WEBVTT

00:02.900 --> 00:04.820
…از وقتی که شروع به ساختن امپراتوریت کردی

00:04.860 --> 00:06.700
همیشه به یه چیزی تکیه کردی

00:06.740 --> 00:09.020
…مامان، به خودِ خدا قسم

00:09.060 --> 00:11.340
از تامی شلبی انتقام می‌گیرم

00:11.380 --> 00:14.180
این… دوستِ من، بهترین تریاکِ دنیاست

00:14.220 --> 00:17.780
شاید بعد از اینکه با عموی همسرت، جک نلسون
صحبت کردی، بتونیم همدیگرو ببینیم

00:17.820 --> 00:20.500
تامی شلبی می‌خواد با جک نلسون تجارت کنه؟

00:20.540 --> 00:22.540
پس با عموت حرف بزن
و منو از اینجا بیار بیرون

00:22.580 --> 00:24.180
…اگر دوست نداشته باشه تریاکم رو بخره

00:24.220 --> 00:26.220
به یهودی‌های بوستون شرقی می‌فروشمش

00:26.260 --> 00:28.060
موضوع روبی‌ــه. حالش خوب نیست

00:28.100 --> 00:29.180
دارم میام خونه

00:35.100 --> 00:39.380
توی این خانواده
جنگی به‌راه میافته و یکی‌تون می‌میره

00:41.060 --> 00:44.340
انقدر سرت شلوغ بوده که
کسایی که کُشتنش رو گوشمالی ندادی

00:44.380 --> 00:46.100
خانواده چطوره؟

00:57.420 --> 00:58.580
بابایی

01:03.020 --> 01:04.340
سلام روبی

01:05.540 --> 01:06.860
بیا بغلم

01:06.900 --> 01:07.980
بذار ببینمت

01:09.140 --> 01:12.100
دلم برات تنگ شده بود. دلم برات تنگ شده بود

01:13.180 --> 01:14.820
اینم از مریم عذرای سیاه

01:14.860 --> 01:16.620
چه کادوهایی برامون گرفتی بابا؟

01:16.660 --> 01:18.060
پسرم

01:18.100 --> 01:19.620
حالش بهتره تامی

01:19.660 --> 01:21.060
الکی برگشتی

01:25.300 --> 01:26.780
ولی خوشحالم که برگشتی

01:28.820 --> 01:30.780
…آره، قبل از اینکه هر کارِ دیگه‌ای بکنیم

01:30.820 --> 01:33.260
میریم یه دوری بخوریم، باشه؟

01:33.300 --> 01:34.780
بریم -
من چی؟ -

01:34.820 --> 01:36.300
آره، تو هم می‌تونی بیای. بجنب

01:36.340 --> 01:38.180
دور بخوریم؟

01:38.220 --> 01:40.820
از راننده خواستم ببرت‌مون پیشِ دکتر رابرت

01:40.860 --> 01:43.500
می‌خوای روبی رو معاینه کنه -
چرا عزیزم؟ -

01:43.540 --> 01:46.740
قرارمون یک ساعت دیگه‌ست
می‌تونی بمونی اینجا یا می‌تونی بیای

01:48.100 --> 01:49.900
آره

01:49.940 --> 01:51.820
آره، بریم

01:52.900 --> 01:58.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:58.900 --> 02:04.900
‫« ترجمه از مهـرداد »
‫.:: Mehrdadss ::.

02:07.020 --> 02:09.960
« پیکی بلایندرز »

02:11.920 --> 02:14.860
« کلینیک شلبی برای کودکان بیمار »

02:41.820 --> 02:43.620
تامی؟

02:43.660 --> 02:44.860
بله؟

02:47.060 --> 02:49.260
خوب بود. همه چیز خوب بود

02:50.820 --> 02:52.020
خیالم راحت شد

02:53.220 --> 02:55.820
خیالم راحت شد -
آره -

02:55.860 --> 02:57.260
راننده داره ماشین رو میاره

02:57.300 --> 02:58.740
بابایی

03:00.340 --> 03:01.580
هی

03:04.860 --> 03:05.900
بیا اینجا

03:12.300 --> 03:13.820
آخرین بار کِی خوابیدی؟

03:15.940 --> 03:18.180
از آخرین باری که
پای تلفن با هم حرف زدیم، زیاد نخوابیدم

03:19.220 --> 03:22.420
خب، حالا که حالِ روبی خوبه، می‌تونی بخوابی

03:22.460 --> 03:24.020
آره

03:26.140 --> 03:29.540
لیزی، خیلی خوشحالم که روبی مشکلی نداره

03:29.580 --> 03:31.020
ولی بازم نمی‌خوابی

03:32.700 --> 03:36.020
با جانی و اِسمرالدا صحبت می‌کنم

03:41.780 --> 03:43.060
الان می‌تونستیم توی تعطیلات باشیم

03:44.100 --> 03:45.940
الان می‌تونستیم
بالای یه کوه توی آمریکا باشیم

03:46.980 --> 03:48.740
ممکن نبود

03:49.780 --> 03:53.620
کسی که می‌خوام باهاش معامله کنم
داره میاد لندن. باید اونجا باشم

03:55.140 --> 03:56.260
فرار بی فرار

03:57.940 --> 04:01.660
،فرار می‌کنیم لیزی
آخرین معامله باید انجام بشه

04:01.700 --> 04:04.740
،سخت خواهد بود
انتظار میره یه مشکلاتی بوجود بیاد

04:04.780 --> 04:07.740
واسۀ همین باید مورد به مورد پیش برم

04:12.780 --> 04:13.980
حسِش می‌کنی؟

04:15.180 --> 04:16.580
چیزی حس می‌کنی؟

04:17.940 --> 04:21.540
می‌دونی، یه جوری حرف می‌زنی که انگار
همه چیز رو از روی صفحه نمایش می‌بینی

04:25.380 --> 04:27.660
…وقتی که بریم خونه، وقتی که بریم خونه

04:27.700 --> 04:30.900
بچه‌ها رو میدیم به فرانسس
و بعدش من و تو میریم بخوابیم

04:32.860 --> 04:34.700
و من موردِ بعدی خواهم بود

04:34.740 --> 04:37.700
الان برام یه همچین حسی داره تامی -
آره -

04:37.740 --> 04:38.980
همه چیز توی یه لیست نوشته شده

04:45.700 --> 04:48.100
عزیزم -
کِی میریم خونه؟ -

05:08.100 --> 05:10.300
تامی؟ تامی؟

05:22.860 --> 05:25.140
تامی؟ چی شده؟

05:26.260 --> 05:27.700
لعنتی، لعنتی

05:28.820 --> 05:30.020
لعنتی

05:31.700 --> 05:33.620
تامی، بیا اینجا. بیا اینجا

05:33.660 --> 05:34.860
چی شده؟

05:37.380 --> 05:38.660
تامی؟

06:01.060 --> 06:02.300
از آخرین باری که

06:04.260 --> 06:05.980
مشروب خوردم ۴ سال

06:06.020 --> 06:07.220
و ۱ ماه و ۶ روز می‌گذره

06:09.060 --> 06:10.900
می‌تونم درست فکر کنم

06:12.380 --> 06:13.820
خودمم

06:16.380 --> 06:17.580
این اولین بار بود؟

06:19.980 --> 06:22.380
،یه بارم موقع برگشت توی کشتی اینطوری شدم
انقدر بد نبود

06:24.740 --> 06:26.300
…تامی

06:27.860 --> 06:29.380
باید بری دکتر

06:31.380 --> 06:32.980
کار دارم

06:35.580 --> 06:37.100
باید کار رو سرزنش کرد

06:38.140 --> 06:40.020
افرادی که می‌بینی، دروغ‌هایی که میگی

06:42.860 --> 06:45.820
تا زمانی که
معاملۀ بوستون انجام بشه، ادامه میدیم

06:47.100 --> 06:48.140
بعدش استراحت می‌کنیم

06:49.780 --> 06:51.860
بعدش ما پیکی بلایندرز استراحت می‌کنیم

06:56.460 --> 06:59.700
رُفقا، قبل از اینکه
این جلسۀ برنامه‌ریزی رو به پایان برسونیم

06:59.740 --> 07:02.100
…و شما رو بفرستیم زیرِ بارون

07:02.140 --> 07:03.580
یه سورپرایز داریم

07:04.900 --> 07:08.180
به تازگی از یه مأموریتِ تجاری
توی آمریکا برگشته

07:08.220 --> 07:09.540
زود برگشته

07:09.580 --> 07:12.820
و اصرار کرده شخصاً با شما داوطلبین صحبت کنه

07:13.980 --> 07:15.540
…رُفقا

07:15.580 --> 07:17.740
نمایندۀ شما در حزب کارگر بیرمنگامِ جنوبی

07:17.780 --> 07:20.380
،آقای توماس شلبی نمایندۀ مجلس
افسر والامقامِ امپراتوریِ بریتانیا

07:37.577 --> 07:39.577
« سکوت »

