WEBVTT

00:02.507 --> 00:04.958
هر دوي شما قبلاً مردهاي بد ديدين

00:04.960 --> 00:07.478
مردي که قراره باهاش
ملاقات کنيم، خودِ شيطان‌ـه

00:07.480 --> 00:09.038
مايکل گِري

00:09.040 --> 00:12.158
تو تمام پول پسرخاله‌ت رو با
احمق‌بازي در آمريکا به باد دادي

00:12.160 --> 00:17.158
و آرتور شلبيِ عزيز بيچاره... نگران
اينه که همسرش هيچ‌وقت برنگرده

00:17.166 --> 00:19.800
وقت اين هم فرا مي‌رسه

00:19.801 --> 00:23.640
يه گلوله هست، و روـش
اسم مک‌کاورن حک شده

00:27.333 --> 00:31.078
...خواستار جنگ‌ـي
جنگ هم گيرت مياد

00:31.080 --> 00:32.798
من با «دوستان» صحبت کردم

00:32.800 --> 00:34.598
يکي از «دوستان» يه مَرده

00:34.600 --> 00:37.678
بدون چشم‌ـهاش مي‌ميره

00:37.680 --> 00:40.158
اين دست‌ها متعلق به شيطان‌ـه

00:40.160 --> 00:44.120
به محض اين‌که بچه‌ام اولين نفس‌ـش رو
بکشه... من و تو ديگه کاري با هم نداريم

00:45.280 --> 00:47.198
و تو پادشاه مي‌شي

00:55.500 --> 00:59.000
Anna Calvi - Papi Pacify

01:13.560 --> 01:15.000
شاد يا غمگين، تامي؟

01:16.001 --> 01:26.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:41.040 --> 01:42.320
آقاي شلبي

01:44.560 --> 01:48.600
گلوله‌هاي من بي‌قرار اين هستن
که وارد سرِ کوليانه‌ت بشن

01:50.920 --> 01:53.638
ما تا زانو غرق در خون «فنيان»‌ها هستيم

01:53.640 --> 01:56.238
تسليم شويد وگرنه خواهيد مُرد

01:56.240 --> 02:00.318
ما پسرانِ بيليِ «بريگتن دِري» هستيم

02:35.160 --> 02:37.278
مي‌دونيد، باعث افسوس‌ـه

02:37.280 --> 02:39.560
من دنبال اين بودم که شما رو بکُشم

02:40.600 --> 02:43.280
پشت يه صف خيلي طولاني ايستاديد
[ خيلي‌ها هستن که مي‌خوان من رو بکُشن ]

02:44.720 --> 02:46.960
پرچم سفيد من، پرچم آتش‌بس‌ـه

02:48.080 --> 02:50.080
ولي پرچم شما بيشتر پرچم تسليم‌شدن‌ـه

02:51.840 --> 02:57.038
،هر چي که شما بگي، آقاي مک‌کاورن
رنگ‌ها يکسان هستن، نتيجه هم يکسان‌ـه

02:57.040 --> 02:59.238
معتقدم که ما دوستان مشترکي داريم

02:59.240 --> 03:00.798
بهتره جنگ‌ـمون رو موکول کنيم به بعد

03:00.800 --> 03:03.318
برادرتون يه نارنجک دستي براي من به‌جا گذاشت

03:03.320 --> 03:04.758
گفت از جانب‌ـش عذرخواهي کنم

03:04.760 --> 03:07.758
شما براي من مين‌هاي زميني گذاشتيد

03:07.760 --> 03:10.678
که من هم به‌خاطرش عذر مي‌خوام

03:10.680 --> 03:12.838
پس آتش‌بس

03:12.840 --> 03:17.678
پيام‌تون مي‌گفت که شما مي‌خوايد
آتش‌بس بين‌ـمون رو با يه تجارت تضمين کنيد

03:17.680 --> 03:21.318
از اون‌جايي که من و شما مرداني با منافع
،و شبکه‌هاي توزيع مشابه هستيم

03:21.320 --> 03:26.198
پيش خودم گفتم شايد بتونيم از توافق موقت‌ـمون
در جهت سود مشترک استفاده کنيم

03:26.200 --> 03:31.158
شما در يه محوط پُر از ضايعات فلزي و کالاهاي دزدي
ايستاديد و مثل يه سياست‌مدار صحبت مي‌کنيد

