WEBVTT

00:02.500 --> 00:04.200
هر دو تاتون تا حالا
آدم‌های بد دیدین

00:05.300 --> 00:07.600
مردی که قراره ببینیم
خود شیطانه

00:07.900 --> 00:10.900
اسمم موزلیه. آزوالد موزلی

00:10.900 --> 00:12.180
توجهم رو جلب کردی

00:12.180 --> 00:13.820
مایکل گری

00:13.820 --> 00:16.500
توی آمریکا حماقت کردی
و کل پول پسر داییت رو به‌باد دادی

00:16.500 --> 00:18.780
و آرتور شِلبی طفلک و بیچاره

00:18.780 --> 00:20.980
خانومش با یه مرد دیگه دیده شده

00:23.500 --> 00:25.140
امیدوارم همۀ شما
پیکی بلایندرزها از بین برین

00:28.500 --> 00:30.380
اگه می‌خوای بری انگلیس
منم باهات میام

00:30.380 --> 00:31.460
می‌خوام خانواده‌ت رو ببینم

00:31.460 --> 00:32.540
نه، به نفعته نخوای

00:34.060 --> 00:38.660
آقای توماس، این خالص‌ترین تریاکیه
که تا حالا وارد اروپا شده

00:38.660 --> 00:40.580
۲۵۰,۰۰۰پوند

00:40.580 --> 00:43.020
فقط کافیه یه هفته همینجا نگهش داریم

00:43.020 --> 00:44.380
من مخالفم تام

00:44.380 --> 00:45.980
کیا موافقن؟

00:45.980 --> 00:47.140
پس تصویب میشه

00:49.100 --> 00:54.300
.حرف از یه جایگاه بی‌صاحب می‌زنیم آیدا
جایگاه من. تاج و تخت من

00:54.300 --> 00:55.620
یه نفر دنبال تاج شاهیمه

00:55.620 --> 00:56.940
گمونم ممکنه مایکل باشه

00:56.940 --> 00:59.300
آقای شلبی، اسم من کاپیتان سویینگه

00:59.300 --> 01:01.860
مایکل، یکی از اقوامت
…دقیقاً با همون کسایی

01:01.860 --> 01:04.180
که می‌خوان بمیری، معامله کرد

01:04.180 --> 01:05.700
به‌خاطر تو این کار رو می‌کنم تامی

01:07.060 --> 01:08.100
وقتشه

01:09.220 --> 01:10.260
خودت هم می‌دونی

01:11.340 --> 01:12.580
…بذار حدس بزنم

01:13.660 --> 01:15.420
با پیکی بلایندرز در نیفت

01:15.420 --> 01:18.900
جنگی سر می‌گیره
،و یکیتون می‌میره

01:18.900 --> 01:20.780
ولی کدوم یکیتون، نمی‌دونم

01:20.780 --> 01:22.620
کاری که لازم باشه می‌کنم پال

01:22.620 --> 01:25.980
می‌کشی… و بازم می‌کشی

01:25.980 --> 01:27.220
یه کاری برات دارم

01:27.220 --> 01:29.020
می‌خوام آزوالد موزلی رو با تیر بزنم

01:30.060 --> 01:31.660
،خبررسون رو که بکشیم
خبر بدی در کار نیست

01:41.500 --> 01:43.980
گمونم دیگه وقتشه
عرصه رو خالی کنیم پیرمرد

01:43.980 --> 01:45.500
چینی‌ها، ایتالیایی‌ها

01:45.500 --> 01:47.900
!موزلی هیچی نمی‌دونست

01:47.900 --> 01:49.860
!هیچی نمی‌دونست

01:49.860 --> 01:51.300
کی بود؟

01:57.500 --> 01:58.580
بگو ببینم

01:59.660 --> 02:02.300
…شاید بالاخره پیداش کردم

02:02.300 --> 02:04.100
آرتور، مردی که نمی‌تونم شکست بدم

02:07.980 --> 02:09.860
موزلی -
نمی‌دونم -

02:09.860 --> 02:11.580
اصلاً هیچ نمی‌دونم

02:12.780 --> 02:14.140
با عقل من جور در نمیاد

02:19.420 --> 02:20.980
بیا

02:20.980 --> 02:22.340
بیا بریم تو

02:24.140 --> 02:27.660
نوشیدنی می‌خوریم
و یه چاره‌ای پیدا می‌کنیم

02:27.660 --> 02:28.860
باید قدم بزنم

03:12.540 --> 03:14.500
کار دیگه تمومه تامی

03:14.500 --> 03:16.180
تمومه

03:16.180 --> 03:18.420
می‌تونیم این قضایا رو ول کنیم و بریم

03:19.980 --> 03:23.220
خیلی راحته. هیچ دردسری نداره

03:23.220 --> 03:24.940
تغییر خیلی کوچیکیه

03:25.900 --> 03:32.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:32.900 --> 03:34.900
« ترجمه از علــی و مهـرداد »

04:02.660 --> 04:04.420
آرتور گلوله‌ها رو در آورد

04:05.780 --> 04:06.940
توی راه برگشت

04:08.420 --> 04:10.860
گفت سر یه چهارراه وایستادی
که بالا بیاری

04:20.740 --> 04:22.940
دیگه سرباز هم نیستی تامی

04:24.220 --> 04:25.740
سلاحت رو چک نکردی

04:27.540 --> 04:30.620
سرباز نیستی، بزدلی

04:30.620 --> 04:32.100
شنیدم ماشه رو چکوندی

04:33.540 --> 04:36.020
بدون خداحافظی خانواده‌ت رو ول کردی

04:39.220 --> 04:40.940
،اگه هنوزم دنبال راه خلاصی هستی

04:42.740 --> 04:44.300
اینم شش تا راه خلاصی

05:48.660 --> 05:50.060
مادر

05:52.980 --> 05:54.700
گذاشتن تو بری اون دنیا

06:00.540 --> 06:02.180
من رو نمی‌ذارن

06:08.100 --> 06:10.420
انگار قرار بوده عاقبت دیگه‌ای هم باشه

07:04.220 --> 07:05.380
الو؟

07:05.380 --> 07:08.300
آقای شلبی، گمونم کنجکاوی بدونی
…کی بود که دیشب

07:08.300 --> 07:11.020
جلوی قتل رو گرفت

07:11.020 --> 07:15.100
،اگه از پنجره‌ت بیرون رو نگاه کنی
پرچم آتش‌بس رو می‌بینی

07:15.100 --> 07:19.620
یه گروه داوطلبن که بدن
مُرده‌هاتون رو براتون آوردن

07:19.620 --> 07:21.620
تا اونجور که می‌خواین راهی بهشت کنین

07:23.660 --> 07:26.740
…عملیات دیشب کار سربازهای سه تیپِ

07:26.740 --> 07:29.100
شاخۀ دوبلینِ ارتش جمهوری‌خواه ایرلند بود

07:34.460 --> 07:36.420
باید آقای موزلی رو زنده نگه داریم

07:37.820 --> 07:39.540
همین رو بدونی، کافیه

07:44.500 --> 07:46.260
…در ضمن، اینم باید بدونی که نجات جون موزلی

07:46.260 --> 07:49.100
تنها مداخله‌ای که دیشب کردیم نبود

07:52.940 --> 07:56.140
توی ساختار تشکیلاتت یه سری تغییراتی دادیم

08:20.300 --> 08:23.300
از زمانی که شروع به ساخت
،امپراتوریت کردی

08:25.380 --> 08:27.700
تکیه‌گاهی داشتی
که بهش تکیه کنی

08:30.180 --> 08:33.460
دیشب از شر این تکیه‌گاه خلاص شدیم

08:33.460 --> 08:35.980
از الان به بعد باید
به ما تکیه کنی

08:37.780 --> 08:40.860
حواست باشه آقای شلبی
،که مردن افرادت

08:42.620 --> 08:44.660
،به گردن خودته

08:46.020 --> 08:50.260
چون همواره متوجهِ محدودیت‌هات نمیشی

11:24.660 --> 11:25.780
…مامان

11:29.220 --> 11:30.940
…بلندپروازی‌ها و ترفندهای یه مرد بود

11:30.940 --> 11:32.340
که باعث شد این اتفاق بیفته

11:36.420 --> 11:38.380
…به خود خدای مقتدر قسم می‌خورم

11:40.140 --> 11:42.300
،که هر کار هم لازم باشه بکنم

11:42.300 --> 11:44.300
،هر چند بار هم لازم باشه دروغ بگم

11:47.660 --> 11:49.580
تا از تامی شلبی انتقام بگیرم

12:52.040 --> 12:56.180
« چهار سال بعد »