07:44.820 --> 07:49.220
…از قطار لندن با خودم یه پیغام از

07:50.380 --> 07:52.740
وست‌مینستر آوردم

07:54.340 --> 07:57.780
نه. نه، نه، نه، نه یه پیغام نه

07:57.820 --> 07:58.860
یه پیغام نه

08:00.540 --> 08:02.500
در حقیقت، یه دستورالعمل

08:04.780 --> 08:08.420
باید ساکت باشین

08:11.100 --> 08:12.620
نباید چیزی بگین

08:14.660 --> 08:18.020
دربارۀ وضعیتِ فعلیِ شهر نباید چیزی نگین

08:19.940 --> 08:21.900
دربارۀ گرسنگی نباید چیزی بگین

08:21.940 --> 08:23.980
دربارۀ اوضاع کارها نباید چیزی بگین

08:24.020 --> 08:26.500
دربارۀ حقوق نباید چیزی بگین

08:26.540 --> 08:29.380
…ولی از ما بهترون

08:29.420 --> 08:32.500
می‌تونن صحبت کنن

08:32.540 --> 08:35.420
می‌تونن صداشون رو ببرن بالا

08:35.460 --> 08:37.980
ولی در اینجا، شما زن‌ها و مردها

08:38.020 --> 08:39.780
ایرلند و ایتالیایی

08:39.820 --> 08:42.980
و انگلیسی که از
…آرمانِ سوسیالیست حمایت می‌کنین

08:44.020 --> 08:46.300
و حتی گربه‌ها، سگ‌ها
و قناری‌های سوسیالیست‌تون

08:48.500 --> 08:50.620
باید ساکت بشین

08:50.660 --> 08:55.420
چون پادشاه و همۀ اسب‌های پادشاه
…و همۀ افراد پادشاه

08:56.980 --> 08:59.140
می‌خوان ساکت باشین

08:59.180 --> 09:02.100
ولی شما دوستانِ من، باید از کاهش و کم شدنِ

09:02.140 --> 09:05.940
حقوق‌ها، رفاه و شأن و وقار رنج ببرین

09:05.980 --> 09:07.700
و نباید اعتراض کنین

09:07.740 --> 09:10.300
چون اینکار به دور از وطن‌پرستی‌ــه

09:10.340 --> 09:13.420
شما سربازهایی که توی فرانسه جنگیدین

09:13.460 --> 09:15.620
اگر حرف بزنین، خائن محسوب میشین

09:15.660 --> 09:20.100
شما کهنه سربازهای
جنگ‌هاشون و رونق و رکودشون

09:20.140 --> 09:22.420
شما باید آسیب ببینین

09:22.460 --> 09:25.660
و بار این مشکلات رو بجای از ما بهترون

09:25.700 --> 09:28.060
،به‌دوش بکشین
…کسایی که بر سرتون فریاد می‌زنن

09:30.180 --> 09:31.420
«ساکت»

09:33.380 --> 09:35.180
خب، اینو ببینین رُفقا

09:35.220 --> 09:36.860
ساکت نخواهم بود

09:38.180 --> 09:39.460
این انگلیسی اینکارو نمی‌کنه

09:47.220 --> 09:49.020
من ساکت نمیشم

09:49.060 --> 09:50.940
من ساکت نمیشم

09:50.980 --> 09:54.620
چون صداهای شما رو شنیدم که اومدین پیشم

09:54.660 --> 09:58.060
و گریه‌های بچه‌های گرسنه‌تون رو
برام تعریف کردین

09:58.100 --> 10:02.020
و تک تکِ اون گریه‌ها رو جمع می‌کنم

10:02.060 --> 10:06.020
و اون گریه‌ها رو با خودم
…سوارِ قطار وست‌مینستر می‌کنم

10:07.980 --> 10:10.340
…و در مجلس عوام عنوان‌شون می‌کنم

10:10.380 --> 10:12.420
اونوقت ببینم می‌تونن اون رو ساکت کنن، هان؟

10:29.500 --> 10:32.420
نباید اونا هم یه مقدار
از این بار رو به‌دوش بکشن؟

10:33.900 --> 10:36.260
سهمِ کیکِ همه‌مون کوچیکتر شده، نه؟

10:37.420 --> 10:40.140
ناسلامتی این مائیم که داریم کیک رو می‌پزیم

10:40.180 --> 10:43.780
و ماشین‌ها رو می‌سازیم
و فلزات رو ذوب می‌کنیم

10:43.820 --> 10:46.700
…و پادشاه، یادتون باشه

10:46.740 --> 10:49.420
کسی که دستور اینکارها رو داده

10:49.460 --> 10:52.500
نباید یه سهمی داشته باشه؟

10:52.540 --> 10:54.420
نباید آسیب ببینه؟

10:54.460 --> 10:57.300
نباید درد بکشه؟ آره یا نه؟

10:57.340 --> 10:59.060
!آره

11:09.900 --> 11:11.380
ساکت

11:11.420 --> 11:13.860
ساکت، مردان و زنانِ کارگر

11:13.900 --> 11:15.220
ساکت

11:18.140 --> 11:19.820
خوبه

11:19.860 --> 11:21.180
صداهاتون رو نگه دارین

11:22.860 --> 11:26.860
وقتی که توی بازار بول‌رینگ جمع میشیم

11:26.900 --> 11:28.740
…صداهاتون رو احتیاج دارین

11:30.220 --> 11:32.500
و باهمدیگه، سقف رو می‌ذاریم روی سرمون

11:32.540 --> 11:34.660
…این سکوت رو می‌شکنیم

11:37.180 --> 11:39.140
و این دولتِ بیمار و خراب رو سرنگون می‌کنیم

11:45.620 --> 11:47.700
تامی، تامی

11:47.740 --> 11:49.740
…تامی، تامی

11:55.980 --> 11:57.020
ممنون

11:59.580 --> 12:00.820
لورا مَک‌کی

12:02.180 --> 12:05.340
فرماندۀ گردان، از شاخۀ شهرستانِ فرمانا
در ارتش جمهوری‌خواه ایرلند

12:05.380 --> 12:07.620
پَردۀ اول و دوم رو از دست دادی

12:07.660 --> 12:09.180
ممنون که اومدین آقای شلبی

12:09.220 --> 12:10.500
ممنون. ممنون

12:10.540 --> 12:11.820
پردۀ سوم کافی بود

12:14.540 --> 12:16.820
هر دوی شما برای متنفر بودن
…از من دلایلی دارین

12:16.860 --> 12:19.020
و اینکه بخواین انتقام بگیرین
…به‌خاطر کشتنِ

12:19.060 --> 12:20.260
ساکت

12:21.900 --> 12:23.260
سُنَتِ کولی‌ها

12:25.020 --> 12:29.300
در حضور بقیه اسمی از مُرده نمیاریم

12:34.420 --> 12:36.140
…لورا مَک‌کی

12:36.180 --> 12:37.940
…توی خانوادۀ شلبی

12:37.980 --> 12:41.420
تجارت از انتقام مهم‌تره

12:41.460 --> 12:44.540
مُتوفی عزیزمون هم درک می‌کنه و هم تأیید

12:46.340 --> 12:47.980
بریم

12:48.020 --> 12:50.300
قرارمون ملاقات در یه مکانِ شلوغ بود

12:50.340 --> 12:51.540
نیازی به جمعیت نیست

12:52.900 --> 12:53.940
می‌خوایم زنده باشی

12:55.980 --> 12:57.460
اول شما

13:21.740 --> 13:25.980
می‌دونی آقای شلبی، با اینکه
…یه مدتی میشه که داریم با هم کار می‌کنیم

13:26.020 --> 13:27.820
هیچوقت همدیگرو ندیده بودیم

13:28.900 --> 13:32.220
با شور و دلسوزی صحبت کردی

13:35.060 --> 13:37.460
بخشش رو درک می‌کنی

13:37.500 --> 13:39.100
و آب می‌خوری

13:41.100 --> 13:43.980
با اینحال از منابعِ قابل اعتمادی شنیده بودم

13:44.020 --> 13:47.940
که به داشتنِ فساد اخلاقی معروفی

13:51.180 --> 13:52.540
«فساد اخلاقی»