03:31.160 --> 03:34.078
نه، هيچ چيزي اين‌جا دزدي نيست، آقاي مک‌کاورن

03:34.080 --> 03:36.520
چارلي صرفاً وسايل رو قبل از
اين که گُم بشن، پيدا مي‌کنه

03:39.040 --> 03:42.838
ماهيت معامله در پيشنهادم توضيح داده شده

03:42.840 --> 03:50.038
من براتون يه سوئيت در هتل «ميدلند» رزرو کردم. اگر
هر چيزي توي اين شهر نياز داشتيد، فقط اسم من رو بياريد

03:50.040 --> 03:52.200
پس مي‌خوايد من رو تحت تأثير
قرار بديد، آقاي شلبي؟

03:53.440 --> 03:55.200
عسايا

03:58.000 --> 04:06.598
.همچنين توي پاکت يه چک 500 پوندي هست؛ براي همسرتون
،مي‌تونه ازش براي خريد يه لباس مشکي استفاده کنه

04:06.600 --> 04:12.678
يک اسب مشکي با يال‌هاي مشکي کرايه کنه، تا يه
گاري مشکي که جنازه‌تون داخل‌ـش هست رو بِکشه

04:12.680 --> 04:15.600
در صورتي که مفاد آتش‌بس رو نقض کنيد

04:16.880 --> 04:20.960
حالا، لطفاً، توي شهري که مفتخر به
نمايندگي‌ـش هستم، خوش بگذرونيد

04:44.760 --> 04:49.798
«اين هفته، موفق شدم با افرادي در تيم‌هاي «يورک» و «لينکلن‌سيتي
ارتباط برقرار کنم. منظورم اينه که اونا تيم‌هايي هستن که مي‌بازن

04:49.800 --> 04:52.198
متقاعدشون کردم

04:52.200 --> 04:54.358
درست، يالا، يالا، عجله نکن

04:54.360 --> 04:57.118
همم

04:57.120 --> 04:59.678
.با دروازه‌بان‌هاشون ارتباط برقرار کردم
همه‌شون گفتن 5 پوند کافي‌ـه

04:59.680 --> 05:01.640
...من

05:03.640 --> 05:09.878
به اعضاي تيم «ترانمره راورز» نامه نوشتم، چون
تلفني که توي خون من گذاشتين، ديگه کار نمي‌کنه

05:09.880 --> 05:12.998
پس من به يه تلفن ديگه نياز دارم -
باشه -

05:13.000 --> 05:22.078
به محض اين‌که درست‌ـش کرديم، بعد هم اسامي
و شماره‌هاي داورهاي ليگ دست اول رو خواهيم داشت

05:22.080 --> 05:24.638
ليگ دست اول؟ -
آره -

05:24.640 --> 05:27.518
لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي

05:27.520 --> 05:29.478
يالا، يالا، يالا

05:29.480 --> 05:32.358
گوش کن، گوش کن چي مي‌گم. بيخيال

05:32.360 --> 05:34.118
نيازي به اون نيست، همم؟

05:34.120 --> 05:35.398
آره

05:35.400 --> 05:38.038
ما بهت نياز داريم تا بفهمي
اونا از چي خوش‌ـشون مياد

05:38.040 --> 05:40.120
مي‌دوني، چي به هيجان‌شون مياره

05:41.200 --> 05:44.678
چون خيلي‌هاشون مرفه‌ان. يه
پنج پوندي براشون هيچي نيست

05:44.680 --> 05:47.038
ما بهت نياز داريم که بفهمي اونا
واقعاً دوست دارن چه بازي‌اي کنن

05:47.040 --> 05:48.358
بله

05:48.360 --> 05:50.558
ببين، چون مي‌تونيم همون رو بهشون عرضه کنيم

05:50.560 --> 05:52.278
...اوه، آره. شرکت انحصاري شلبي

05:52.280 --> 05:57.078
ما مي‌تونيم هم چيزهاي دوست‌داشتني‌اي
که آدم‌ها دوست دارن رو بهشون عرضه کنيم

05:57.080 --> 05:58.558
هممم؟

05:58.560 --> 06:03.880
ما همچنين مي‌تونيم محافظت از چيزهايي
که دوست ندارن رو بهشون عرضه کنيم

06:05.040 --> 06:10.200
اگر يه وقت دست‌تون به
...خانواد من بخوره... هر وقتي

06:12.840 --> 06:15.118
يورک

06:15.120 --> 06:16.960
لينکلن

06:20.400 --> 06:22.878
ترانمره راورز، همم؟

06:22.880 --> 06:24.400
اوهوم

06:26.280 --> 06:28.480
خداحافظ، فين -
خداحافظ، برادر -

06:30.840 --> 06:32.480
گُه توش

06:50.840 --> 06:55.760
.چيزي نيست، خانم کانرز
مي‌تونين ادامه بدين. برادرم‌ـه

06:57.400 --> 07:00.158
خب بهم بگين چطور اتفاق افتاد؟

07:00.160 --> 07:03.078
اونا طبق پايين خوابيده بودن

07:03.080 --> 07:10.280
،و بعد شوهرم مست‌وپاتيل... از مِي‌خون «مارکويس» اومد خونه
با اين‌که تازه هم شغل‌ـش رو از دست داده. ما هيچ پولي نداريم

