440 --> 41:40.160
حمایتت ممکنه در تصمیم گیری بهشون کمک کنه

41:40.200 --> 41:41.640
بهم کمک می‌کنی

41:51.320 --> 41:53.360
یه سوئیت
توی ۱.۶ کیلومتریِ اینجا رِزِرو کردم

41:54.920 --> 41:56.480
راننده‌م می‌برت‌مون اونجا

41:58.560 --> 42:00.400
اینجوری که لباس پوشیدی، خودِ جنس شدی

42:00.440 --> 42:02.200
مثلِ کارگرا لباس پوشیدی

42:02.240 --> 42:04.040
احتمالاً انبارِ زغال سنگ رو بهت نشون میدن

42:04.080 --> 42:06.120
تا محموله‌ت رو تحویل بدی

42:06.160 --> 42:08.560
آره، احتمالاً همین کارو می‌کنن

42:11.560 --> 42:13.600
اوزوالد زنت رو کَرده

42:13.640 --> 42:16.480
پس پیشنهادم، تعادل و تناسب‌ــه

42:17.560 --> 42:18.800
اینجوری منصفانه‌ست

42:22.800 --> 42:24.080
…می‌تونم فرض کنم

42:25.080 --> 42:26.480
که حمایتت رو دارم؟

42:30.680 --> 42:34.800
،قضیه مسکن سازیِ خیریه نیست
قضیه تغییر دادنِ دنیاست

42:34.840 --> 42:37.640
قضیه، یه نوعِ دیگه از اعتماده

42:37.680 --> 42:39.120
اعتمادِ مطلق

42:40.360 --> 42:42.160
کارِ مهمی در پیش داریم

42:44.320 --> 42:46.040
دروغ گفتن با بدن خیلی سخت‌تر از

42:46.080 --> 42:47.640
دروغ گفتن با کلماته

42:49.080 --> 42:50.360
این رو، یاد گرفته‌م

42:58.440 --> 43:00.200
اغلب، هر کاری که دوست دارم انجام میدم

43:01.560 --> 43:04.160
بعضی وقتا، یه کارهایی برای هدف انجام میدم

43:04.200 --> 43:05.800
در این مورد، هر دوشه

43:09.000 --> 43:10.240
بیا

43:36.680 --> 43:38.760
…برای شفاف سازیِ کامل

43:38.800 --> 43:40.360
اینکار فقط روشِ دست دادنِ

43:40.400 --> 43:42.840
طبقۀ اشرافیِ انگلیسی‌ــه

43:46.120 --> 43:47.360
…پس

43:48.680 --> 43:49.880
خوش اومدی

46:34.960 --> 46:36.760
…اگر اینکارو انجام بدی

46:38.360 --> 46:41.920
باید احتمالِ جنگ رو در نظر بگیری

46:47.520 --> 46:48.840
جاه‌طلبی‌ها و

46:48.880 --> 46:50.880
استراتژی‌های یک نفر باعث این اتفاق شد

46:54.760 --> 46:57.960
توی این خانواده جنگ میشه

46:58.000 --> 47:00.160
و یکی‌تون می‌میره

47:25.640 --> 47:29.320
برای رسیدن به
اولین قطارِ لیورپول باید زود بریم، آره؟

47:29.360 --> 47:30.840
آره

47:30.880 --> 47:33.160
پس زود غذا بخور، زودم تموم کن

47:38.320 --> 47:40.040
رمزِ گاوصندوق رو عوض کردی

47:41.240 --> 47:42.560
چرا؟

47:43.560 --> 47:44.880
رازهای جدیدی داری؟

47:46.080 --> 47:48.480
…توی این کارِ جدیدی که در پیش داریم

47:48.520 --> 47:51.560
یه چیزهایی هست

47:51.600 --> 47:53.280