13:54.460 --> 13:56.100
برای یه اسب مسابقه، اسمِ خوبیه

13:57.140 --> 13:58.580
نمی‌دونی یعنی چی؟

13:58.620 --> 14:00.700
می‌دونم یعنی چی

14:00.740 --> 14:02.300
یعنی مردم رو بِگا میدی

14:03.820 --> 14:06.300
مردم رو بِگا میدی و اصلاً اهمیتی نمیدی

14:06.340 --> 14:07.900
یعنی برای منفعت شخصی

14:07.940 --> 14:10.980
همۀ اصول رو
زیر پا می‌ذاری، می‌دزدیدی و می‌سوزونی

14:13.220 --> 14:16.140
خب، دارم تغییر می‌کنم لورا مَک‌کی

14:16.180 --> 14:18.300
و تشکیلاتم هم داره تغییر می‌کنه

14:23.220 --> 14:24.900
خب، در بوستون چه اتفاقی افتاد؟

14:26.300 --> 14:28.340
جک نلسون گفت نه

14:28.380 --> 14:31.340
جواب نه‌ای که داد رو قبول می‌کنیم؟

14:33.140 --> 14:36.420
این‌ها نامه‌ای هستن که ظرفِ ۳ ماه اخیر

14:36.460 --> 14:39.140
جک نلسون فرستاده یا براش فرستادن

14:52.540 --> 14:53.660
…این

14:54.780 --> 14:58.060
این یه نامۀ خصوصی از
رئیس جمهور ایالات متحدۀ آمریکاست

14:59.380 --> 15:00.980
اینو از کجا آوردی؟

15:02.020 --> 15:04.460
…اسب مسابقه‌م، فساد اخلاقی

15:04.500 --> 15:06.260
یکی از چیزهای زیادیه که توی اصطبل‌هام دارم

15:07.300 --> 15:10.260
بعضی وقتا
…حتی الان میارمش بیرون یه دوری بزنه

15:10.300 --> 15:12.980
اگر هدف و آرمانِ خوبی وجود داشته باشه
که به خدماتش نیازمند باشه

15:17.860 --> 15:20.420
جک نلسون داره میاد لندن

15:20.460 --> 15:24.660
به‌طور رسمی، داره میاد
تا مجوزهای وارداتِ الکل رو بگیره

15:24.700 --> 15:28.460
،به‌طور غیر رسمی
داره برای یه مأموریتِ حقیقت‌یابی میاد

15:28.500 --> 15:32.340
میاد تا میزانِ حمایت از فاشیسم رو
در بریتانیا رو بسنجه

15:32.380 --> 15:34.220
مجدداً به رئیس جمهور گزارش میده

15:37.060 --> 15:38.580
و این چه کمکی به ما می‌کنه؟

15:41.980 --> 15:44.060
…در این نامه به پسرش

15:44.100 --> 15:47.780
جک نلسون از فاشیسم حمایتِ جانانه‌ای می‌کنه

15:47.820 --> 15:51.500
…در این نامه به یه دوست در برلین

15:51.540 --> 15:55.540
چیزهای جالبی دربارۀ یهودی‌ها میگه

15:58.020 --> 16:00.540
برای یافتن حقایق به اروپا نمیاد

16:00.580 --> 16:03.260
داره میاد
تا مدارکِ پیروز شدن فاشیسم رو پیدا کنه

16:05.060 --> 16:08.740
و من و تو در این کارِ مهم کمکش می‌کنیم

16:13.340 --> 16:14.940
فکر می‌کردم سوسیالیستی

16:18.420 --> 16:20.260
…خب

16:20.300 --> 16:21.540
…از وقتی که وارد سیاست شدم

16:21.580 --> 16:24.060
یاد گرفتم که این خط از

16:24.100 --> 16:26.140
وسط به سمتِ چپ و راست نمیره

16:26.180 --> 16:27.780
به‌صورت یه دایره‌ست

16:28.980 --> 16:30.020
نشونت میدم

16:33.500 --> 16:35.780
خیلی بری چپ

16:35.820 --> 16:39.140
در نهایت کسی رو می‌بینی که خیلی رفته راست

16:39.180 --> 16:40.820
و در نهایت به یه نقطه می‌رسین

16:43.620 --> 16:45.380
سوسیالیست‌های طبقۀ کارگر مثل من

16:45.420 --> 16:47.540
ملی گراهای طبقۀ کارگر مثل تو

16:47.580 --> 16:48.940
نتجیه

16:48.980 --> 16:50.580
سوسیالیسمِ ملی

16:52.980 --> 16:54.900
و این منم

16:54.940 --> 16:56.780
وسط این دایره

16:58.620 --> 17:02.620
یه نفر که داره تلاش می‌کنه در این دنیای
به‌شدت سیاه و تاریک، یه لقمه نون دربیاره

17:07.140 --> 17:09.980
…لورا مَک‌کی، توی دوبلین دوستانی داری

17:10.020 --> 17:13.220
که به‌طور فعال
دارن برای ایرلند فاشیست مبارزه می‌کنن

17:13.260 --> 17:16.460
و تو نماینده‌شون هستی، نه؟

17:18.340 --> 17:21.380
وقتی که جک نلسون بیاد لندن

17:21.420 --> 17:25.060
می‌تونم اوزوالد موزلی و دلسوزانِ فاشیست

17:25.100 --> 17:28.580
در مجلس عوام و مجلس اعیان، در

17:28.620 --> 17:31.180
هر دو طرفِ تقسیم رو در اختیارش قرار بدم

17:32.820 --> 17:34.340
…فاشیسم در بینِ

17:36.300 --> 17:37.820
بهترین مردم وجود داره

17:39.460 --> 17:43.020
و با کمکِ تو
می‌تونم دوبلین رو هم در اختیارش قرار بدم

17:47.140 --> 17:51.540
و فکر می‌کنی اینکار بهمون اجازه میده
تا کالامون رو بفرستیم بوستون؟

17:51.580 --> 17:53.340
شاید

17:53.380 --> 17:56.820
شاید فوایدِ دیگه‌ای
برای آرمان و هدفت در پِی داشته باشه

17:57.980 --> 18:01.780
تنها کاری که باید بکنی
اینکه بشینی پیشِ جک نلسون

18:01.820 --> 18:05.060
و دربارۀ «عصر طلاییِ» جدید باهاش صحبت کنی

18:05.100 --> 18:07.660
و بهش اجازه بدی بعداً از طرف
رئیس جمهور ایالات متحدۀ آمریکا

18:07.700 --> 18:09.660
یه سنجاق بذاره روی نقشۀ ایرلند

18:20.220 --> 18:22.500
اومدم آرتور رو جمع کنم و ببرمش بخوابه

18:23.820 --> 18:26.700
توی گاریسون لِین در حالیکه
یه سُرَنگ توی دستش بود پیداش کردم

18:32.620 --> 18:34.660
…یه دوست همیشه دوستت داره

18:36.060 --> 18:39.100
ولی یه برادر
برای سختی و ناملایمات بدنیا اومده

18:39.140 --> 18:40.740
ضرب المثل‌ها ۱۷،۱۷

18:43.980 --> 18:47.860
هر دو تا برادرم کمک احتیاج دارن
ولی مالِ تو ضروری‌تره، تامی