13:21.180 --> 13:25.400
« جزیرۀ میکلون »

13:29.920 --> 13:33.580
« نیوفاندلند، منطقۀ فرانسوی »

14:09.460 --> 14:10.580
آقا

14:12.300 --> 14:13.340
!آقا

14:15.050 --> 14:17.050
رسیدیم به جزیرۀ میکلون

14:36.190 --> 14:39.890
« پنجم دسامبر ۱۹۳۳ »

14:45.980 --> 14:48.840
.رئیس خواست دو ساعت وقت بدین
ممکنه یکی بمیره

14:50.130 --> 14:52.530
اگه من مُردم، بهشون بگو داداشم رو خبر کنن

15:44.180 --> 15:45.300
« هتل رابرت »

16:47.320 --> 16:50.520
.توماس شلبی هستم
اتاق ملاقات رو رزرو کردم

16:52.800 --> 16:55.560
دیشب یه عده مست پنجره‌هام رو شکستن

16:55.580 --> 16:59.290
.پرنده‌ها رفتن توی اتاق بزرگه
خانومم داره بیرونشون می‌کنه

16:59.740 --> 17:01.720
زودتر اومدم. صبر می‌کنم

17:04.580 --> 17:05.820
نوشیدنی می‌خوری؟

17:08.740 --> 17:10.500
یه لیوان آب لطفاً

17:28.700 --> 17:33.140
چون خیلی‌ها اینجا مست و بی‌اعصابن
پنجره‌ها شکستن

17:35.380 --> 17:36.420
می‌دونی؟

17:37.460 --> 17:39.820
نصف ملت این جزیره
…تا امروز

17:39.820 --> 17:41.980
با قاچاق خرج زندگیشون رو در می‌آوردن

17:41.980 --> 17:43.940
نصف دیگه هم کشتی‌هاشون رو درست می‌کردن

17:44.140 --> 17:47.340
« روزی سیاه در میکلون »
« ممنوعیت نیمه‌شبِ امشب به پایان می‌رسد »

17:48.380 --> 17:50.860
شاید بهتر باشه لیوان آبت رو
ببری توی راهرو

18:02.640 --> 18:04.080
یه بطری ویسکی دیگه بده

18:13.000 --> 18:15.260
برای شرکت ویسکی کار می‌کنی، نه؟

18:26.460 --> 18:28.720
« شرکت شلبی، واردات و صادرات بین‌المللی »

18:28.860 --> 18:30.540
برای کار خصوصی اومدم اینجا

18:36.760 --> 18:38.440
کجا فرانسوی یاد گرفتی؟

18:39.420 --> 18:40.420
توی فرانسه

18:42.940 --> 18:45.260
توی فرانسه خیلی چیزها یاد گرفتم

18:51.420 --> 18:54.820
شما افسرها مثل مور و ملخ ریختین توی جزیره

18:58.420 --> 19:00.260
در انبارهامون رو تخته می‌کنین

19:02.740 --> 19:04.420
ملت رو بی‌کار می‌کنین

19:04.580 --> 19:07.240
ژان کلاود، چرا راحتش نمی‌ذاری؟

19:10.540 --> 19:14.660
ده سال تموم کشتی‌هامون
از پرزیدنت رُدز تا بوستون ویسکی می‌بردن

19:16.220 --> 19:18.180
الان هیچ کوفتی نداریم

19:21.860 --> 19:25.460
بعد می‌شینی جلومون
و آب سفارش میدی

19:25.460 --> 19:27.780
مسخره می‌کنی؟

19:27.780 --> 19:28.820
نه

19:30.500 --> 19:35.820
آب سفارش دادم چون دیگه
سراغ هیچ نوع الکلی نمیرم

19:37.220 --> 19:39.420
ژان کلاود، خواهشاً. ولش کن

19:40.820 --> 19:46.180
به سلامتی یه عده می‌خوری رفیق

19:46.180 --> 19:49.940
به سلامتی مردم بیچارۀ میکلون

19:49.940 --> 19:53.300
مردمی که شما حرومزاده‌ها
زندگی‌شون رو از بین بردین

19:53.300 --> 19:54.940
بخور

19:54.940 --> 19:56.340
آهای

19:58.020 --> 19:59.220
بخور

20:01.460 --> 20:04.420
،تا به سلامتی مردم میکلون نخوردی

20:04.420 --> 20:06.140
از این میخونه نمیری بیرون

20:10.140 --> 20:11.260
باشه

20:14.220 --> 20:15.380
باشه

20:19.580 --> 20:23.940
بهت حق میدم که امروز رو عصبانی باشی

20:26.500 --> 20:29.180
ولی اگه به جای این که کارتم رو بسوزونی
،خونده بودیش

20:29.180 --> 20:33.660
می‌فهمیدی که فقط سوءتفاهم شده

20:33.660 --> 20:37.340
،خب، با توجه به شرایط خیلی صبوری کردم

20:37.340 --> 20:41.060
ولی دیگه بشین و بذار روزنامه‌م رو بخونم

20:46.580 --> 20:47.860
چه آدم خوبیه، نه؟

20:56.380 --> 20:59.060
،قبل از این که از این بیشتر پیش بریم
بذار توضیح بدم

20:59.060 --> 21:00.700
،به سلامتیشون نمی‌خورم

21:00.700 --> 21:02.860
چون چهار سال پیش
الکل رو ترک کردم

21:02.860 --> 21:03.900
هرزه

21:05.340 --> 21:06.500
نه

21:08.900 --> 21:09.940
کاری نکن

21:12.140 --> 21:14.300
،از وقتی الکل رو ترک کردم

21:14.300 --> 21:16.500
آدم خونسردتر و آرامش‌طلبی شدم

21:17.200 --> 21:20.860
هنری، صدای شلیک گلوله شنیدم

21:21.420 --> 21:23.300
بیا جلو

21:27.900 --> 21:31.540
…بعضی‌وقت‌ها که دچار مشکلاتِ شخصی میشم

21:32.940 --> 21:35.660
به راه و روش قدیمیم متوسل میشم

21:35.660 --> 21:37.060
،اگه قرار بود همچین اتفاقی بیفته

21:37.060 --> 21:40.380
واقعاً روز سیاهی
در میکلون رقم می‌خورد

21:42.220 --> 21:44.980
خب، مهمون‌هام به زودی می‌رسن

21:44.980 --> 21:46.500
باید اتاق رو آماده کنم

21:46.500 --> 21:47.780
جاش رو نشونم میدی؟

21:59.020 --> 22:02.540
ببخشید، هتل رابرت کجاست؟

22:06.180 --> 22:10.100
خیال می‌کنن توی مشروب‌سازی کار می‌کنیم
و اومدیم ویسکی‌مون رو پس بگیریم