که نمی‌تونم به کسی بگم

47:53.320 --> 47:55.320
چه چیزهایی؟

48:00.560 --> 48:02.000
اون قرص‌ها چی‌ان؟

48:02.040 --> 48:03.920
دکتر بهم دادتشون

48:03.960 --> 48:05.480
داروی ضد دردن؟

48:05.520 --> 48:08.440
آره -
کدوم درد؟ -

48:08.480 --> 48:10.520
هر دردی که باشه لیزی

48:33.840 --> 48:36.600
وقتی که آماده بودی، می‌خوام هر چیزی

48:36.640 --> 48:37.880
که هست رو بهم بگی

48:40.880 --> 48:42.760
انگار ساعت از کار افتاده

48:42.800 --> 48:44.920
و منتظرِ انفجارِ بمب‌ام

48:49.160 --> 48:50.960
توی اون لحظه‌ایم

48:57.280 --> 48:58.760
تامی؟

49:07.000 --> 49:09.040
الان اینجا زندگی می‌کنیم

49:11.000 --> 49:12.640
…وقتی که همه چیز رو بدونم

49:14.240 --> 49:16.080
همه چیز رو بهت میگم

49:33.040 --> 49:35.080
وای نه، همونجوری که می‌بینین جینا وحشی شده

49:35.120 --> 49:37.760
،خریدنِ لباس‌های گرون قیمت از هرودز
ماریجوانا، آمفتامین‌ها، لُردها و بانوها

49:37.800 --> 49:39.800
می‌دونین، اشرافیتِ انگلیسی

49:39.840 --> 49:41.560
کونی لَقِ شراب… ویسکی

49:41.600 --> 49:43.600
شلبی، ویسکی می‌خوری؟

49:43.640 --> 49:44.840
همون شراب خوبه

49:44.880 --> 49:47.960
،کونی لَقِ شراب، بازم ویسکی
می‌خوام جشن بگیرم

49:48.000 --> 49:51.320
جشن، می‌دونی. رفتن از این جزیره

49:51.360 --> 49:52.760
می‌دونین، مشکلِ انگلستان اینه که

49:52.800 --> 49:55.200
واحد پول رایج، پول نیست

49:55.240 --> 49:58.000
نه. خیلی وقت پیش پول دل‌تون رو زد

49:59.120 --> 50:00.640
چون می‌دونین هر کسی می‌تونه به پول برسه

50:00.680 --> 50:01.760
…میشه

50:05.000 --> 50:07.680
پول رو میشه گِل و لای پیدا کرد

50:07.720 --> 50:10.080
میشه پول رو چاپ کرد و ساخت

50:10.120 --> 50:12.400
آقای شلبی، میشه پول رو دزدید، درست نمیگم؟

50:13.760 --> 50:17.160
واحد پول رایجِ اینجا، خون‌ــه

50:19.520 --> 50:22.160
و آقای شلبی این رو بهتر از همه‌شون می‌دونن

50:22.200 --> 50:23.760
در اینجا، خون مثل شراب‌ــه

50:23.800 --> 50:26.960
مثلِ شرابِ قدیمی توی اون شیشه. لوگوئــه

50:27.000 --> 50:29.960
،عاملِ متمایز کنندۀ صنعت‌ــه
انگوری‌ــه که شراب ازش درست میشه

50:30.000 --> 50:32.600
شیشۀ دورش برای کی مهمه؟

50:32.640 --> 50:35.160
و تو، دوستِ من، یه آمریکایی هستی

50:35.200 --> 50:37.440
شیشه رو می‌شکونی

50:37.480 --> 50:38.880
خون رو می‌ریزی

50:38.920 --> 50:41.040
و از واحد پول رایج‌شون استفاده می‌کنی
تا به چیزی که می‌خوای برسی