07:11.440 --> 07:13.840
بگذريم، اون اومد توي تخت‌خواب

07:14.920 --> 07:18.158
ولي طبق پايين، اونا حتماً يه
صدايي شنيدن. بيدار شدن

07:18.160 --> 07:20.040
شروع کردن به سروصداکردن

07:21.520 --> 07:26.320
...اونا شوهرم رو بيدار کردن، و
وقتي اون مست‌ـه، نبايد بيدارش کني

07:27.680 --> 07:29.960
و بعدش چي شد، خانم کانرز؟

07:31.640 --> 07:33.158
...اون

07:33.160 --> 07:34.998
...اون

07:35.000 --> 07:36.440
اون رفت طبق پايين

07:38.960 --> 07:41.878
اونا رو کُشت

07:41.880 --> 07:44.598
خفه‌شون کرد، هر 3‌تاشون رو

07:46.240 --> 07:52.998
و شما... شما، شما امروز جنازه‌شون
رو با خودتون آوردين اين‌جا؟

07:53.000 --> 07:55.080
به‌عنوان مدرک، آقاي شلبي

08:08.600 --> 08:12.040
آوازخوندن اونا تنها چيز قشنگ توي زندگي من بود

08:13.800 --> 08:16.600
...برام مهم نيست که شوهرم کتک‌ـم مي‌زنه

08:18.040 --> 08:19.560
ولي اين نه

08:21.880 --> 08:23.278
خانم کانرز

08:23.280 --> 08:25.558
ما آدرس شما رو داريم

08:25.560 --> 08:28.638
با شوهرـتون صحبت خواهيم کرد

08:28.640 --> 08:34.598
«اين برادرم که اين‌جاست امروز به بازار «بول رينگ
مي‌ره، و براي شما سه تا سحر طلايي جديد مي‌خره
[ مرکز خريدي بزرگ در مرکز بيرمنگام که «بالرينگ» هم خطاب مي‌شود ]

08:34.600 --> 08:40.518
و دم درب خونه‌تون بهتون تحويل مي‌ده -
با همون رنگ و... مي‌دونين، همون پرها -

08:40.520 --> 08:43.480
:اسم 3تاي جديد رو مي‌ذارم
توماس، آرتور و فين

08:44.760 --> 08:46.598
اين باعث مي‌شه شوهرم درنگ کنه

08:46.600 --> 08:48.360
حتي وقتي مست باشه

08:49.480 --> 08:50.840
روز به‌خير، آقاي شلبي

08:52.000 --> 08:53.518
مراقب خودتون باشين، خانم کانرز

08:53.520 --> 08:54.680
خداحافظ

08:58.560 --> 09:02.958
من نمي‌دونم چطور اين کار رو
!مي‌کني، تام. واقعاً نمي‌دونم

09:02.960 --> 09:05.480
ياد مي‌گيري، آرتور

09:06.680 --> 09:13.678
.اون زن، طبق پايين خونه‌ش فقط دو تا اتاق داره
شوهرش شغل‌ـش رو از دست داده و اون رو کتک مي‌زنه

09:13.680 --> 09:20.040
و با اين وجود، چيزي که اون رو وادار به ملاقات
با نمايند مجلس‌ـش مي‌کنه، فنچ‌هاش هستن

09:21.960 --> 09:24.078
حالا، به اون مي‌گن سياست، آرتور

09:24.080 --> 09:25.838
باب علاق من نيست

09:25.840 --> 09:27.118
بگذريم، ببين

09:27.120 --> 09:28.678
ليست بازنده‌ها

09:28.680 --> 09:30.758
چقدر از فوتبال به دست آورديم؟

09:30.760 --> 09:34.238
.اين هفته ده هزار پوند
فين آينده‌دار نشون مي‌ده، تام

09:34.240 --> 09:37.920
شايد بهتر باشه بذاريم‌ـش روي
مسابقات اسب‌دواني. فقط يه ايده‌ست