22:10.100 --> 22:13.020
.دیر کردیم. اون همیشه زودتر میاد
بریم

23:12.420 --> 23:16.140
جنگی سر می‌گیره
،و یکیتون می‌میره

23:16.140 --> 23:18.060
ولی کدوم یکیتون، نمی‌دونم

23:37.020 --> 23:38.620
سلام تامی

23:39.900 --> 23:42.620
یه نفر بیرونه که صورتش داره بخیه می‌خوره

23:42.620 --> 23:44.500
سوءتفاهم شده بود

23:44.500 --> 23:45.660
سلام مایکل

23:51.220 --> 23:53.700
،مطمئن نبودم وقتی دوباره ببینمت
چه فکری می‌کنم تام

23:53.700 --> 23:55.460
جداً؟

23:55.460 --> 23:56.580
چه فکری می‌کنی؟

23:58.420 --> 24:00.660
،از وقتی چهار سال پیش مامانم فوت کرد

24:00.660 --> 24:03.460
من و تامی حرف هم نزدیم

24:03.460 --> 24:06.140
خب، سر هر دو تامون خیلی شلوغ بوده

24:06.140 --> 24:09.100
تو اینقدر سرت شلوغ بوده که فرصت نکردی
کسایی که کشتنش رو گوش‌مالی بدی

24:09.100 --> 24:12.940
می‌دونی مایکل، وقتی طرف حساب آدم
،دشمن قَدریه

24:12.940 --> 24:15.140
بعضی‌وقت‌ها انتقام گرفتن
زمان بیشتری می‌بره

24:16.260 --> 24:19.380
باید… لحظۀ درست رو انتخاب کنی

24:20.700 --> 24:22.220
یه همچین لحظه‌ای می‌رسه

24:29.140 --> 24:32.380
ولی الان هر دو منفعت کاری مشترکی داریم

24:32.380 --> 24:36.540
،و هر خصومتی
با زمان و منفعت شخصیِ محتمل، کنار میره

24:39.220 --> 24:42.220
خب تامی، همه مشتاقیم ببینیم
چی می‌خوای بگی

24:42.220 --> 24:44.620
مشتاقانه منتظرم دوباره
با هم همکاری کنیم مایکل

24:44.620 --> 24:46.700
به نظر خیلی خوب میای

24:46.700 --> 24:48.780
تو هم همینطور

24:48.780 --> 24:50.700
خانواده چطورن؟

24:50.700 --> 24:52.020
!ایـــول

25:02.820 --> 25:07.940
این پروژکتور هدیۀ چارلی چاپلین لامصبه

25:07.940 --> 25:09.820
و از هالیوودِ به اون دوری فرستادش

25:09.820 --> 25:11.620
حالا بشینین و فیلم رو ببینین

25:11.620 --> 25:13.460
،وای. نه، الیزابت، الیزابت

25:13.460 --> 25:15.820
نکن همچین، به خودت آسیب می‌زنی

25:15.820 --> 25:17.940
بله، سلام. اونجا میخانۀ بِل‌ــه؟

25:17.940 --> 25:20.980
اگه احیاناً یه کولی به اسمِ جانی داگز اونجاست
…میشه بهش بگین بیاد

25:20.980 --> 25:23.500
بچه‌های لعنتیش رو جمع کنه؟

25:23.500 --> 25:25.740
کریسمسه. وقتی برای خانواده

25:31.380 --> 25:33.340
مامان، داشتم نگاه می‌کردم ها

25:34.820 --> 25:38.220
…خب، دوستان، خب

25:39.700 --> 25:42.740
،مهمونی کریسمس رو زودتر می‌گیریم

25:42.740 --> 25:47.140
چون فردا من به همراه چارلز و روبی
…سوار یه کشتی بزرگ

25:47.140 --> 25:50.260
می‌ریم کانادا
که پیش باباشون باشیم

25:50.260 --> 25:52.820
،ولی به بابانوئل جریان مهمونی رو گفتیم

25:54.140 --> 25:55.700
اونم برای همه‌تون کادو آورده

25:55.700 --> 25:57.180
!آخ جــون

25:58.660 --> 26:02.140
!مسابقه بدیم -
آیدا، بابانوئل کدوم گوریه؟ -

26:02.140 --> 26:04.740
نمی‌دونم. قرار بود تا الان بیاد

26:04.740 --> 26:07.460
آره -
کدوم گوری هستی بابانوئل؟ -

26:13.980 --> 26:15.380
!وای! ‌وای

26:15.380 --> 26:17.020
!آخ

26:17.020 --> 26:18.380
!نه

26:18.380 --> 26:20.420
!آخ

26:20.420 --> 26:21.460
!کارم رو ساختی

26:22.900 --> 26:25.460
!تفنگ دارم. به نفعته فرار کنی

26:26.580 --> 26:28.340
!به نفعته فرار کنی

26:29.420 --> 26:32.740
آقایون، امروز آخرین روز ممنوعیت‌ــه

26:32.740 --> 26:35.380
ولی به جای این که به چشم
…پایان ببینیمش، به نظرم

26:35.380 --> 26:39.580
برای امثال ماها، حکم…. شروع تازه‌ای رو داره

26:39.580 --> 26:41.580
فرصتی تازه

26:41.580 --> 26:44.900
فرصتی که دوست دارم با کسایی
که می‌دونم میشه بهشون اعتماد کرد، سهیم بشم

26:46.260 --> 26:49.860
دوازده سال گذشته، ملت این جزیره
…با قاچاق ویسکی

26:49.860 --> 26:51.860
،خرج زندگیشون رو در میاوردن

26:51.860 --> 26:54.220
…با مسیریابی در دریاها

26:54.220 --> 26:56.700
و دوری از گروه‌های گَشت مَرزیِ آمریکا

26:56.700 --> 26:59.740
،ولی الان که چیزی نمونده ویسکی قانونی بشه

26:59.740 --> 27:03.940
خرید و فروش میافته دست
،سرمایه‌دارهای نیویورک

27:03.940 --> 27:05.980
بوستون و تورنتو

27:05.980 --> 27:07.020
…ولی

27:08.580 --> 27:10.140
،وقتی دری بسته میشه

27:12.580 --> 27:14.380
در دیگه‌ای باز میشه

27:14.380 --> 27:18.180
می‌تونیم از سازوکارهای موجود
…در جزیرۀ میکلون استفاده کنیم

27:18.180 --> 27:21.460
و به یه عده خدمۀ کشتی برگزیده
پیشنهاد بدیم کارشون رو ادامه بدن

27:21.460 --> 27:24.260
ولی این بار با یه محمولۀ دیگه

27:39.300 --> 27:41.300
لیوان‌ها رو پُر کنم؟

27:41.300 --> 27:42.380
نه

27:49.340 --> 27:51.660
دیگه همه جای جزیره پخش میشه

27:51.660 --> 27:54.140
اینجا جزیره‌ایه که نه اخلاقیاتی داره
…و نه عقایدی

27:54.140 --> 27:55.580
…فقط مثل چی کشتی ریخته

27:55.580 --> 27:58.940
که نه چیزی برای بردن دارن
و نه جایی که برن

27:58.940 --> 28:01.660
از همون اول هم از میکلون
…برای قاچاق ویسکی استفاده میشد چون

28:01.660 --> 28:04.060
…بیرونِ آب‌های ساحلیِ

28:04.060 --> 28:06.940
آمریکا و کاناداست

28:06.940 --> 28:09.540
دقیق باشیم، از نواحی فرانسویه

28:09.540 --> 28:12.300
اف‌بی‌آی و پلیس سواره‌نظام
سلطنتی کانادا صلاحیت قضایی لازم رو ندارن