50:42.600 --> 50:43.760
درست نمیگم؟

50:46.040 --> 50:48.480
وقتی که بیای آمریکا

50:48.520 --> 50:50.680
یه چیزهایی نشونت میدم

50:50.720 --> 50:52.040
می‌خوای بری آمریکا؟

50:54.520 --> 50:58.120
،می‌خوام برم کانادا لیزی
تا پولِ محموله رو جمع کنم

50:58.160 --> 50:59.400
باید خودم انجامش بدم

51:01.080 --> 51:02.960
و با کی میری؟

51:03.000 --> 51:05.560
مایکل اونجا خواهد بود
تا هواش رو داشته باشه

51:05.600 --> 51:08.480
یه سفرِ دیگه، تامی؟

51:08.520 --> 51:10.160
خانم شلبی، ۵ میلیون دلار

51:10.200 --> 51:12.240
،ارزش یه سفرِ دریایی کوچیک رو داره
اینجوری فکر نمی‌کنین؟

51:16.200 --> 51:19.720
می‌دونی، ویسکی واقعاً حرف می‌زنه آقای نلسون

51:19.760 --> 51:23.080
و بعضی وقتا ویسکی… خیلی شیوا و سلیس‌ــه

51:25.240 --> 51:29.160
…ولی ۵ میلیون دلار، آقای نلسون

51:31.120 --> 51:32.440
یه میراث‌ــه

51:34.400 --> 51:38.160
و وقتی که برگردم، همه چیز رو می‌دونم

51:40.640 --> 51:45.640
خودم رو به وضوح درونِ تو می‌بینم توماس شلبی

51:47.200 --> 51:50.320
مَردی با آیندۀ درخشان و پُر زرق و برقی

51:53.800 --> 51:56.440
آقای شلبی، یه ماشین داره به خونه نزدیک میشه

51:56.480 --> 51:58.000
یه رولز-رویس

51:58.040 --> 51:59.520
منتظرِ مهمان‌های بیشتری بودین؟

52:01.560 --> 52:02.760
نه

52:09.640 --> 52:11.120
ببخشید

52:19.400 --> 52:21.720
داشتیم یه سر به
حوزۀ انتخاباتیم در اسمت‌ویک می‌زدیم

52:21.760 --> 52:24.160
و شنیدم که
دوستِ آمریکایی‌مون توی بیرمنگام‌ــه

52:24.200 --> 52:25.960
و اینکه قراره بیاد اینجا

52:26.000 --> 52:29.640
پس اومدیم تا برای بارِ آخر جشن بگیریم

52:32.720 --> 52:35.320
شامپاین. باید برای چیزهای زیادی جشن بگیریم

52:43.600 --> 52:45.840
موضوع این نبود که مطمئن نبودم
آقای شلبی به خوبی

52:45.880 --> 52:48.680
بدرقه‌تون نمی‌کنه، فقط احساس کردم

52:48.720 --> 52:51.280
از اونجایی که تلگراف، تلفن و

52:51.320 --> 52:54.760
نامه‌ها رو به راحتی میشه رهگیری کرد

52:54.800 --> 52:57.520
،شاید بتونیم در حین خوردنِ شامپاین
همۀ چیزهایی که در

52:57.560 --> 52:59.040
دیدارتون از اینجا بدست آوردیم رو تأیید کنیم

53:00.160 --> 53:03.720
اینکه روابط‌مون
انقدر پیشرفت کرده، قابل توجهه

53:03.760 --> 53:06.400
مثلث‌های زیادی توی این اتاق وجود داره

53:06.440 --> 53:09.760
همه به‌جز آقای نلسون، نوکِ یه مثلث‌ان

53:11.320 --> 53:13.360
من چطور بخشی از یه مثلث‌ام؟

53:13.400 --> 53:17.520
،آقای نلسون
به هر چیزی که می‌خواستین، رسیدین؟

53:17.560 --> 53:19.880
می‌تونم تأیید کنم که آیندۀ اروپا

53:19.920 --> 53:22.520
در دست‌های افرادی مثل شماست

53:22.560 --> 53:26.760
و مکالمه‌های ضروری بین واشنگتن، رُم و

53:26.800 --> 53:29.680
البته برلین می‌تونه همین الان شروع بشه

53:31.200 --> 53:34.000
ممکنه یه دیدارِ ۲ هفته‌ای
تاریخ رو تغییر داده باشه

53:35.440 --> 53:36.960
همه‌مون به چیزی که می‌خواستیم رسیدیم

53:37.000 --> 53:38.560
آره

53:38.600 --> 53:42.280
و من به چیزی که از وقتی که
چشمش بهش افتاد می‌خواستمش، رسیدم