09:40.760 --> 09:42.198
فين؟ -
بله؟ -

09:42.200 --> 09:44.640
سفارش وقت نهارـت -
بيارش داخل -

09:51.800 --> 09:54.720
تامي، نفر بعدي مي‌خواد هر دوي شما رو ببينه

09:56.440 --> 09:59.080
چهره‌ش رو مي‌شناسي؟ -
نه، چيني‌ـه -

10:00.440 --> 10:02.240
يه چيني توي مِي‌خون ما؟

10:05.920 --> 10:07.040
...تام

10:08.320 --> 10:09.560
خيلي‌خب

10:11.040 --> 10:12.480
به آرومي، ميکي، بذار بياد داخل

10:15.920 --> 10:20.680
سه‌تا پرند کوچولو، هان؟
تامي، فين و آرتور

10:27.880 --> 10:30.160
آقاي توماس

10:32.520 --> 10:35.198
آقاي آرتور

10:41.920 --> 10:44.000
اسم من «برليانت چانگ»ـه
[ چانگِ زيرک ]

10:46.120 --> 10:50.038
برليانت چانگ که مُرده

10:50.040 --> 10:51.760
شايد

10:53.120 --> 10:56.198
بعضي وقت‌ها برام سؤال مي‌شه
که: «آيا اين‌جا بهشت‌ـه»؟

10:59.120 --> 11:01.678
...بوـش که به بهشت نمي‌خوره

11:01.680 --> 11:04.360
پس بايد بگم که زنده مونده‌ام

11:07.880 --> 11:10.720
مگي چي شد پس؟ -
از من خوش‌ـت نمياد؟ -

11:13.240 --> 11:15.080
من از همه‌چيز خوش‌ـم مياد

11:17.520 --> 11:21.480
من از گاييدن همه‌چيز خوش‌ـم مياد

11:27.840 --> 11:31.120
بهتره جواب تلفن رو بدين، آقاي شلبي

11:35.240 --> 11:37.358
ميکي، اون تلفن رو همين‌الآن بيار اين‌جا

11:40.160 --> 11:41.358
الو؟

11:41.360 --> 11:43.200
آرتور، آرتور

11:45.040 --> 11:48.998
من يه خانم رو همراه يه اسلحه
به دفتر برادر کوچيکه‌تون فرستادم

11:49.000 --> 11:51.000
روبه‌راهي، فين -
روبه‌راه‌ـم، روبه‌راه‌ـم -

11:53.600 --> 11:55.440
چه کوفتي داره اتفاق مي‌اُفته؟

11:59.440 --> 12:01.960
مي‌خواي دوباره بميري، چانگ؟ ها؟

12:04.040 --> 12:05.318
خوبه

12:05.320 --> 12:07.318
اسلحه‌ها نشونه گرفته شدن

12:07.320 --> 12:09.878
حالا هم ما متمرکزـيم

12:09.880 --> 12:11.798
لحظه، الآن خالص‌ـه

12:11.800 --> 12:14.158
خلوص ضرورتي نداره

12:14.160 --> 12:16.878
خودنمايي ضرورتي نداره

12:16.880 --> 12:19.080
...اونا گفتن: «تامي شلبي

12:20.160 --> 12:22.400
«اون در به کوبيده‌شدن نياز پيدا مي‌کنه

12:24.400 --> 12:27.000
وقتي از اون در اومدي داخل، باز بود

12:28.320 --> 12:33.838
نيازي نيست براي جلب توجه من، کاري
انجام بدي. حالا، دقيقاً چي مي‌خواي؟

12:39.240 --> 12:41.880
آتيش داري، آقاي شلبي؟

12:46.320 --> 12:50.198
...اگر اتفاقي براي برادرم بي‌اُفته، چانگ

12:50.200 --> 12:52.440
تو مي‌ميري

13:06.080 --> 13:10.000
اگر امروز اين‌جا بميري، ما جنازه‌ـت رو دمر با دست‌هاي
قطع‌شده چال مي‌کنيم. مستقيم مي‌ري جهنم

13:10.001 --> 13:14.840
.آئين و تشريفات برام اهميتي نداره
من آدم خرد‌گرايي هستم، آقاي شلبي

13:16.000 --> 13:21.360
خب، به دوست‌ـت پشت تلفن بگو اسلحه‌اش
رو بذاره زمين تا ما بتونيم صحبت کنيم