28:15.420 --> 28:17.380
از کجا اینا رو گیر میاری؟

28:17.380 --> 28:20.100
…چهار سال گذشته، با شرکا در بلفاست

28:20.100 --> 28:22.860
زنجیرۀ تامین ساختم

28:22.860 --> 28:26.220
به این نتیجه رسیدیم دیگه وقتشه
وارد بازار آمریکا بشیم

28:26.220 --> 28:30.260
،اینی که می‌بینی دوست من
بهترین تریاک دنیاست

28:31.460 --> 28:34.860
مستقیماً از شانگهای به انبارم
در لیورپول فرستاده شده

28:36.620 --> 28:40.820
مایکل، توی اینجور چیزا کاردان تویی

28:40.820 --> 28:43.620
بهش اعتماد می‌کنم

28:43.620 --> 28:45.460
پلیس فرانسوی چی؟

28:45.460 --> 28:48.860
با رئیس پلیس ژاندارم‌های میکلون
در ارتباط بوده‌م

28:48.860 --> 28:51.940
فرانسه که بودم، توی دو تا
.جنگ مشترک بودیم

28:51.940 --> 28:54.860
همدیگه رو همرزم می‌دونیم

28:54.860 --> 28:57.780
،به همرزمم ۱۲ میلیون فرانک پیشنهاد دادم

28:57.780 --> 29:01.500
مشروط بر این که همیشه مسیری
برای کشتی‌های بین میکلون و بوستون باز باشه

29:01.500 --> 29:06.940
لازمه که پیشنهادت رو برسونیم
به گوش عمو جک در بوستون

29:06.940 --> 29:09.900
شاید بشه بعد از صحبت با عمو جک
،هم رو ببینیم مایکل

29:09.900 --> 29:12.900
که گمونم عموی خانومت، جک نلسونه

29:12.900 --> 29:15.460
!آهای! ها ها

29:15.460 --> 29:18.820
این بابا چیزهایی می‌دونه
…که ممکنه باعث کشتنش بشه

29:18.820 --> 29:20.460
و با صدای بلند به زبونشون میاره

29:21.460 --> 29:23.460
احترام زیادی برای آقای نلسون قائلم

29:24.500 --> 29:26.540
سرگذشتش با سرگذشت من بی‌شباهت نیست

29:26.540 --> 29:28.460
گذشتۀ جک نلسون از یادها رفته

29:28.460 --> 29:31.300
از یادها نرفته، دیگه خبری ازش نیست

29:31.300 --> 29:34.380
،نه، نه که خبری نباشه
فقط مثل گذشتۀ من مدارک و سوابقش پاک شده

29:36.300 --> 29:37.900
سلامم رو بهش برسون، باشه؟

29:46.700 --> 29:48.500
نوشیدنیت رو نخوردی تام

29:53.780 --> 29:56.660
،خب، از آخرین باری که هم رو دیدیم مایکل

29:57.980 --> 29:59.700
آدم بهتری شدم

30:01.740 --> 30:04.740
الان دیگه می‌دونم ویسکی فقط
…حکم سوختی رو داره برای موتورهای پرسروصدای