18:47.900 --> 18:49.020
همراهم میای؟

18:52.180 --> 18:53.540
…خب، لورا مَک‌کی

18:54.860 --> 18:56.940
بهم کمک می‌کنی دنیا رو تغییر بدم؟

18:59.220 --> 19:03.300
آقای شلبی، انتظار این جلسه رو نداشتم

19:03.340 --> 19:04.380
همیشه همینطوره

19:05.380 --> 19:06.620
این الان یعنی آره یا نه؟

19:09.420 --> 19:10.820
جوابم مثبت‌ــه

19:12.860 --> 19:14.420
جواب همیشه مثبت‌ــه

19:16.820 --> 19:19.620
دَرِ پشتی بازه. می‌تونی بری بیرون

19:20.940 --> 19:22.860
و به دوستانت در خانه بگو

19:22.900 --> 19:24.700
تامی شلبی تغییر کرده

19:31.300 --> 19:32.700
کجاست؟

19:32.740 --> 19:34.580
وقتی که پیداش کردم، سُرَنگ خالی بود

19:34.620 --> 19:36.540
روی سنگفرش‌ها خوابش بُرده بود

19:36.580 --> 19:38.140
لعنتی، تامی. لعنتی

19:39.180 --> 19:40.620
همه چیز تحت کنترل‌ــه آیدا

19:40.660 --> 19:42.860
خب، من تحت کنترل نیستم

19:42.900 --> 19:47.580
من مثل تو نیستم تامی و مثل پالی هم نیستم

19:47.620 --> 19:49.140
با اینکه دارم تلاش می‌کنم باشم

19:49.180 --> 19:50.500
،اگر پالی زنده بود
جلوی این اتفاق رو می‌گرفت

19:50.540 --> 19:52.260
آرتور رو از این وضعیت خارج می‌کنیم

19:52.300 --> 19:54.740
،دربارۀ آرتور حرف نمی‌زنم
دربارۀ تو حرف می‌زنم

19:54.780 --> 19:57.660
همۀ حرفاتون رو شنیدم

19:57.700 --> 20:00.300
آیدا، این آخریشه، می‌شنوی؟

20:00.340 --> 20:01.860
راه خروج همۀ ماست

20:01.900 --> 20:03.500
و در این راه، کارهای خوبی انجام میدم

20:03.540 --> 20:06.340
نه، در این راه، کُلی پول می‌زنی به جیب

20:06.380 --> 20:07.980
باشه، منصفانه‌ست

20:08.020 --> 20:11.100
از هر گونه پاداشِ اتفاقی
برای کارِهای خوبم استقبال میشه

20:11.140 --> 20:13.300
ولی سهمِ تو هم محفوظ‌ــه، خواهر

20:13.340 --> 20:15.900
و با بینِ فاشیست‌ها بودن، با بین‌شون بودن

20:15.940 --> 20:18.340
می‌تونم تضعیف‌شون کنم

20:18.380 --> 20:19.780
اگر پالی زنده بود، تأیید می‌کرد

20:21.180 --> 20:23.340
…در زیرِ همۀ طلاها و الماس‌ها

20:23.380 --> 20:25.100
لباس‌های خَزدار و توری

20:25.140 --> 20:26.460
یه سوسیالیستِ محکم و واقعی بود

20:32.740 --> 20:35.220
ببین، می‌دونم برای این حرفا دیر شده تام ولی

20:36.900 --> 20:38.820
این دَر

20:38.860 --> 20:40.380
همون دَر

20:42.140 --> 20:44.580
میومدیم آبجوی بابا رو تحویل بگیریم

20:44.620 --> 20:47.340
و انقدر کوچیک بودیم که
باید دو تایی سطل رو حمل می‌کردیم

20:50.820 --> 20:52.060
آره، یادمه

20:55.980 --> 20:57.780
الان‌مون رو ببین، نه؟

20:57.820 --> 20:59.100
آره

20:59.140 --> 21:01.180
الان‌مون رو ببین

21:01.220 --> 21:02.700
خوب ببین تام

21:02.740 --> 21:05.820
چون یکی‌مون خیلی زنده نمی‌مونه

21:05.860 --> 21:08.420
!لعنتی، تریاک و رؤسای جمهور

21:15.380 --> 21:19.220
…آیدا، اگر نمی‌خوای توی حمل سطل کمک کنی

21:21.780 --> 21:23.260
سرزنشت نمی‌کنم

21:25.620 --> 21:27.220
ولی این مأموریتِ منه

21:28.740 --> 21:30.340
و هیچ محدودیتی نخواهم داشت

21:34.060 --> 21:35.300
کجایی تام؟

21:36.820 --> 21:38.500
هوم؟

21:38.540 --> 21:39.580
برادرِ بزرگترم؟

21:42.220 --> 21:44.540
می‌دونی که قدیما
دست نگه می‌داشتی و می‌خندیدی

21:46.500 --> 21:48.140
اصلاً اینجا رو یادته؟

21:50.220 --> 21:54.140
مثل یه غریبه واردِ مِیخونۀ گاریسون میشی
و آب می‌خوری

21:58.540 --> 21:59.900
ولی زنده‌ام آیدا

22:02.660 --> 22:04.460
آره

22:04.500 --> 22:07.540
و انقدر دنبال مشکلات بزرگ می‌گردی
تا آخرش کشته بشی

22:10.300 --> 22:11.980
…خب

22:13.060 --> 22:14.780
فکر می‌کنم پیداش کرده باشی

22:17.940 --> 22:19.740
من بچه دارم تام

22:21.580 --> 22:23.660
باید این سطل رو به تنهایی حمل کنی

22:27.860 --> 22:30.380
یکی از برادرم زیرِ بارون توی محلۀ گاریسون
مثل جنازه‌ها افتاده یه گوشه

22:30.420 --> 22:32.740
و اون یکی هیچ محدودیتی نداره

23:05.620 --> 23:07.140
منتظرمه

23:26.460 --> 23:29.260
راستی آقای سالامونز دیگه کشیدنِ سیگار

23:29.300 --> 23:31.660
در حضورشون رو تحمل نمی‌کنن

24:15.820 --> 24:20.660
،همیشه فکر می‌کردم اُپِرا
صدای داد و فریادِ آدم‌های چاق‌ــه

24:20.700 --> 24:23.420
آره، الان نظرت چیه؟

24:27.180 --> 24:29.820
به‌نظرم صدای زیر با شور و اشتیاقِ تمام

24:29.860 --> 24:33.780
منو یادِ
ناله‌های سربازهای ایتالیایی می‌اندازه

24:33.820 --> 24:35.700
وقتی که سرنیزه‌م رو می‌کردم توی پهلوشون

24:36.900 --> 24:41.940
از زمانِ مرگِ خودم، تا حدودی عذابم می‌داد

24:43.500 --> 24:44.940
بیچاره من

24:47.060 --> 24:50.340
ولی بجای جنگیدن با این صداها، تصمیم گرفتم

24:50.380 --> 24:54.100
آهنگ‌هاشون رو بنویسم
و به اُپِرای خودم تبدیل‌شون کنم

24:54.140 --> 24:55.780
روشنش نکن

24:55.820 --> 24:59.380
نه. نه. بهت نگفتن؟
یه شرط دارم

24:59.420 --> 25:02.220
…آلفی، چیزی که بهم گفتن

25:04.980 --> 25:11.260
اینه که کنار کشیدی
…و روزهات رو به تنهایی سپری می‌کنی

25:13.820 --> 25:16.460
و درگیر خواننده‌های اُپرا هستی

25:16.500 --> 25:18.340
اُپِرا آواز خوندن نیست، نه؟

25:20.340 --> 25:21.780
آواز خوندن نیست

25:21.820 --> 25:26.540
صدایی که مردم قبل از بیانِ کلمه بوجود میارن

25:26.580 --> 25:31.460
و اجازۀ سیگار کشیدن رو نمیدم
…چون باید هوشیار باشم

25:31.500 --> 25:34.100
باشه؟

25:39.220 --> 25:42.060
چیه، نکنه اسرائیلی ضعفی داره؟

25:42.100 --> 25:44.740
نه ضعف نه، نه آلفی

25:44.780 --> 25:47.740
معرفت و دانشِ قطعی

25:47.780 --> 25:51.380
،از وقتی که نشستی اینجا
اُپِرات رو می‌نویسی

25:54.180 --> 25:57.340
یه نفر از اعضای خانواده‌ت مُرده

25:58.980 --> 26:01.180
چارلز سالامونز، عموت

26:01.220 --> 26:04.780
مسؤلیتِ تمام سندیکاهای
مواد مخدر، قاچاق، تن‌فروشی

26:04.820 --> 26:07.060
و قُمار در بیرون از بوستون شرقی با اون بود

26:07.100 --> 26:10.500
،ولی ماه ژانویۀ سال پیش
…چارلیِ بیچاره و پیر، خب

26:11.620 --> 26:15.100
…توی کلوپِ کاتِن تیر خورد

26:15.140 --> 26:18.940
توی دستشویی، توسط افرادی که می‌شناسی

26:18.980 --> 26:21.700
و با این حال کاری نکردی، آلفی

26:27.020 --> 26:30.100
حالا اسمِ اُپِرام آمریکاست

26:30.140 --> 26:33.700
آمریکا شاهکارمه

26:33.740 --> 26:37.260
حقیقت اینه که عموت مُرده

26:38.660 --> 26:42.540
…بوستون از دست رفته و تو

26:42.580 --> 26:46.460
مَردِ بزرگی که زمانی مسئولِ کمدن تاون بود

26:46.500 --> 26:51.460
حالا حتی نمی‌تونه
سیگار یه نفر دیگه رو خاموش کنه

26:53.940 --> 26:56.420
چه برسه به این زندگیِ نکبتیت

26:56.460 --> 27:00.940
نیاز داری یه نفر بهت لطف کنه آلفی -
یه پَردۀ آخر نیاز دارم، باشه -