13:27.760 --> 13:29.918
شليک نکن، برادر

13:29.920 --> 13:31.680
شليک نکن

13:35.720 --> 13:37.078
من روبه‌راه‌ـم

13:37.080 --> 13:38.758
اون به سقف شليک کرد

13:38.760 --> 13:40.758
فين روبه‌راه‌ـه

13:40.760 --> 13:42.080
فين سالم‌ـه

13:49.640 --> 13:52.398
!دستورت رو بهم بگو

13:52.400 --> 13:55.198
!دستورت رو بهم بگو، تامي
آره يا نه؟

13:55.200 --> 13:57.120
آروم باش

13:59.520 --> 14:01.920
گفتم، آروم باش

14:16.240 --> 14:20.080
مي‌تونم يه چيزي از جيب‌ـم در بيارم، آقاي شلبي؟

14:52.720 --> 14:57.398
اين خالص‌ترين مُرفين‌ـيه
که تا حالا وارد اروپا شده

14:57.400 --> 15:01.518
نه نمکي، نه آردي، نه دروغي

15:01.520 --> 15:03.560
حقيقت خالص

15:04.600 --> 15:09.278
از يه کشتي به اسم «کپيتال» اومده، از شانگهاي

15:09.280 --> 15:11.758
يک هفته پيش در «پاپلار» پهلو گرفت
[ ناحيه‌اي در لندن ]

15:11.760 --> 15:17.920
.کارگرهاي بارانداز به زور اسلحه نگه داشته شده بودن
چيني‌ها زير نور فانوس‌ها، بار کشتي رو خالي کردن

15:19.280 --> 15:24.238
يه سرکارگر در اسکله تخمين زد
که حدود 7 تُن جنس بوده

15:24.240 --> 15:27.280
من همون موقع يه يادداشت برداشتم

15:31.040 --> 15:33.238
با همون سرکارگر صحبت کردم

15:33.240 --> 15:35.758
...و به اين نتيجه رسيدم که

15:35.760 --> 15:39.040
...هفت تُن کريستال مُرفين خالص، ارزشي

15:41.120 --> 15:49.238
حدود يک ميليون و 190 هزار پوند
در بازارهاي بين‌المللي داره

15:53.080 --> 15:55.000
رکود بزرگ، همم؟

15:56.360 --> 15:58.198
وال‌استريت

15:58.200 --> 16:00.960
حالا همه‌ـمون گوش‌به‌زنگِ فرصت‌ها هستيم

16:06.720 --> 16:09.888
چه کوفتي داره اتفاق مي‌اُفته؟ -
چه بازي‌اي داري در مياري؟ -

16:09.889 --> 16:13.478
فين، ما در حال پيش‌بُرد يک تجارت هستيم

16:13.480 --> 16:15.400
!اون زن يه اسلحه روي سرِ وامونده‌ام گذاشت

16:16.760 --> 16:18.598
اما شلوارت خُشکه

16:18.600 --> 16:19.878
به خودت نشاشيدي

16:19.880 --> 16:22.038
به خودش نشاشيده، آرتور -
آفرين، فين -

16:22.040 --> 16:25.598
تو يه مشاجره با يه خانم داشتي
و به خودت نشاشيدي

16:25.600 --> 16:29.118
و اين آرتور که اين‌جاست بهم مي‌گه که بايد
تو رو بذاريم روي مسابقات اسب‌دواني

16:29.120 --> 16:31.878
در نهايت امروز داره به يه روز خوب براي -
!تو تبديل مي‌شه، فين      - اون رو بده بهم

16:31.880 --> 16:33.558
!هي

16:33.560 --> 16:37.118
هميشه‌ جنده‌هايي که مياري رو دم در تفتيش کن

16:37.120 --> 16:39.358
اگر اون جنده رو توي خيابون
ببينم، زخمي‌ـش مي‌کنم

16:39.360 --> 16:41.718
آره، خيلي‌خب، باشه، يالا

16:47.480 --> 16:49.400
اين يه هديه‌ست، آقاي شلبي

16:52.360 --> 16:54.400
نشانه‌اي از حسن نيت

17:04.520 --> 17:06.680
مي‌ندازم‌ـش توي کانال آب

17:09.040 --> 17:11.920
هدف کانال‌ها هستن. درسته، چانگ؟

17:12.944 --> 17:15.944
Jehnny Beth - I'm The Man

17:38.760 --> 17:42.118
ببخشيد که جلسه رو اين‌جا برگزار کردم. اما
موقعيت مکاني هم بخشي از معامله‌ـست

17:42.120 --> 17:45.198
چه معامل وامونده‌اي؟

17:45.200 --> 17:48.158
چه حسي داره که دوباره
توي لجن پابرهنه باشي، پال؟

17:48.160 --> 17:50.918
.حس جووني بهم مي‌ده
چه معامل وامونده‌اي؟

17:50.920 --> 17:54.158
چهار قايق. چهار روز

17:54.160 --> 18:02.918
از کانال «گرند يونيون» از «پاپلار» تا اين‌جا. نيمي از محموله
زغال‌سنگ‌ـه و در زير زغال‌سنگ‌ها، کريستال مُرفين خالص