30:04.740 --> 30:05.980
توی سر آدم

30:07.260 --> 30:08.540
!چرت و پرت نگو

30:11.540 --> 30:14.420
این بابا چه کاره‌ست؟ شاعری چیزیه؟

30:14.420 --> 30:17.540
خب، شعر می‌خونم، ولی فعلاً نمی‌نویسم

30:20.260 --> 30:22.540
میگن مِه قراره بدتر بشه

30:22.540 --> 30:25.340
بهتره تا اینجا گیر نیفتادیم
از جزیره بریم

30:28.180 --> 30:29.980
فقط متوجه باش

30:29.980 --> 30:33.340
تصمیم همه چیز با عمو جکه، خب؟

30:33.340 --> 30:36.860
و من تصمیم می‌گیرم جلسه کِی تمومه

30:36.860 --> 30:38.740
پس تا نگفتم بگیر بشین

30:59.260 --> 31:00.580
!آفرین، پسرِ خوب

31:05.420 --> 31:07.780
مرد باش و ویسکی بخور، خب؟

31:15.220 --> 31:16.340
پسر خوب

31:19.900 --> 31:23.860
خب، قبل از این که بریم
برامون یه شعری بخون

31:26.540 --> 31:27.820
می‌خوای شعر بشنوی؟

31:30.900 --> 31:32.380
می‌خوای شعر بشنوی؟

31:35.260 --> 31:38.180
تو چی باهوش خان؟

31:52.300 --> 31:54.620
از دست دوستم عصبانی بودم

31:54.620 --> 31:57.820
،بهش گفتم عصبانی‌ام
عصبانیتم برطرف شد

32:01.460 --> 32:03.180
از دست دشمنم عصبانی بودم

32:04.300 --> 32:05.620
…بهش نگفتم عصبانی‌ام

32:07.900 --> 32:09.580
عصبانیتم بیشتر شد

32:19.140 --> 32:22.660
،از «درخت زهرآگین» ـه
اثر ویلیام بلیک

32:22.660 --> 32:24.060
اسمش به گوشت نخورده

32:26.580 --> 32:27.860
جلسه تمومه

32:28.940 --> 32:31.260
،آها، راستی

32:31.260 --> 32:34.740
،دوستم، رئیس پلیس
…گفت با افسر رابط

32:34.740 --> 32:38.380
…اف‌بی‌آیش صحبت کرده

32:38.380 --> 32:42.860
و طرف بهش گفته توی تشکیلاتتون
…در بوستون جنوبی

32:42.860 --> 32:44.460
یه خبرچین دارین

32:44.460 --> 32:48.140
برای حفظ سلامت فضای کاری میگم

32:49.260 --> 32:50.780
بفرما مایکل

32:55.620 --> 32:59.700
حواست به مردی
،که خالکوبیِ قلب خونین داره باشه

32:59.700 --> 33:02.820
به همراه «ماریا»یی که به رنگ سرخ نوشته شده

33:05.500 --> 33:06.860
روز خوبی داشته باشین آقایون

33:30.700 --> 33:32.580
این دفعه نسوزونش

33:37.863 --> 33:40.640
هر فاجعه‌ای یه فرصت هم هست

33:57.260 --> 33:58.620
آرتور

34:09.060 --> 34:10.300
یالا، یالا

34:10.300 --> 34:11.340
اه، وای

34:12.620 --> 34:14.220
،وای، اگر پالی زنده بود

34:14.220 --> 34:16.220
نمی‌ذاشت اوضاع به این بدی بشه

34:16.220 --> 34:18.940
یالا. یالا آرتور

34:18.940 --> 34:20.820
!آرتور

34:20.820 --> 34:24.300
من پالی نیستم، ولی بازم خواهرتم

34:24.300 --> 34:26.900
قسم خوردی دیگه نمیری سراغش

34:28.180 --> 34:31.140
.روز کریسمسه آیدا
روز کریسمس

34:31.140 --> 34:32.860
آره، کریسمسه

34:32.860 --> 34:35.980
پس کادوهای لامصب کدوم گوری‌ان؟

34:35.980 --> 34:37.540
یه‌کم دیگه خوب میشم

34:40.060 --> 34:41.860
همین کم بود

34:41.860 --> 34:44.820
داداشم تا خشتک مواد زده

34:44.820 --> 34:47.240
هر روز یه سؤالِ بی جواب وجود داره

34:49.100 --> 34:50.420
یه نَشتیِ بدون سطل

34:51.940 --> 34:53.860
منی که نمی‌دونم باید چیکار کنم

34:56.860 --> 34:58.220
لعنتی

35:00.420 --> 35:02.180
دوستت دارم آیدا

35:07.420 --> 35:09.630
!بچه‌ها! بابانوئل اینجا بوده

35:09.660 --> 35:11.110
!بابانوئل

35:13.780 --> 35:15.160
چی خواستی؟

35:16.340 --> 35:17.950
اینجا چی داریم؟

35:17.980 --> 35:20.390
بابانوئل دوباره توی دودکِش گیر کرد، نه؟

35:20.410 --> 35:21.560
اوهوم

35:22.140 --> 35:24.030
فردا سوارِ کدوم کِشتی میشین؟

35:25.260 --> 35:28.020
بهترین، گرون‌ترین

35:29.140 --> 35:31.910
…و بعدش می‌رسیم اونجا و تامی میگه

35:31.940 --> 35:36.790
سلام لیزی، سلام بچه‌ها»، با اون صدای»
بی روح و مُرده

35:36.820 --> 35:39.630
بیخیال لیزی، تامی توی تعطیلات‌ــه

35:39.660 --> 35:41.340
دور بودن ممکنه عوضش کرده باشه

35:43.140 --> 35:45.470
…حتی توی تعطیلات آیدا

35:45.500 --> 35:47.070
…حتی روی قُلۀ یه کوهستانِ سنگی

35:47.100 --> 35:49.660
مثل همون وقتیه که پالی مُرد

35:50.820 --> 35:55.780
،دیگه پالی نیست، دیگه ویسکی نمی‌خوره
دیگه تامی هم نیست

36:17.180 --> 36:18.680
منو وصل کن به کارآگاه لاورنس

36:18.700 --> 36:20.700
توی اداره پلیسِ بندرگاه سنت جان

36:24.580 --> 36:26.350
…آره، از جزیرۀ میکلون تماس می‌گیرم

36:26.380 --> 36:28.200
از ادارۀ پلیس

36:28.700 --> 36:32.790
یه قایق داره
جزیره رو ترک می‌کنه و به سمتِ مَرز میره

36:32.820 --> 36:35.230
وقتی که توی سنت جان، لنگر بندازه

36:35.260 --> 36:39.270
مردی به نام مایکل گری
سوار یه کشتی به مقصد بوستون میشه

36:39.300 --> 36:41.120
خوب گوش کن

36:41.500 --> 36:44.270
…یه پالتوی تیره و یه کُتِ آبی تَنِشه

36:44.300 --> 36:46.750
و یه کیفِ مشکی دستشه

36:46.780 --> 36:51.100
توی کیف ۲/۲۶ کیلوگرم
تریاکِ خالص و صاف شده هست

36:52.540 --> 36:54.200
یه شهروند دل‌سوزم

36:54.980 --> 36:56.940
آره، اسمم آقای جونزه

37:04.400 --> 37:06.400
مشروب می‌خوری رفیق؟

37:06.740 --> 37:08.300
آره

37:09.780 --> 37:11.440
ولی دیگه نمی‌خورم

37:13.950 --> 37:14.950
چرا؟

37:21.300 --> 37:22.980
کار دارم

37:24.180 --> 37:25.630
باید از این جزیره برم

37:29.740 --> 37:32.150
نباید اینجا باشی کارل

37:41.740 --> 37:43.470
نمی‌خوای جواب بدی؟

37:43.500 --> 37:45.740
نه، دیگه براش کار نمی‌کنم

37:50.660 --> 37:52.150
ممکنه مهمه باشه

37:52.180 --> 37:54.020
واسۀ همینه که نمی‌خوام جواب بدم

37:56.780 --> 37:57.950
من می‌تونم جواب بدم؟

37:57.980 --> 37:59.260
نه

38:07.700 --> 38:08.920
الو؟

38:09.420 --> 38:10.460
اوهوم

38:11.860 --> 38:13.060
لعنتی

38:46.540 --> 38:48.260
می‌دونین این مرد کیه؟

39:02.140 --> 39:04.180
باشه، یالا آرتور

39:17.100 --> 39:18.820
هی، قلقلکم میاد

39:24.860 --> 39:29.870
برادرش توماس شلبی میگه، دیگه بهش تریاک ندین

39:29.900 --> 39:33.070
وگرنه روی سینه‌تون می‌نویسه آرتور شلبی

39:33.100 --> 39:34.700
با یه سَرنِیزه

39:46.030 --> 39:48.030
« آرتور شلبی »

39:50.820 --> 39:52.820
« زندانِ نورفولک، بوستون »

40:25.420 --> 40:27.790
خب… این دیگه چه وضعیه؟

40:27.820 --> 40:29.960
اینجا نمی‌تونم دربارۀ چیزی صحبت کنم

40:30.540 --> 40:33.390
فقط می‌خواستم
چهره‌ت رو ببینم و عطرت رو بو کنم

40:33.420 --> 40:35.910
پای تامی شلبی دوباره
…به زندگیت باز میشه و بلافاصله

40:35.940 --> 40:37.150
این اتفاق میافته

40:37.180 --> 40:38.750
اسم کسی رو به زبون نیار

40:38.780 --> 40:42.070
ببخشید. بیا بهش بگیم شیطان

40:42.100 --> 40:43.260
بشین

40:45.940 --> 40:47.590
لاورنس چطوره؟

40:47.620 --> 40:51.550
می‌دونی، دلش برای باباش تنگ شده

40:51.580 --> 40:54.000
چه اتفاقی افتاد مایکل؟

40:54.460 --> 40:55.590
همه چیز تحت کنترل‌ــه

40:55.620 --> 40:57.040
کنترل کی؟

40:57.820 --> 41:02.480
نه، جِدی میگم، تحت کنترل کیه مایکل؟ هوم؟

41:10.300 --> 41:11.670
…مثل بقیۀ مواردِ این شهر

41:11.700 --> 41:14.270
همه چیز تحت کنترل عموت، جک‌ــه

41:14.300 --> 41:16.950
می‌خوام ازم رفع اتهام کنه
و منو از اینجا بیاره بیرون

41:16.980 --> 41:18.670
باهاش حرف زدم

41:18.700 --> 41:21.840
بهم گفت شیطان چه پیشنهادی داده

41:22.380 --> 41:25.750
تامی شلبی می‌خواد با جک نلسون معامله کنه؟

41:25.780 --> 41:27.830
می‌خواد بوستون رو تصاحب کنه؟

41:27.860 --> 41:29.990
قرار نیست کسی، کسی رو کنترل کنه

41:30.020 --> 41:31.720
همه چیز تحت کنترل‌ــه

41:32.180 --> 41:33.990
…معاملاتی در سطح بالا در حال انجامه

41:34.020 --> 41:35.750
ولی افرادی هستن در سطح وسط

41:35.780 --> 41:37.470
و سطح‌های پائین‌تر
که نمیشه بهشون اعتماد کرد

41:37.500 --> 41:38.870
…مایکل، این خیلی

41:38.900 --> 41:40.260
خفه شو و گوش بده

41:42.020 --> 41:44.560
خودِ تامی شلبی
دربارۀ خبرچین بهمون هشدار داد

41:45.260 --> 41:46.790
حدس می‌زنیم که خبرچین

41:46.820 --> 41:49.180
کسی بوده که دربارۀ من به پلیس خبر داد

41:50.340 --> 41:53.190
پس نقشۀ شیطان شروع شده

41:53.220 --> 41:56.510
وقتی نمی‌تونی فرار کنی
کشتی و هواپیما چه فایده‌ای داره؟

41:56.540 --> 42:00.470
جینا توی روزنامۀ امروز، یه مطلب
دربارۀ مَردی که یه تتوی قلب خونین