27:00.980 --> 27:07.260
یه پَردۀ آخر برای اُپِرام. آره؟

27:07.300 --> 27:13.100
آلفی، شاید پردۀ آخرت رو من نوشته باشم

27:15.140 --> 27:17.780
چطوره بشینی و به حرفام گوش بدی، هان؟

27:41.420 --> 27:48.300
من توی یکی از انبارهام توی لیورپول ۵ تُن

27:48.340 --> 27:50.980
تریاکِ خالص و تصفیه شده دارم

27:52.100 --> 27:56.380
یه انبارِ امن در ساحل کانادا دارم

27:56.420 --> 28:02.060
افرادی رو دارم که
آماده و حاضرن تا در تورنتو، کِبِک

28:02.100 --> 28:04.420
نیویورک و بوستون توزیعش کنن

28:05.420 --> 28:09.340
درآمد فوری خواهد بود
و موازنۀ قدرت در بوستون رو

28:09.380 --> 28:12.780
به نفع خانوادۀ سالامونز تغییر میده

28:20.620 --> 28:23.860
در پردۀ آخری که دارم
برات تعریف می‌کنم آلفی

28:23.900 --> 28:26.700
کسی که انتقام می‌گیره تویی

28:29.100 --> 28:32.180
چرا داری اینکارو می‌کنی؟

28:32.220 --> 28:34.020
ایرلندی‌ها سرسخت‌ان

28:34.060 --> 28:36.300
ایتالیایی‌ها اصلاً جزء انتخاب‌ها نیستن

28:36.340 --> 28:39.060
و همینطور آلفی، تو دوستمی

28:39.100 --> 28:41.900
میشه به صورتِ اعتباری پرداخت کرد؟ -
نه -

28:41.940 --> 28:43.820
دارایی قبول می‌کنم

28:43.860 --> 28:47.100
نصف انبارهای کمدون مالِ توئــه

28:47.140 --> 28:50.140
می‌گیرم‌شون و خراب‌شون می‌کنم و برای افرادِ

28:50.180 --> 28:53.260
نیازمند و کسایی که
لیاقتش رو دارن، خونه می‌سازم

28:59.300 --> 29:01.580
…آره، خب

29:01.620 --> 29:04.580
ایرلندی‌ها همیشه سرسخت بود تامی، نه؟

29:04.620 --> 29:07.620
نزدیکِ ۷۰۰ سالی میشه

29:09.220 --> 29:12.980
می‌دونی، یه بار دیدم یه ایرلندی داره توی

29:13.020 --> 29:17.140
میدان پارلمان با
مجسمۀ الیور کرامول جروبحث می‌کنه

29:17.180 --> 29:19.220
راستش جروبحث‌شون یه مدتی طول کشید

29:19.260 --> 29:22.380
شب شد و صداش اطرافِ میدان پارلمان

29:22.420 --> 29:24.860
طنین‌انداز شده بود، بعدش به‌خاطر

29:24.900 --> 29:29.180
بی میلی و اِکراه الیور کرامول
نسبت به سؤال‌های مشروعش

29:29.220 --> 29:32.100
بیشتر و بیشتر عصبانی شد

29:32.140 --> 29:35.980
انقدر عصبانی شد که در نهایت

29:36.020 --> 29:41.220
با مُشت زد توی صورتِ مجسمه و دستش شکست

29:43.060 --> 29:46.580
و می‌دونی، سؤالِ ایرلندی همینه، نه

29:47.540 --> 29:52.540
چطور می‌تونی ماجراهای ۲۰۰ سال پیش رو
انقدر با جزئیات یادت باشه

29:52.580 --> 29:56.020
ولی یادت نباشه دیشب چه اتفاقی افتاده؟

30:03.100 --> 30:05.180
یه تُن چقدر میشه؟

30:06.820 --> 30:08.900
جانی

30:11.620 --> 30:13.460
امروز فقط منم

30:15.860 --> 30:18.420
…جک میگه چند هفته دیگه

30:21.980 --> 30:25.340
آزاد میشی -
کِی میری لندن؟ -

30:32.020 --> 30:34.380
فردا

30:34.420 --> 30:36.460
اومدم خداحافظی کنم

30:48.820 --> 30:52.500
وقتی که میری لندن، مراقبِ شیطان باش

30:53.860 --> 30:56.340
اگر مجور شدی گوش‌هات رو مسدود کن

30:56.380 --> 30:58.620
من کنارتم مایکل

31:00.820 --> 31:03.140
داشتم درباره‌ت فکر می‌کردم

31:06.060 --> 31:07.900
فقط تو

31:11.860 --> 31:14.420
و نگرانِ تامی شلبی نباش

31:16.820 --> 31:19.580
علاقۀ به یه آدم مُرده ندارم

31:23.260 --> 31:25.340
جک میگه باید بمیره

31:25.380 --> 31:27.940
خب، به جک بگو صبر کنه

31:27.980 --> 31:29.940
…اگر قراره کسی تامی شلبی رو بکشی

31:29.980 --> 31:32.980
تو باید اینکارو بکنی، می‌دونم

31:34.380 --> 31:36.940
به جک گفتم

31:36.980 --> 31:40.780
،و جک گفت
«باشه، بذارین پسره اینکارو انجام بده»

31:42.780 --> 31:47.140
در ازاش، می‌تونه پولی که
تامی نمی‌تونه رو جمع کنه

31:49.620 --> 31:52.700
اِ… ۵ میلیون دلار

31:54.540 --> 31:57.660
شیطان می‌میره

31:57.700 --> 31:59.380
آینده مال ماست

32:00.980 --> 32:03.580
…و راستی مایکل

32:05.900 --> 32:07.540
…هر شب

32:08.940 --> 32:11.340
…نیمه شب در بوستون، ساعت ۵ صبح در لندن

32:13.180 --> 32:16.820
توی تختِ بزرگم بیدار خواهم بود

32:16.860 --> 32:19.380
و تو در سلولِ زندان بیدار خواهی بود

32:22.180 --> 32:26.060
و روح‌هامون بهم می‌پیوندن و سکس می‌کنیم

32:28.060 --> 32:29.900
نیازی نیست ساعت بذارم

32:31.980 --> 32:34.220
و تا کارم تموم نشده تو هم نمی‌خوابی

32:34.260 --> 32:37.100
نیمه شب ساعت ۵ صبح رو می‌کُنه

32:41.940 --> 32:43.620
هر روز

32:46.940 --> 32:49.220
چون بهمدیگه اعتماد داریم

33:28.060 --> 33:31.220
!تو یه خائنی شلبی! عوضی

33:45.780 --> 33:47.220
تیره‌تر

33:48.940 --> 33:51.460
آبی‌تر

33:51.500 --> 33:53.740
تیزتر

33:53.780 --> 33:56.660
و همینطور نورهای پائین

33:56.700 --> 33:59.060
عزیزم، چطوره؟

33:59.100 --> 34:02.100
خیلی وحشتناک شدی عزیزم

34:13.820 --> 34:15.300
بیخیالِ رُژِ لب

34:17.660 --> 34:19.300
جالبه

34:21.540 --> 34:23.980
به سلامتیِ راه‌اندازی و شروعِ کارِ کشتی

34:33.540 --> 34:35.740
سفری بد و طولانی در پیش‌ــه دایانا

34:38.300 --> 34:40.100
نااُمیدم نکن

34:46.820 --> 34:51.340
!آقای شلبی! آقای شلبی
!از روزنامۀ دِیلی میرور هستم

34:51.380 --> 34:52.780
!دست‌تون رو بکشین

34:52.820 --> 34:56.700
میشه بپرسم چرا یه نمایندۀ مجلسِ سوسیالیست
در گردهمایی فاشیست‌ها حضور پیدا کرده، قربان؟