18:02.920 --> 18:05.118
مُرفين؟

18:05.120 --> 18:07.478
من عليه‌ـش رأي مي‌دم

18:07.480 --> 18:11.758
اونا نمي‌تونن از جاده‌ها برن، چون راننده‌هاي
چيني توسط پليس متوقف مي‌شن

18:11.760 --> 18:15.558
اونا نياز دارن که از لندن خارج‌ـشون کنن، چون
تمام انبارها توسط گمرک، تجسس مي‌شن

18:15.560 --> 18:18.998
هفت تُن براي سن‌فرانسيسکو‌ئه

18:19.000 --> 18:22.078
ولي کشتي‌اي که قراره از ليورپول به
اون‌جا بره تا هفت روز ديگه حرکت نمي‌کنه

18:22.080 --> 18:24.238
اونا به يه جاي امن براي نگه‌داشتن‌ـشون نياز دارن

18:24.240 --> 18:28.078
تنها کاري که ما بايد انجام بديم اينه که از طريق
کانال بياريم‌ـشون و يه هفته اين‌جا نگه‌ـشون داريم

18:28.080 --> 18:31.438
،اما ما با چيني‌ها سروکله نمي‌زنيم
تام. بابا هميشه اين رو مي‌گفت

18:31.440 --> 18:37.638
،از خودت بپرس، اون در عوضِ روندن چهار قايق توي کانال
بدون اين‌که هيچ ايست بازرسي‌اي جلوـش رو بگيره

18:37.640 --> 18:39.600
بيخيال 250هزار پوند مي‌شد؟

18:41.440 --> 18:43.878
من عليه‌ـش رأي مي‌دم، تام. هوم؟

18:43.880 --> 18:45.478
پالي؟

18:45.480 --> 18:48.118
‏‏‏250هزار پوند

18:48.120 --> 18:51.838
اين نصف اون پولي‌ـه که
مايکل در شيکاگو از دست داد

18:51.840 --> 18:54.998
من ازش درخواست مي‌کنم که
مسئوليت اين کار رو برعهده بگيره

18:55.000 --> 18:58.238
جايگاه مايکل دوباره در شرکت تثبيت مي‌شه؟

18:58.240 --> 19:00.520
زمان قرنطينه‌ـش تمام مي‌شه

19:05.960 --> 19:07.438
درباره‌ـش فکر کن، برادر

19:07.440 --> 19:12.360
چهار قايق که از شکاف اين‌جا راهي
مي‌شن، با بوي دود زغال و گوشت کبابي

19:14.240 --> 19:21.358
و تو به کدوم يکي از رفيق‌هاي کولي چارلي براي يه
محموله به ارزش يک ميليون پوند اعتماد داري، تام؟
ديديکوي» به کولي‌هايي گفته مي‌شود که مخلوطي» ]
[ از خون رمانيايي و غير رمانيايي در رگ‌هاي خود دارند

19:21.360 --> 19:24.960
من قبلاً تدارک کار رو ديدم. بايد به
يه جلسه برم. بيايد رأي‌گيري کنيم

19:26.480 --> 19:28.840
افراد موافق

19:38.440 --> 19:45.478
پيشنهاد تصويب شد. آرتور، به چارلي بگو قبل از تاريک
شدن هوا، 4تا قايق و 4 تُن زغال سنگ لازم داريم

19:45.480 --> 19:46.960
اونا امشب به سمت جنوب حرکت مي‌کنن

19:48.440 --> 19:53.038
«و يادت نره بري بازار «بول رينگ
و اون سه‌تا فنچ رو بگيري، آرتور

19:53.040 --> 19:54.240
بله، تامي

19:55.240 --> 19:56.520
!گُه بگيرن

20:11.280 --> 20:13.480
چي شنيدي، پال؟

20:14.880 --> 20:17.200
...مردي که ناکارش کردي، رفت پيش پليس

20:19.040 --> 20:20.440
ولي ما قضيه رو فيصله داديم

20:23.760 --> 20:24.840
ليندا باهاش بود؟

20:26.440 --> 20:29.598
اگر بوده، تقصير توئه، آرتور

20:29.600 --> 20:33.398
اما اونا گفتن صورت‌ـش ان‌قدر بد بريده
شده بوده که سخته بهش نگاه کني