42:00.500 --> 42:02.630
و اسم ماریا روی دستش نوشته شده

42:02.660 --> 42:04.830
از بندرِ بوستون خارج میشه، می‌خونی

42:04.860 --> 42:06.230
یه تیر خورده توی سرش

42:06.260 --> 42:08.420
آره می‌دونم، خوندمش

42:10.460 --> 42:12.480
مَرگش منجر به مرگِ بقیه میشه

42:12.980 --> 42:17.310
برای اینکه این کسب‌وکار نتیجه بده، فقط باید
با افرادی کار کنیم که بهشون اعتماد داریم

42:17.340 --> 42:20.070
…و در حالیکه پاک‌سازی در حال انجامه

42:20.100 --> 42:22.510
نباید به کسی چیزی بگی

42:22.540 --> 42:25.270
،از دهنت در بره و چیزی به کسی بگی
جنازۀ من توی بندر پیدا میشه

42:25.300 --> 42:27.310
و تو میشی تتوی ماریا با قلب خونین

42:27.340 --> 42:28.420
متوجهی؟

42:34.180 --> 42:35.780
مایکل، من فقط دنبال حقیقت‌ام

42:38.460 --> 42:40.430
!نه، گُه توش… دنبال حقیقت‌ام

42:40.460 --> 42:41.950
چرا دوباره داری باهاش کار می‌کنی؟

42:41.980 --> 42:46.390
جینا، بهم بگو واسۀ کریمس
می‌خوای برای لاورنس چی بگیری

42:46.420 --> 42:49.630
در سرتاسر دنیا، افراد زیادی هستن
که می‌تونن کوکائین رو عرضه کنن

42:49.660 --> 42:51.740
متوجه نمیشم چرا باید اون باشه

43:00.540 --> 43:03.180
بعضی از کارام با تامی شلبی تموم نشده

43:04.820 --> 43:06.860
با این فرصت می‌تونم تمومش کنم

43:10.580 --> 43:13.510
پس با عموت حرف بزن
و منو از اینجا بیار بیرون

43:33.820 --> 43:34.860
الو؟

43:35.900 --> 43:36.940
کی؟

43:39.220 --> 43:41.940
حتماً. چرا که نه؟

43:59.940 --> 44:03.980
شنیدم اومدی اینجا و با خودم گفتم… خب، هی

44:06.140 --> 44:08.510
مرد کوچیک موفق شده

44:08.540 --> 44:09.710
از موسیقیِ جاز خوشت میاد؟

44:09.740 --> 44:11.140
نه

44:16.900 --> 44:18.270
چی می‌خوای؟ ویسکی؟

44:18.300 --> 44:19.710
آب

44:19.740 --> 44:22.750
آب ندارم. چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟

44:22.780 --> 44:27.030
یه پیغام برای عموت، جَک دارم

44:27.060 --> 44:29.100
تامی، آروم باش

44:31.220 --> 44:32.420
مشروب بخور

44:34.260 --> 44:37.510
می‌دونی، عموم می‌خواد
مجوز وارداتِ بهترین ویسکیِ اسکاتلندی و

44:37.540 --> 44:40.780
کارخانه‌های تقطیرِ ویکسیِ ایرلندی
به ایالات متحدۀ آمریکا رو بخره

44:43.100 --> 44:45.750
الان تو راه لندن‌ــه
تا اون معاملات رو انجام بده

44:45.780 --> 44:50.150
،هر قطره توی هر ایالت
میشه یه ۱۰ سِنتی برای عمو جک

44:50.180 --> 44:54.060
آره. اون مرد قدرتمند و تأثیرگذاری‌ــه

44:55.100 --> 44:59.150
فقط چند تا عکس دیدم… از وقتی که جَوون بود
عکس‌هایی که پلیس از سارقین می‌گرفت

44:59.180 --> 45:02.670
و اخیراً توی مجله‌های جامعۀ پیشرفته

45:02.700 --> 45:04.990
به‌نظرم این نشون دهندۀ پیشرفت‌ــه

45:05.020 --> 45:06.060
آره

45:07.700 --> 45:10.680
…و قبل از اینکه بخوای بهم بگی چی بهش بگم

45:11.460 --> 45:13.020
از طرف اون برات یه پیغام دارم

45:14.580 --> 45:16.020
معامله‌ای در کار نیست

45:19.740 --> 45:20.780
هوم

45:22.700 --> 45:25.510
توی انگلستان، وقتی یه نفر
…انقدر به تامی شلبی نزدیک میشه

45:25.540 --> 45:27.060
…میگه: «ترس

45:29.340 --> 45:30.980
…تمایل داره

45:32.660 --> 45:35.630
…زانو بزنه، دهنش رو باز کنه و بگه

45:35.660 --> 45:39.260
«بله قربان. خواهش می‌کنم قربان

45:43.540 --> 45:46.520
پس الان برای عمو جک زانو زدی، هان؟

45:47.060 --> 45:48.420
نه مایکل

45:50.540 --> 45:53.040
میگه معامله‌ای در کار نیست آقای شلبی

45:56.340 --> 45:58.710
بوی زندان میدی جینا

45:58.740 --> 46:00.110
و خیلی مشروب می‌خوری

46:02.260 --> 46:04.830
آره ولی مشروب قانونی‌ــه

46:05.210 --> 46:06.850
کوکائینِ تو نه

46:07.980 --> 46:09.510
جک الان توی دولت دوستانی داره

46:09.540 --> 46:11.940
می‌دونی تا کجا رفته بالا؟

46:13.780 --> 46:16.500
تا نوکِ قُله

46:18.380 --> 46:21.230
نمی‌تونه اجازه بده وقتی که
داره میره پیش رئیس جمهور ایالات متحده

46:21.260 --> 46:23.710
روی کفش‌های بَراقِ مشکیش
…کوکائینِ سفید ریخته شده باشه چون

46:23.740 --> 46:26.660
آره، میره اونجا

46:28.580 --> 46:32.340
پس نمی‌تونه برای همچین معاملۀ کوچیکی
یه همچین ریسکِ بزرگی بکنه

46:34.340 --> 46:36.620
برو خونه پسر جون

46:39.060 --> 46:40.700
خداحافظ آقای شلبی

46:43.020 --> 46:44.430
آره، یه لیوان دیگه ویسکی بخور جینا

46:44.460 --> 46:46.750
یه ۱۰ سِنتیِ دیگه به حساب عمو جک

46:46.780 --> 46:49.110
عیبی نداره سیگار بکشم؟

46:49.140 --> 46:50.940
اگر قانونی‌ــه، مشکلی نیست

46:53.140 --> 46:56.620
…قبل از اینکه برم، بهتره بدونی

46:59.300 --> 47:03.470
این من بودم
که دربارۀ محتویاتِ کیفِ مایکل

47:03.590 --> 47:05.960
به پلیسِ مَرز خبر دادم

47:08.740 --> 47:10.700
دلیل اینکه الان مایکل زندان‌ــه، منم

47:14.140 --> 47:16.300
می‌خواستم عموت رو
توی یه دوراهی قرار بدم

47:18.780 --> 47:25.420
شوهرِ برادر زادۀ مورد علاقه‌ش به جرم
قاچاق مواد مخدر توی بوستون زندانی شده

47:28.100 --> 47:29.260
چیکار می‌کنه؟

47:30.540 --> 47:32.270
…اگر دخالت کنه و آزادش کنه

47:32.300 --> 47:33.950
چه بازتابی توی دفتر بیضی داره؟
[دفترِ رئیس جمهورِ ایالات متحدۀ آمریکا]