53:47.520 --> 53:50.840
…الیزابت، زنِ خوش شانسی هستی

53:51.960 --> 53:55.640
که چیزی که من فقط یک بار
امتحانش کردم رو هر روز در اختیار داری

54:18.760 --> 54:20.160
ما رو ببخشین آقای نلسون

54:20.200 --> 54:21.960
این یه اقدامِ ضروری
برای امورِ داخلی بود

54:27.720 --> 54:28.800
توماس

54:30.680 --> 54:32.600
اصلاً دوست نداریم بی ملاحظه باشیم

54:32.640 --> 54:35.880
ولی جندین بار بهت گفتیم

54:35.920 --> 54:40.760
ولی اگر در این دورۀ
…مَجله‌های بَراق و عکس‌های اجتماعی

54:40.800 --> 54:43.240
،دنبالِ قدرتی

54:43.280 --> 54:45.200
دیر یا زود، باید یه همسرِ

54:45.240 --> 54:46.320
مناسب‌تر پیدا کنی

54:48.000 --> 54:49.920
زنی با گذشتۀ لیزی

54:49.960 --> 54:52.400
و سابقۀ شخصی، واقعاً مناسب نیست

54:55.080 --> 54:57.040
لیاقتت رو نداره آقای شلبی

55:21.200 --> 55:23.040
…می‌دونی موزلی، موضوع اینه که

55:24.440 --> 55:25.480
حق با توئــه

55:28.880 --> 55:30.480
حق با توئــه، لیاقتم رو نداره

55:35.480 --> 55:36.960
لیاقتِ چیزی که هستم رو نداره

55:39.600 --> 55:42.200
لیاقتِ چیزی که میشم رو نداره

55:42.240 --> 55:44.880
چی میشی؟

55:44.920 --> 55:47.800
،حقیقت اینه که
من به اینجا و به این میز تعلق دارم

55:47.840 --> 55:49.520
پیشِ عوضی‌هایی مثل شما

55:51.720 --> 55:53.160
اون نه

55:56.360 --> 55:58.600
…هر چقدر که تلاش می‌کنم مخفیش کنم

56:00.040 --> 56:02.160
یکی از شماهام

56:07.160 --> 56:09.480
می‌تونست
پایانِ غم‌انگیزتری داشته باشه، هان؟

57:09.880 --> 57:13.200
از طرفِ همسرتون، جینا و جک نلسون اومدم

57:13.240 --> 57:15.800
آقای نلسون
آماده‌ان تا شما رو از اینجا بیارن بیرون

57:16.920 --> 57:19.520
ولی قبلش باید جوابِ این سؤال رو بدونن

57:21.280 --> 57:22.600
…اگر جواب بله باشه

57:24.160 --> 57:25.280
آزاد میشین

57:27.760 --> 57:28.960
…اگر جواب نه باشه

57:30.240 --> 57:31.480
می‌مونین

57:34.760 --> 57:36.280
با مادرم مشورت کردم

57:37.400 --> 57:38.680
مادرتون مُرده

57:41.280 --> 57:43.040
در هر صورت، باهاش مشورت کردم

57:46.640 --> 57:47.680
و بله

57:49.640 --> 57:50.680
…وقتی که آزاد بشم

57:50.720 --> 57:52.560
قصد دارم تامی شلبی رو بکشم

57:53.721 --> 57:59.561
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