20:33.400 --> 20:35.880
پس من که مي‌گم نه

20:36.880 --> 20:42.238
اين رو هم مي‌گم که وقت‌ـش
رسيده که بيخيال ليندا بشي

20:42.240 --> 20:44.360
...يکي ديگه رو پيدا کن

20:45.480 --> 20:47.960
که شايد بتونه آتش دروني‌ـت رو خاموش کنه

20:59.960 --> 21:01.760
ولي نمي‌تونم، پال

21:04.240 --> 21:06.080
!منِ وامونده نمي‌تونم

21:09.640 --> 21:11.240
و موضوع همين‌ـه

21:12.640 --> 21:15.080
موضوع همين‌ـه

21:29.080 --> 21:30.798
ويسکي؟

21:30.800 --> 21:32.080
ممنون، نه

21:43.440 --> 21:47.958
بنا به دلايلي که نمي‌تونم فاش کنم، من
بايد جيمي مک‌کاورن رو زنده نگه دارم

21:47.960 --> 21:51.198
ولي من ديگه يه زمان و مکان
براي قتل‌ـش در نظر گرفتم

21:51.200 --> 21:53.558
مي‌دوني؟

21:53.560 --> 21:57.078
يه کوچ باريک کنار يه رستوران ساحلي

21:57.080 --> 22:00.438
يه دختر به اسم کارن، که از جيمي
متنفرـه، لوـش خواهد داد

22:00.440 --> 22:05.318
صداي جرثقيل‌ها و بالاکِش‌ها هم هست
که پيچيدن صداي شليک رو پوشش بده

22:05.320 --> 22:07.798
يه بنتلي هم دارم که باهاش فرار کنم

22:07.800 --> 22:09.998
جنگ با «پسران بيلي» به بعد موکول شده

22:10.000 --> 22:16.358
.ما آتش‌بس اعلام کرديم. قراره با هم تجارت کنيم
وقتي اون تجارت به پايان رسيد، اون مال توئه

22:16.360 --> 22:21.038
مي‌توني انتقام مرگ پسرت رو به هر
روشي که صلاح مي‌دوني، بگيري

22:21.040 --> 22:23.078
منظورت اينه هر وقت که «تــو» بگي

22:23.080 --> 22:28.200
،وقتي اون ثانيه‌شمار کوچيکي که داري رو چک کني
همون که باهاش چرخش زمين رو هم کنترل مي‌کني

22:29.240 --> 22:31.438
آره

22:31.440 --> 22:33.478
و بعدش تو ازدواج مي‌کني
و سروسامون مي‌گيري

22:33.480 --> 22:35.760
ازدواج؟ ازدواج با کي، آقاي شلبي؟

22:38.240 --> 22:40.478
فقط اجازه بده متوجه صحبت‌ـت بشم

22:40.480 --> 22:43.600
منظورت اينه که پالي بخشي از اين توافق‌ـه؟

22:44.880 --> 22:46.640
آره

22:50.280 --> 22:54.238
خب، يا خداوند آسماني، تامي
شلبيِ صاحب نشان لياقت

22:54.240 --> 22:56.678
خودشيفتگي تو حدي نداره؟

22:56.680 --> 23:00.000
به گمون‌ـم اين روزها بهش مي‌گن
عزت نفس». من کتاب مي‌خونم»

23:00.001 --> 23:08.558
روي تخت پادشاهي‌ـت مي‌شيني و به پالي گِري، کسي که ازت
بسيار سَرتره فرمان مي‌دي که کِي مي‌تونه ازدواج کنه و کِي نمي‌تونه

23:08.560 --> 23:10.958
اوه، نه، اون تحت فرمان خودشه

23:10.960 --> 23:13.118
اون راهبردهاي خاص خودش رو داره

23:13.120 --> 23:14.918
و ما هم‌خون هستيم

23:14.920 --> 23:19.758
اون با تو ازدواج خواهد کرد، ولي فقط اگر قبول کني
که هر گونه حمله به مک‌کاورن رو به بعد موکول کني

23:19.760 --> 23:21.558
تا اين تجارت به پايان برسه

23:21.560 --> 23:25.998
پس اون يه عروس کولي جوون‌ متعلق به
توئه که مي‌خواي دودستي تقديم‌ـش کني

23:26.000 --> 23:29.798
البته که جوون‌ـه، وقتي پابرهنه
روي سنگ‌فرش‌ها باشه

23:29.800 --> 23:36.333
پس جهيزيه چي مي‌شه، آقاي شلبي؟ اگر قراره همه‌چي طبق رسم و رسوم
...انجام بشه، خب، مي‌دوني، چندتا کُرّه اسب رنگارنگ هم اضافه کن يا

23:36.334 --> 23:38.598
يه مراسم توي خون من برگزار مي‌شه

23:38.600 --> 23:40.238
تو هم دعوتي

23:40.240 --> 23:43.198
پالي هم اون‌جا خواهد بود

23:43.200 --> 23:47.878
شمع و ويولن و رقص هم هست

23:47.880 --> 23:53.358
پالي مي‌خواد که به روش درست‌ـش ازش خواستگاري
کني، و بعد اون بهت شرايط پذيرفتن درخواست رو مي‌گه