47:33.980 --> 47:37.830
،اگر دست رو دست بذاره
چه بازتابی توی بوستونِ جنوبی داره؟

47:37.860 --> 47:39.180
کونِ لَقِت

47:43.460 --> 47:44.680
باشه

47:45.280 --> 47:46.520
بمون اینجا

47:47.620 --> 47:48.630
اینجا معامله کن

47:48.660 --> 47:51.110
همینجا بمیر، انگار برام مهمه

47:56.060 --> 47:58.550
به دستِ کی بمیرم جینا، هان؟

48:01.380 --> 48:04.080
پیغامم برای عموت اینه

48:05.860 --> 48:08.140
…اگر نمی‌خواد موادِ منو بخره

48:08.170 --> 48:10.460
به یهودی‌های بوستونِ شرقی می‌فروشمش

48:16.740 --> 48:18.180
وای عزیزم

48:19.500 --> 48:22.590
می‌خوای جنگ راه بندازی؟

48:22.620 --> 48:24.910
…با اون مقدار مواد مخدر

48:24.940 --> 48:28.430
…موازنۀ قدرت بین ایرلندی‌ها

48:28.460 --> 48:31.080
…یهودی‌ها و ایتالیایی‌ها

48:31.940 --> 48:34.260
به‌طرز عجیبی به سمت شرق میل می‌کنه

48:35.980 --> 48:40.590
ارتباط‌های خیلی خوبی با خانواده‌ای که
بوستونِ شرقی رو اداره می‌کنه، دارم

48:40.620 --> 48:42.510
خانوادۀ سالامون

48:42.540 --> 48:44.180
شاید اسم‌شون رو شنیده باشی

48:45.980 --> 48:50.940
تا وقتی که شما قبول کنین که باید
…با ما درست و به‌صورت برابر رفتار کنین

48:54.580 --> 48:57.500
اون‌وقت فکر می‌کنم
خانواده‌هامون به خوبی با همدیگه کار می‌کنن

49:00.060 --> 49:01.700
روزِ خوبی داشته باشی جینا

49:23.140 --> 49:24.300
بله؟

49:26.340 --> 49:27.900
آره، تماس رو قبول می‌کنم

49:38.060 --> 49:39.790
سلام لیزی

49:39.820 --> 49:40.900
…تامی

49:42.420 --> 49:44.220
مسئله روبی‌ــه. حالش خوب نیست

49:46.060 --> 49:48.660
تَبِش روی ۳۸.۳۳ درجه‌ست. دکتر همین الان رفت

49:49.820 --> 49:51.030
چی گفت؟

49:51.060 --> 49:52.590
…میگه فکر می‌کنه آنفولانزائــه

49:52.620 --> 49:55.640
ولی دوباره میاد معاینه‌ش می‌کنه

49:57.100 --> 49:58.780
…سُرفه می‌کرد و

50:02.420 --> 50:06.220
تامی، دکتر گفت سفر کردن فکر خوبی نیست

50:07.980 --> 50:10.060
امروز نمی‌تونیم سوارِ کشتی بوستون بشیم

50:11.300 --> 50:13.320
عیبی نداره لیزی، نگران نباش

50:14.100 --> 50:17.830
نگران نباش، فعلاً بمونین همونجا
…تا حالش خوب بشه و

50:19.080 --> 50:20.270
می‌تونم باهاش صحبت کنم؟

50:20.300 --> 50:22.190
خوابه

50:22.220 --> 50:24.590
آره، خب، بذار بخوابه

50:24.620 --> 50:25.860
بذار بخوابه

50:27.500 --> 50:31.110
لیزی، یکم دیگه اینجا کار دارم

50:31.140 --> 50:35.150
ببین، وقتی که حال روبی بهتر شد
دوباره بلیط بگیر

50:35.180 --> 50:37.190
…مهم نیست کریسمس اینجا نباشین

50:37.220 --> 50:38.630
فقط مهمه که بالاخره بیاین اینجا، نه؟

50:38.660 --> 50:41.920
و بعدش اینکارو انجام میدم

50:42.480 --> 50:45.900
با بچه‌ها میای اینجا و دیگه تمومه

50:47.580 --> 50:51.720
و فقط ما می‌مونیم و هوای پاکِ غرب

50:52.180 --> 50:54.030
توی کوهستان یه جایی رو پیدا کردم

50:54.060 --> 50:55.950
برف میاد

50:55.980 --> 50:58.590
به روبی بگو… به روبی بگو
براش یه آدم برفی می‌سازم

50:58.620 --> 50:59.870
هوم

51:01.700 --> 51:03.830
چه مدته سُرفه می‌کنه؟

51:03.860 --> 51:05.670
چند روزه

51:05.700 --> 51:07.710
توی هوای سرد بیرون بود و کنار رودخانه

51:07.740 --> 51:09.340
با بچه‌های جانی داگز بازی می‌کرد

51:14.060 --> 51:15.420
حالت خوبه تامی؟

51:16.740 --> 51:18.950
صدات، یه‌جوری شده

51:18.980 --> 51:20.680
هوا سرده

51:21.180 --> 51:23.480
…اینکارو توی بوستون انجام میدم

51:24.180 --> 51:25.700
و دیگه تمومه

51:27.580 --> 51:28.980
…و بعدش فقط می‌خوام

51:31.100 --> 51:34.140
فقط می‌خوام روبی رو بغل کنم، می‌دونی؟

51:35.420 --> 51:37.590
دلم برای حس کردنِ سنگینیش تنگ شده

51:37.620 --> 51:39.470
کادو‌هاش رو زودتر بهش دادم

51:39.850 --> 51:41.290
دوست‌شون داره

51:43.780 --> 51:45.870
ولی دیشب، داشت از تَب می‌سوخت

51:45.900 --> 51:47.630
هذیان می‌گفت

51:47.660 --> 51:49.350
یه بَند حرف می‌زد

51:49.380 --> 51:52.060
بچه‌های جانی
این مدت بهش زبانِ کولی یاد دادن

51:53.580 --> 51:55.660
بهتره بگی، بهش سرقت و دزدی رو یاد دادن

51:59.300 --> 52:00.390
…وقتی که هذیان می‌گفت

52:00.420 --> 52:03.140
…یه سری کلمات زبان کولی رو می‌گفت

52:05.260 --> 52:10.620
،بارها و بارها می‌گفت
«دختر کوچولو، دختر کوچولو، شیطان، شیطان»

52:12.300 --> 52:14.020
…چی؟ لیزی؟ چـ

52:15.180 --> 52:17.670
چی گفتی؟ روبی چی گفت؟

52:17.700 --> 52:19.510
«دختر، دختر کوچولو»

52:19.540 --> 52:21.550
یه همچین چیزی -
…هیچ -

52:21.580 --> 52:24.380
هیچ چیز دیگه‌ای نگفت که متوجه نشدی؟

52:26.220 --> 52:28.270
شیطان، شیطان»، نمی‌دونم»