34:56.740 --> 35:00.020
بذارین بیاد داخل، بذارین جوابِ سؤالش رو بدم

35:00.060 --> 35:02.340
حوزۀ انتخابیۀ آقای موزلی
با حوزۀ انتخابیۀ من فرق داره

35:02.380 --> 35:03.820
در گذشته با همدیگه کار کردیم

35:03.860 --> 35:05.940
یه زمانی سوسیالیست بود

35:05.980 --> 35:10.060
نقشِ من امشب در اینجا
اینه که… بینِ ایدئولوژی‌ها

35:10.100 --> 35:12.180
مثل یه پُل عمل کنم

35:12.220 --> 35:14.020
من وسطِ این ماجرام

35:14.060 --> 35:17.540
آقای شلبی، قبلاً
همراه با آقای موزلی سخنرانی می‌کردین

35:17.580 --> 35:20.060
امشب هم روی اِستیج در کنارشون حاضر میشین؟ -
نه -

35:20.100 --> 35:23.300
من فقط اینجام تا به
دوستم آقای موزلی یادآوردی کنم

35:23.340 --> 35:26.340
که روشِ مردم بریتانیا، سازش‌ــه

35:26.380 --> 35:29.020
و می‌تونی چاپش کنی رفیق

35:29.060 --> 35:30.900
امان از روزنامه‌ها

35:38.340 --> 35:42.700
لیزی، باید بدونی
همسر آقای موزلی ۶ ماه پیش فوت کرده

35:42.740 --> 35:45.180
بهش تسلیت بگو، باشه؟

35:45.220 --> 35:48.100
امشب، با معشوقه‌شه

35:48.140 --> 35:51.300
…که ظاهراً بانوی معروف و باجایگاهی‌ــه

35:52.540 --> 35:55.740
و در این مدتی که موزلی عزاداره
آرامش رو بهش برگردونده

35:56.860 --> 36:00.140
!برو گُم شو حرومزاده

36:00.180 --> 36:04.060
از سر راهم برین کنار -
آرتور اینجا چیکار می‌کنه؟ -

36:04.100 --> 36:06.580
موزلی دعوتش کرد. منم قبول کردم

36:06.620 --> 36:10.500
آرتور بهم یه قولی داد که ظاهراً زده زیرش

36:12.540 --> 36:14.820
برین کنار. گفتم برین کنار

36:16.220 --> 36:18.140
همۀ تلاشم رو کردم

36:18.180 --> 36:20.700
توی جورابش مواد جاساز کرده -
باشه -

36:20.740 --> 36:23.140
برین کنار

36:23.180 --> 36:24.740
هی

36:24.780 --> 36:27.020
تامی -
بیا. بیا تو. بیا تو. یالا -

36:27.060 --> 36:30.220
تام، بهشون بگو برن گُم شو. برادرم

36:30.260 --> 36:33.140
تامی. جانی داگز

36:33.180 --> 36:37.020
موزلی دعوتم کرد. گفت یه پیراهنِ مشکلی بپوشم

36:37.060 --> 36:40.620
بهش گفتم
اینجوری شبیه بقیۀ حرومزاده‌ها میشم

36:40.660 --> 36:42.700
لیزی -
یالا، محض رضای خدا -

36:42.740 --> 36:46.540
تو یه فرشته‌ای. می‌دونم که نااُمیدتون کردم

36:46.580 --> 36:48.940
می‌دونم که نااُمیدتون کردم، می‌دونم. باشه؟

36:48.980 --> 36:51.980
یک میلیون بار گفتم ببخشید و بازم میگم

36:52.020 --> 36:54.028
ببخشید، باشه؟ -
آره؟ -

36:54.052 --> 36:56.060
ببخشید. جانی داگز رو ببین

36:56.100 --> 36:58.660
وضعیتش رو ببین

36:58.700 --> 37:00.860
شبیه گارسون‌ها شده

37:00.900 --> 37:03.220
خفه شو -
برام مشروب بیار -

37:03.260 --> 37:05.860
جانی، پیراهنت رو دربیار و بدش به من

37:05.900 --> 37:07.300
محض رضای خدا تامی

37:07.340 --> 37:11.060
پیراهنت رو دربیار و بدش به من، همین الان -
!درش بیار -

37:11.100 --> 37:13.620
آرتور، تقصیر منه

37:14.740 --> 37:16.540
تقصیر منه -
آره -

37:16.580 --> 37:20.100
یادته، داشتیم دربارۀ تجارتِ تریاک
رأی‌گیری می‌کردیم؟

37:20.140 --> 37:24.300
تو گفتی نه. یادته، من قبول نکردم -
گفتم نه -

37:24.340 --> 37:27.260
اینجا نبودم. دور بودم -
کجا بودی تام؟ -

37:27.300 --> 37:29.980
آیدا بهم میگه که
این مدت با موزلی دَم‌خور شدی

37:30.020 --> 37:33.100
آره، اون… آره، توی خونۀ بزرگ و قشنگش -
آره؟ -

37:33.140 --> 37:35.580
توی محلۀ بلگریویا مهمونی می‌گرفت

37:35.620 --> 37:38.020
و بهم احترام می‌ذارن

37:38.060 --> 37:40.940
و تو بهشون چی میدی؟
موادِ شرکت رو

37:40.980 --> 37:42.620
یه نگاه به خودت بنداز برادر

37:42.660 --> 37:45.660
نصف گوشتِ تَنِت رفته. نصف گوشتِ تَنِت رفته

37:47.460 --> 37:49.540
لعنتی -
شدی پوست و استخون -

37:50.980 --> 37:53.900
زدی زیر گوشم

37:55.140 --> 37:57.020
زدی زیر گوشم

37:57.060 --> 37:59.860
باید نامعلوم باشم. می‌فهمی؟

37:59.900 --> 38:03.140
نامعلوم. توی همه چیز

38:03.180 --> 38:05.620
باید بینِ چپ و راست، نور و سایه جابجا بشم

38:05.660 --> 38:07.660
و اعتماد هر دو جناج رو داشته باشم

38:07.700 --> 38:10.340
و نمی‌تونم اجازه بدم
عکسِ برادرم در حالیکه یه پیراهنِ مشکی

38:10.380 --> 38:12.060
پوشیده بره روی جلد روزنامۀ دیلی میرور

38:12.100 --> 38:14.060
اگر کسی توی این لباس ازم عکس بگیره

38:14.100 --> 38:17.300
دوربینش رو می‌شکنم تام

38:17.340 --> 38:19.260
اون بیرون اوضاع خَر تو خَر شده تامی

38:19.300 --> 38:21.220
فکر می‌کردم آیدا مراقبت‌ــه

38:21.260 --> 38:23.900
آیدا باید دربارۀ کار کردن با ما
یه تصمیماتی بگیره

38:23.940 --> 38:27.780
نمی‌دونه چی می‌خواد -
با آیدا صحبت می‌کنم -

38:27.820 --> 38:31.580
گوش کن، من میرم خونه، باشه؟ -
نه. همونجا بمون -

38:31.620 --> 38:33.460
برات یه چیزی دارم

38:33.500 --> 38:36.020
،لیزی، تو با جانی برو
جانی، لیزی رو ببر بشون روی صندلیش

38:36.060 --> 38:37.500
دعوت‌نامه ندارم تام

38:37.540 --> 38:40.300
،پیراهنِ مشکی پوشیدی
هر کاری دوست داری انجام بده

38:40.340 --> 38:42.740
برین. میام دنبال‌تون. برین

38:43.780 --> 38:47.660
برو داگز. حالا که داری میری برام مشروب بیار

38:52.700 --> 38:54.220
می‌دونم تام. نگام کن

38:54.260 --> 38:59.260
،آرتور، قبل از اینکه برم آمریکا
یه نامه نوشتم

38:59.300 --> 39:00.900
واقعاً؟ برای کی؟

39:00.940 --> 39:02.460
برای لیندا

39:04.660 --> 39:07.260
…و توی اون نامه نوشتم

39:07.300 --> 39:11.420
لیندا، به عنوان یه زنِ مسیحی»

39:11.460 --> 39:13.180
«به بخشش اعتقاد داری؟

39:16.500 --> 39:20.740
،و این جوابیه که بهم داده شد. ۲ روز پیش
ببین

39:30.700 --> 39:34.820
،به عنوان یه زنِ مسیحی»
«به بخشش اعتقاد دارم

39:34.860 --> 39:37.460
و آره و زیر کلمۀ «دارم» خط کشیده شده

39:41.180 --> 39:43.900
آرتور، من مسیحی نیستم

39:43.940 --> 39:45.940
ولی منم به بخشش اعتقاد دارم

39:47.980 --> 39:50.380
پس، خودت رو پاک کن

39:50.420 --> 39:54.060
،واسۀ ۲ هفته پاک بمون
یه نامۀ دیگه برای لیندا می‌نویسم

39:57.260 --> 39:59.580
چون می‌دونم کجاست

40:02.700 --> 40:05.700
قبلش، باید خودت رو پیدا کنی

40:05.740 --> 40:07.220
به برادرم احتیاج دارم

40:09.020 --> 40:11.060
کُلی کار داریم

40:11.100 --> 40:12.700
یه نفر باید کارِ اصلی رو انجام بده

40:12.740 --> 40:14.420
آره

40:14.460 --> 40:16.420
آره. ببین داری لبخند می‌زنی تام

40:16.460 --> 40:19.700
،ببین، داری لبخند می‌زنی برادر
خیلی وقت می‌شد

40:19.740 --> 40:22.700
بیا ببینیم حرفِ حسابِ این حرومزاده چیه. بیا

40:23.820 --> 40:25.460
باشه. باشه -
بیا. بیا -

40:25.500 --> 40:26.900
آره، دارم میام

40:26.940 --> 40:29.300
اون یه حرومزاده‌ست تامی

40:29.340 --> 40:33.020
،پیراهن مشکی‌ها و یهودی‌ها
شروع می‌کنیم. شروع می‌کنیم

40:35.380 --> 40:37.900
همون وسط بمون و کاری نکن تام

40:37.940 --> 40:40.060
ولی من نه

40:40.100 --> 40:42.340
بیا اینجا، حرومزادۀ نازی

40:51.300 --> 40:52.780
!تو! تو

40:58.220 --> 41:00.820
بیا اینجا ببینم، چشمت رو از کاسه درمیارم.

41:00.860 --> 41:03.100
اینجا نه. اینجا نه

41:06.060 --> 41:08.580
بیا اینجا. بهت خوش گذشت، حالا بیا بریم خونه

41:08.620 --> 41:10.620
کار داریم

41:13.420 --> 41:15.700
جانی، ببرش خونه

41:15.740 --> 41:19.220
این دفعه، جوراب‌هاش رو هم چِک کن

41:24.300 --> 41:26.580
محض رضای خدا

41:31.380 --> 41:34.620
،تامی، بهتره بریم
این تجارتِ آمریکایی رو فراموش کن

41:34.660 --> 41:35.940
به اندازۀ کافی دارم

41:35.980 --> 41:38.380
هنوز کافی نیست. اومد

41:38.420 --> 41:41.820
یادت باشه لبخند بزنی، بیا -
لعنتی -

41:51.380 --> 41:53.500
خانم‌ها و آقایون

41:53.540 --> 41:56.420
امشب به‌واقع تحسینِ شما رو بدست آورده

41:56.460 --> 41:59.420
نخست وزیرِ آیندۀ این کشورِ بزرگ

41:59.460 --> 42:02.660
جناب اوزوالد موزلی

42:05.140 --> 42:08.100
کونِ لَقِت موزلی

42:38.620 --> 42:41.500
لعنتی، قیافه‌م خیلی بد شده -
خیلی هم خوشگل شدی لیزی -

42:41.540 --> 42:43.020
باید این زن رو تحت تأثیر قرار بدم

42:43.060 --> 42:45.060
پس جوری رفتار می‌کنم که انگار اونم خوشگله

42:46.420 --> 42:47.820
موزلی

42:49.620 --> 42:55.940
دایانا، ایشون آقای توماس شلبی نمایندۀ مجلس
افسر والامقامِ امپراتوریِ بریتانیا هست