52:28.300 --> 52:30.550
نه لیزی، کلمۀ دیگه‌ای
به زبانِ رومانی نگفت؟

52:30.580 --> 52:31.630
!گوش کن ببین چی میگم

52:31.660 --> 52:33.790
من کلمه‌های زبانِ رومانی رو بلد نیستم تامی

52:33.820 --> 52:34.830
فکر نمی‌کنم

52:34.860 --> 52:37.070
فقط «دختر کوچولو» و «شیطان»؟

52:37.100 --> 52:38.110
آره

52:38.140 --> 52:40.700
وقتی که داشت از تَب می‌سوخت
چیزی می‌دید؟ چی می‌دید؟

52:40.720 --> 52:41.690
لعنتی

52:41.710 --> 52:43.830
!لیزی، لطفاً… فقط جواب سؤال رو بده

52:43.860 --> 52:46.590
می‌گفت یه مرد رو می‌بینه

52:46.620 --> 52:49.160
یه مرد با چشمای سبز

52:49.620 --> 52:52.510
هذیان می‌گفت. داشت توی تَب می‌سوخت

52:52.540 --> 52:53.870
موضوع چیه؟

52:53.900 --> 52:55.710
باشه، گوش کن لیزی. دارم میام خونه

52:55.740 --> 52:57.470
تامی، فقط یه تَبِ ساده‌ست عزیزم

52:57.500 --> 52:59.630
گوش کن، دارم میام خونه. سوار کشتی میشم

52:59.660 --> 53:01.030
نذار بره مدرسه، می‌شنوی؟

53:01.060 --> 53:02.990
…نذار بره مدرسه. نذار

53:03.020 --> 53:04.630
…تامی -
نذار بره لب رودخانه -

53:04.660 --> 53:06.750
نذار سوار یا نزدیک اسب بشه

53:06.780 --> 53:10.510
به جانی داگز و زن‌هاش بگو
روبی چه کلماتی به زبون آورده

53:10.540 --> 53:12.670
می‌شنوی؟ به زنِ اولِ جانی بگو

53:12.690 --> 53:14.870
یه مجسمۀ مریم عذرای سیاه بذاره دور گردنش

53:14.900 --> 53:17.870
،همونجوری که به حرفای دکتر گوش میدی
به حرفای اِسمِرالدا گوش بده

53:17.900 --> 53:18.910
می‌شنوی؟

53:18.940 --> 53:20.270
این چیزا مزخرفاتِ کولی‌هاست

53:20.300 --> 53:24.230
!آره مزخرفاتِ کولی‌هاست لیزی! آره، همینطوره

53:24.260 --> 53:25.550
و بگو کِرلی بیاد اونجا

53:25.580 --> 53:28.110
…بهش بگو بمونه توی اصطبل پیش اسب‌های روبی

53:28.140 --> 53:31.470
و تو، هر کاری که جانی داگز
…و زن‌هاش میگن انجام بده

53:31.500 --> 53:32.620
می‌فهمی چی میگم؟

53:33.820 --> 53:36.030
متأسفم لیزی، می‌فهمی؟

53:36.060 --> 53:39.430
باشه. انجامش میدم

53:39.460 --> 53:41.460
باشه، دارم میام خونه

53:51.500 --> 53:52.660
پالی؟

53:54.780 --> 53:55.900
پالی؟

53:59.620 --> 54:01.220
می‌دونن می‌خوام بیام بیرون

54:02.580 --> 54:03.700
…پال

54:05.060 --> 54:06.540
دارن میان سراغم

54:46.500 --> 54:47.830
حرومزاده

54:47.860 --> 54:49.600
شبیه آمریکایی‌ها شدی مایکل

54:51.500 --> 54:52.790
باید زود برگردم انگلستان

54:52.820 --> 54:54.630
بیا زود تمومش کنیم، هان؟

54:54.660 --> 54:56.710
آدما رو بِگا میدی و فرار می‌کنی

54:56.740 --> 54:58.230
نه، این کسب‌وکار ادامه پیدا می‌کنه

54:58.260 --> 55:00.590
جک نلسون هم داره به انگلستان سفر می‌کنه

55:00.620 --> 55:03.470
،به لندن و به ادینبرا
برای خرید مجوزهای وارادت

55:03.500 --> 55:06.030
تو از کجا می‌دونی جک نلسون داره کجا میره؟

55:06.060 --> 55:08.310
خب، رونوشتِ برنامۀ سفرش رو دارم

55:08.340 --> 55:09.830
مکاتبات خصوصیش

55:09.860 --> 55:11.830
نامه‌های رئیس جمهورِ ایالات متحدۀ آمریکا

55:11.860 --> 55:13.630
و معشوقه‌های پُر تعدادش رو

55:13.660 --> 55:15.990
توی تشکیلاتش رابط دارم

55:16.020 --> 55:19.280
یه ایرلندی که گِرویی داره
منبع قدرتمندی‌ــه مایکل

55:21.260 --> 55:23.040
دخلت اومده تامی

55:23.700 --> 55:25.420
پات رو از گلیمت درازتر کردی

55:27.260 --> 55:28.860
دخلت اومده

55:31.140 --> 55:33.070
تهدید کردی مواد رو به یهودی‌ها می‌فروشی

55:33.100 --> 55:34.990
و توی این زندان هم رابط دارم

55:35.020 --> 55:37.310
تا وقتی اینجایی
این سربازا ازت مراقبت می‌کنن

55:37.340 --> 55:39.510
نیازی نیست افرادت ازم مراقبت کنن

55:39.540 --> 55:41.070
جک نلسون داره منو میاره بیرون

55:41.100 --> 55:43.520
آره؟ واقعاً؟

55:44.900 --> 55:45.950
این یه نامه‌ست

55:45.980 --> 55:47.680
بیا، این نامه رو بهش بده، باشه؟

55:48.220 --> 55:50.710
این یه نامه از دستیارِ مخصوصِ رئیس جمهوره

55:50.740 --> 55:53.790
که به جک نلسون پیشنهاد می‌کنه
بذاره یکم بیشتر اینجا بمونی

55:53.820 --> 55:56.380
تا زمانی که
مطبوعات این ماجرا رو دنبال نکن مایکل

55:59.520 --> 56:00.790
کونِ لَقِت

56:00.820 --> 56:02.760
در نهایت آزاد میشی

56:03.220 --> 56:07.200
و بعدش می‌تونی مثل قبل باهام کار کنی

56:08.220 --> 56:12.190
کسب‌وکارمون به ارزش ۵ میلیون دلار
برای هر محمولۀ کوکائین

56:12.220 --> 56:14.910
و وقتی که تبادل انجام شد، می‌تونیم دست بدیم

56:14.940 --> 56:17.480
و یه بار دیگه هر کسی بره
دنبال مسیر خودش، هان؟

56:21.100 --> 56:22.620
پس، متوجه نشدی

56:24.660 --> 56:26.990
…وقتی که مادرم به‌خاطر جاه‌طلبیِ تو مُرد

56:27.020 --> 56:28.860
محدودیت‌هات رو متوجه نشدی

56:31.260 --> 56:33.020
من هیچ محدودیتی ندارم

56:38.420 --> 56:40.600
…و راستی مایکل

56:41.300 --> 56:44.070
…براساس حساب‌های شخصیِ جک نلسون

56:44.100 --> 56:48.030
برای ۵ نفر از بوستون به لیورپول بلیط گرفته

56:48.060 --> 56:51.230
…برای ۵ نفر، همسرش، معشوقه‌ش

56:51.260 --> 56:54.480
…پسرِ رئیس جمهور روزولت، خودش
[فرانکلین روزولت، سی و دومین رئیس‌جمهور آمریکا]

56:56.180 --> 56:57.260
و جینا گری

56:59.810 --> 57:01.690
…جینا داره میاد لندن مایکل

57:02.660 --> 57:05.190
جایی که خوشحال میشم مناظر رو بهش نشون بدم

57:05.220 --> 57:07.310
!لعنتی! تامیِ حرومزاده

57:07.340 --> 57:10.710
ارواح، ایرلندی‌های بوستون و عمو جک -
!تو خودِ شیطانی تامی شلبی -

57:10.740 --> 57:13.480
!شیطانی -
آمادۀ این مکالمه‌ام -

57:13.900 --> 57:19.900
« ترجمه از علــی و مهـرداد »

57:19.900 --> 57:25.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