42:55.980 --> 42:58.100
آقای شلبی، بانو دایانا میت‌فورد

42:58.140 --> 43:01.020
جدیدترین و آخرینه معشوقۀ اوزوالد

43:01.060 --> 43:04.100
ایشون همسرم هستن. لیزی شلبی -
گوشواره‌های زیبایی دارین -

43:04.140 --> 43:06.020
از تیفانی دزدیدم‌شون

43:06.060 --> 43:08.420
راستش، گوشواره‌ها رو از پاریس خریده

43:08.460 --> 43:11.260
برای ماه عسل‌مون رفته بودیم پاریس -
وای خدا، از پاریس متنفرم -

43:11.300 --> 43:13.700
شنیدم برلین رو ترجیح میدین

43:13.740 --> 43:16.580
قراره من و اوزوالد
اونجا ازدواج کنیم، مگه نه اوزوالد؟

43:18.140 --> 43:20.220
موزلی، باهات کار دارم

43:20.260 --> 43:23.780
شاید بشه من و تو
یه جای خلوت‌تر و آروم‌تر پیدا کنیم، هان؟

43:23.820 --> 43:27.980
عزیزم، آقای شلبی یه پیشنهاد عجیب داد

43:28.020 --> 43:30.260
که ما مردها بریم دربارۀ تجارت صحبت کنیم

43:30.300 --> 43:32.380
در حالیکه شما خانم‌ها
می‌مونین اینجا و دلبری می‌کنین

43:32.420 --> 43:34.580
وای خدا

43:34.620 --> 43:37.620
فکر می‌کنین الان چه سالیه آقای شلبی؟ ۱۸۰۷؟

43:37.660 --> 43:41.380
توی بیرمنگام، قرن‌ها به کُندی سپری میشن

43:41.420 --> 43:43.860
،ولی آقای شلبی
اگر کارتون دربارۀ تجارت‌ــه

43:43.900 --> 43:46.220
موتورِ شرکتم، دایاناست

43:46.260 --> 43:48.180
روشِ نوین‌ــه آقای شلبی

43:48.220 --> 43:51.060
آره، می‌دونیم. من خودم مدیرِ شرکت‌ام

43:51.100 --> 43:52.900
منم توی جلسه حاضر میشم

43:52.940 --> 43:55.260
البته، تو هم باید بیای الیزابت

43:55.300 --> 43:57.420
راستی، از کلمۀ «لیزی» خوشم میاد

43:57.460 --> 44:01.380
الیزابتِ آزاد رو ترجیح میدم. اونم باید باشه

44:01.420 --> 44:04.740
تا پاریس رفته
پس زنِ باتجربه و دنیا دیده‌ایه. آفرین

44:04.780 --> 44:08.100
می‌دونی، اوزوالد همه چیز رو
دربارۀ تو برام تعریف کرده

44:20.220 --> 44:25.300
فقط ۳ تا ریختم، چون می‌دونم
آقای شلبی این روزها مشروب نمی‌خوره

44:25.340 --> 44:27.540
دوست‌مون در برلین هم همینطوره

44:27.580 --> 44:29.380
حداقل این یه اشتراک رو دارن

44:29.420 --> 44:31.860
فکر می‌کنم نقاطِ مشترکِ زیادی داشته باشن

44:34.660 --> 44:37.380
بگو ببینم موزلی

44:37.420 --> 44:40.820
به‌طور رسمی
جک نلسون برای گرفتن مجوز اومده لندن

44:43.940 --> 44:47.660
و به‌طور غیر رسمی، فرستادۀ روزولت‌ــه
[فرانکلین روزولت، سی و دومین رئیس‌جمهور آمریکا]

44:47.700 --> 44:51.500
خب، همونجوری که
توی این نامۀ خصوصی می‌تونی ببینی

44:51.540 --> 44:55.020
نقطه نظر خنثی نداره

44:58.300 --> 45:00.740
پائینِ پاراگرافِ دوم رو ببین

45:00.780 --> 45:04.700
یهودی‌ها شخصاً آدم‌های خوبی‌ان»
«و لی به عنوان یه نژاد اصلاً خوب نیستن

45:04.740 --> 45:08.980
الیزابت، اصلاً می‌دونی چرا ارتباط با

45:09.020 --> 45:11.900
رئیس جمهور روزولت انقدر مهمه؟

45:14.420 --> 45:16.860
راستش نه

45:16.900 --> 45:19.940
چیزِ زیادی دربارۀ این مسئله نمی‌دونم

45:24.060 --> 45:26.980
ولی با شوهرِ آینده‌ت سکس داشتم

45:27.020 --> 45:29.060
پس خیلی چیزها دربارۀ اون می‌دونم

45:31.500 --> 45:34.540
تامی، من میرم بیرون

45:34.580 --> 45:36.500
آفرین الیزابت

45:40.340 --> 45:43.900
شماها می‌خواین نلسون رو ببینین یا نه؟

45:43.940 --> 45:47.500
آقای شلبی، از الان به بعد
می‌تونم بهتون بگم توماس؟

45:47.540 --> 45:49.060
اگر دوست دارین

45:49.100 --> 45:50.540
البته که می‌خوایم

45:50.580 --> 45:53.380
و واقعاً قدردانِ تلاش‌هاتون هستیم

45:53.420 --> 45:58.180
،ولی آقای شلبی
قبل از اینکه این پروژه به پیش بره

45:58.220 --> 46:01.220
واقعاً باید یه فکر به حالِ همسرت بکنی

46:28.740 --> 46:31.020
آقای شلبی

46:31.060 --> 46:32.420
بله

46:32.460 --> 46:34.020
آقای نلسون

46:34.060 --> 46:35.220
زود اومدم

46:36.660 --> 46:39.740
می‌خواستم این کلیسای زیبا رو ببینم

46:41.900 --> 46:43.940
شما کاتولیک هستین آقای شلبی

46:45.260 --> 46:48.820
امیدوارم پیشنهاد اینکه توی کلیسا
همدیگرو ببینیم باعث بشه هر دومون

46:48.860 --> 46:53.260
نسبت به دروغ و حقیقت محتاط‌تر باشیم

46:53.300 --> 46:55.340
خب، اُمیدتون نااُمید میشه

46:56.980 --> 47:00.380
اینجا کسی گوشِ شنوا نداره -
خدا رو قبول ندارین؟ -

47:00.420 --> 47:02.140
نه

47:05.260 --> 47:07.500
نحوۀ رفتار با کاتولیک‌ها در کشورم

47:07.540 --> 47:09.500
باعث می‌شد عصبانی بشم

47:10.780 --> 47:12.580
باعث شد آدمی که الان هستم بشم

47:16.300 --> 47:18.780
چی باعث عصبانیتِ شما می‌شد؟

47:20.660 --> 47:23.620
کُندی در هر چیزی

47:25.780 --> 47:28.740
می‌خواستم همه چیز داشته باشم

47:31.460 --> 47:33.900
دو تا پسرِ طبقۀ کارگرِ کاتولیک

47:37.420 --> 47:40.780
وقتی که بچه بودی اذیت‌تون کردن؟

47:40.820 --> 47:43.180
مردهای در سایه

47:44.620 --> 47:47.100
پیچ گوشتی و چاقو داشتم

47:47.140 --> 47:50.820
و همه فکر می‌کردن قدرتِ نفرین کردن دارم

47:50.860 --> 47:52.500
و دارین؟

47:52.540 --> 47:54.380
آره، دارم

47:57.060 --> 47:59.540
اولین آدمی که کشتم یه کشیش بود

48:01.460 --> 48:03.780
شما؟

48:03.820 --> 48:07.980
،یه پسر اهلِ پروسیا با چشمای سبز
خودش داشت می‌مُرد

48:08.020 --> 48:10.620
آخرین بار کِی آدم کشتین آقای شلبی؟

48:15.220 --> 48:16.620
اِ… ۴ سال پیش

48:19.140 --> 48:22.380
اسمش تامی شلبی بود

48:22.420 --> 48:23.460
ویسکی می‌خورد

48:26.380 --> 48:30.620
می‌خواین بهتون اجازه بدم وارد شهرم بشین

48:30.660 --> 48:33.260
،و به تجارتِ مواد مخدر بپردازین
چیزی که باعث مرگِ مردم میشه؟

48:36.980 --> 48:39.860
تجارتِ شما ویسکی‌ــه آقای نلسون

48:41.540 --> 48:44.540
اخیراً یه گزارش خوندم که
در واقع توسط واتیکان نوشته شده بود

48:44.580 --> 48:47.220
که توش نوشته شده بود که ویسکی بیشتر باعث

48:47.260 --> 48:50.020
مرگ و میر برادرها
و خواهرهای کاتولیک‌مون میشه

48:50.060 --> 48:53.380
در حالیکه تریاک آرام بخشی‌ــه

48:53.420 --> 48:57.340
که بیشتر توسط پروتستان‌ها و آتئیست‌ها انتخاب میشه

48:59.980 --> 49:03.540
در ازاش، افرادی در انگلستان هستن
که فکر می‌کنین بهتره ببینم؟

49:03.580 --> 49:06.380
آره، آره، مثلاً تعدادی از مغزهای متفکر

49:08.980 --> 49:12.860
اومدم اینجا تا مجوز مشروب بخرم

49:14.740 --> 49:16.540
مشروبِ اصل از خانواده‌های اصیل و معتبر

49:18.020 --> 49:19.620
…توی آمریکا، ما

49:19.660 --> 49:23.180
ما عاشق بِرَندها و جاه طلبی هستیم

49:23.220 --> 49:27.660
خب، من بِرَندِ وُدکا
و عرقِ جو سیاه خودم رو دارم

49:27.700 --> 49:30.740
می‌تونین به نمونه کارهاتون اضافه‌ش کنین

49:30.780 --> 49:34.140
شنیدم چیزهایی که لِیبِلِ شلبی روش باشه
مورد علاقۀ طبقۀ کارگره

49:34.180 --> 49:37.180
درسته. حقیقتی که خیلی بهش افتخار می‌کنم

49:37.220 --> 49:40.660
میگن شاعر هم هستی

49:40.700 --> 49:42.900
نه، فقط شعر می‌خونم

49:44.940 --> 49:48.940
یه سری افراد توی این کشور هستن
که دوست دارم ببینم‌شون

49:52.580 --> 49:53.780
فاشیست‌ها

49:53.820 --> 49:58.180
،نه اونایی که چکمه و پیراهن‌های مشکی به تَن دارن
اونایی که لباسِ رسمی به تَن دارن

50:00.100 --> 50:02.660
افرادی رو می‌شناسم
که حامیِ آرمان و هدف هستن

50:02.700 --> 50:05.180
همینطور افرادی رو می‌شناسم
که دشمنِ آرمان و هدف هستن

50:06.500 --> 50:07.700
سال‌های زیادیه که

50:07.740 --> 50:09.700
که ارتباطِ نزدیکی با وینستون چرچیل داشتم

50:09.740 --> 50:11.580
در ظرفیت‌های مختلف و زیاد

50:11.620 --> 50:13.900
بهم اعتماد داره

50:13.940 --> 50:16.300
مخالف جنبشِ فاشیسم‌ــه

50:16.340 --> 50:19.260
،فکر می‌کنم
نظرِ شما اینه که… اجتناب ناپذیره

50:21.020 --> 50:25.300
خب، می‌تونم افرادِ تأثیرگذاری رو
بهتون معرفی کنم که از هدف‌تون حمایت می‌کنن

50:25.340 --> 50:29.260
همینطور می‌تونم گزارشِ کاملی
از استراتژی‌های چرچیل بهتون بدم

50:32.900 --> 50:36.780
همۀ این‌ها
در ازای دسترسی به بوستونِ جنوبی

50:36.820 --> 50:38.540
…از طرفِ دیگر

50:38.580 --> 50:41.060
می‌تونین خودتون ترتیبِ چرچیل رو بدین

50:41.100 --> 50:43.340
بدون اطلاعات من

50:43.380 --> 50:45.860
و منم می‌تونم تریاکم رو به یهودی‌ها بفروشم

50:50.460 --> 50:52.860
آدمِ شجاعی هستین آقای شلبی

50:54.420 --> 50:56.420
شنیدم، قهرمانِ جنگ هستین

50:58.260 --> 51:00.500
هر قهرمانِ جنگی که
تا حالا دیدم، دنبال این بوده

51:00.540 --> 51:02.620
تا خودش رو به کشتن بده

51:05.980 --> 51:08.460
قبوله آقای نلسون؟

51:13.100 --> 51:16.020
دربارۀ حرفایی که زدین حسابی فکر می‌کنم

51:29.460 --> 51:32.860
روبی، اِملات تموم شد عزیزم؟

51:47.580 --> 51:49.420
روبی؟

51:50.700 --> 51:51.940
روبی؟

51:56.820 --> 51:58.740
روبی؟

52:02.940 --> 52:04.100
روبی؟

52:05.420 --> 52:07.580
داری چیکار می‌کنی عزیزم؟

52:07.620 --> 52:10.420
یه صداهایی می‌شنوم

52:10.460 --> 52:12.780
از تو دودکش میاد

52:16.060 --> 52:18.940
چه صداهایی؟ -
مَردِ خاکستری -

52:23.340 --> 52:26.420
آقایون، آقای توماس شلبی

52:26.460 --> 52:28.580
نمایندۀ بیرمنگامِ جنوبی

52:30.940 --> 52:32.100
جنابِ سخنگو

52:32.140 --> 52:33.740
من توی خانواده‌ای بزرگ شدم

52:33.780 --> 52:36.660
که شرایط زندگیش حتی اخلاقیاتِ

52:36.700 --> 52:39.900
باتقواترین افراد رو هم به چالش می‌کشید

52:39.940 --> 52:44.540
قطعاً… قطعاً، حتی تقوای بهترین‌ها هم

52:44.580 --> 52:47.100
با سختی و تلخیِ زندگی کردن در یک محلۀ

52:47.140 --> 52:50.100
فقیر نشینِ بریتانیایی
شکست می‌خوره و از بین میره

52:50.140 --> 52:52.580
تو یکی دربارۀ تقوا چی می‌دونی؟

52:58.660 --> 53:01.060
سریع، لطفاً

53:02.500 --> 53:06.060
بنابراین جنابِ سخنگو، می‌خوام
به پیشگاه این مجلس لایحه‌ای رو

53:06.100 --> 53:11.660
تقدیم کنم که باعث ایجاد اصلاحات ریشه‌ای
در سیستمِ مسکنِ این کشور میشه

53:11.700 --> 53:15.580
که در اون محله‌های فقیر نشین
تخلیه و خونه‌های جدید

53:15.620 --> 53:18.860
با استانداردهای جدیدِ سلامتی
و بهداشت ساخته میشن

53:22.620 --> 53:26.460
وست‌مینستر ۲۴۵. مجلس عوام

53:30.580 --> 53:34.420
!زمانِ تغییر فرار رسیده، مردم خسته شدن -
!آره -

53:34.460 --> 53:37.700
،بیاین پنجره‌ها رو باز کنیم
بذاریم نوری جدید بتابه

53:37.740 --> 53:42.220
،یه اورشلیمِ جدید بسازیم
آجر به آجر با آجرهای دولتی

53:48.100 --> 53:51.620
اینجا

53:58.900 --> 54:01.220
دکتر

54:04.260 --> 54:06.580
آره، وست‌مینستر ۲۴۵

54:10.780 --> 54:12.740
آقای شلبی

54:25.080 --> 54:27.340
:از طرف خانم شلبی »
« لطفاً برگرد خونه، حالِ روبی خوب نیست

54:31.380 --> 54:34.580
،بارها و بارها می‌گفت
«دختر کوچولو، دختر کوچولو، شیطان، شیطان»

54:34.620 --> 54:37.140
خانواده چطوره؟ -
و یکی‌تون می‌میره -

54:37.180 --> 54:40.700
بهم زُل زدن بابایی -
مردی با چشمای سبز -

54:40.740 --> 54:42.900
میشه جلوی صداها رو بگیری؟

54:44.580 --> 54:47.260
صدایی نیست عزیزم

54:47.300 --> 54:49.820
مرد خاکستری‌ــه

54:49.860 --> 54:52.260
میگه داره میاد سراغم

54:53.300 --> 54:55.340
و همینطور سراغِ بابایی

56:09.820 --> 56:13.380
آقای شلبی، همه چیز روبراهه؟

56:16.100 --> 56:18.420
آقای شلبی؟

56:18.460 --> 56:19.940
همه چیز خوبه

56:21.180 --> 56:22.620
همه چیز خوبه

56:34.860 --> 56:36.740
الو؟ -
تامی -

56:36.780 --> 56:39.740
تامی، تَبِ ۳۸.۳۳ درجه داره
و هیچ چیزی جواب نمیده

56:39.780 --> 56:42.260
همین الان بیا اینجا، خواهش می‌کنم -
لیزی -

56:42.300 --> 56:45.060
لیزی

57:07.260 --> 57:10.100
کجاست؟ -
طبقۀ بالاست، دکتر پیششه -

57:12.260 --> 57:14.260
گوش کن تامی

57:14.300 --> 57:16.740
…دکتر گفت بهتره نزدیکش نشیم، اگر یه دفعه

57:16.780 --> 57:18.740
یه دفعه چی؟

57:18.780 --> 57:20.700
سرفه که می‌کنه، خون میاره بالا

57:38.540 --> 57:40.620
…مَدونا

57:40.660 --> 57:45.140
من رو وصل کن به شماره‌ای که برای
بهت دادم Esme Shelby Lee

57:46.900 --> 57:51.900
‫« ترجمه از مهـرداد »
‫.:: Mehrdadss ::.

57:51.900 --> 57:56.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