23:53.360 --> 23:56.480
دعوت از تو براي اين منظور، ايد پالي بود

24:03.160 --> 24:06.278
نمي‌توني بخوني؟ -
نمي‌خونم -

24:06.280 --> 24:09.398
درياچ قو»ـه» -
رقص باله؟    - آره -
[ يکي از مشهورترين و پُرنمايش‌ترين باله‌هاي جهان ]

24:09.400 --> 24:11.718
ظاهراً در مورد عشق‌ـه

24:11.720 --> 24:14.118
...پالي مي‌گه که، فعلاً

24:14.120 --> 24:15.640
عشق بايد بتونه خون‌خواهي رو مغلوب کنه

24:21.300 --> 24:24.800
توماس شلبيِ صاحب نشان لياقت، نمايند مجلس »
« شما را به اجراي خصوصي «درياچ قو» دعوت مي‌نمايد

24:33.500 --> 24:37.500
Hotel Lux - The Last Hangman

24:38.960 --> 24:46.598
در نتيج طمع و زياده‌خواهيِ تعداد کمي از
بانک‌داران، سرمايه‌گذاران و ديگر قماربازان سُست‌عنصر

24:46.600 --> 24:53.358
اين سند جامع، استدعاي مداخل حکومت
،در تمامي نواحي زندگي اقتصادي داره

24:53.360 --> 25:00.518
به منزل نه‌تنها جامعه‌گرايي، بلکه
پروراندن جامعه‌گرايي ملي نوين هست

25:02.040 --> 25:08.958
و من معتقدم... معتقدم که رهبران حزب
خودم بسيار نابخرد بودن که ردّش کردن

25:52.080 --> 25:56.878
آخه چجوري يه گروه باله رو متقاعد
کرديد که بيان به خون کوفتي‌تون؟

25:56.880 --> 26:02.318
يه گروه رقص مستقله که تعهد داره
باله رو براي مردم به ارمغان بياره

26:02.320 --> 26:04.158
فلسفه‌مون يکيه

26:04.160 --> 26:05.438
من يه حامي‌ام

26:07.000 --> 26:09.600
کُلي هم پول بهشون دادم

26:10.760 --> 26:11.960
اوه

26:14.040 --> 26:17.680
و اين تاريخ، روز تولد همسرتونه

26:19.600 --> 26:21.558
آره

26:21.560 --> 26:23.640
جشن واسه اونه

26:26.080 --> 26:28.280
و باله دوست داره، همسرتون؟

26:35.360 --> 26:38.038
چرا نداشته باشه؟

26:38.040 --> 26:39.558
...آخه

26:39.560 --> 26:42.222
خب، مي‌دونيد، من يه
تحقيقاتي درباره‌ش کردم

26:43.840 --> 26:45.558
دربار گذشته‌ش

26:45.560 --> 26:48.680
اگه مي‌خوايد يه کادو براش
بخريد، الماس دوست داره

26:53.880 --> 26:58.878
حالا که قراره با همديگه دنيا رو فتح
کنيم، بايد رمز و رازي بين‌مون نباشه

26:58.880 --> 27:01.320
بايد از نقاط ضعف همديگه باخبر باشيم

27:03.520 --> 27:06.080
زن‌تون زندگي جالب توجه‌اي داشته

27:08.160 --> 27:13.080
شايد حتي ممکن باشه که، زماني که مرد جواني در
بيرمنگام بودم، اتفاقي باهاش ملاقات کرده باشم
[ ايهام: آب‌ـم رو پاشيده باشم سر و روـش ]

27:15.080 --> 27:18.600
من و دوست‌هام بعضي وقت‌ها
مي‌رفتيم به کاباره‌هاي جنوب شهر

27:19.600 --> 27:23.360
خب، اگه بجاش مياريد، شايد بتونيد
راجع به گذشته‌ها حرف بزنيد، هان؟

27:25.240 --> 27:30.720
شايد، اگه قبلاً با هم آشنا شده باشيم، من و
زن‌تون حتي بتونيم آشنايي‌مون رو از سر بگيريم

27:32.800 --> 27:34.960
من دعوت‌ـم که شب رو بمونم، درسته؟

27:36.960 --> 27:40.400
من هم تحقيقاتي کردم، جناب آزوالد

27:42.120 --> 27:43.278
آره

27:43.280 --> 27:51.878
دربار زن و خواهر کوچيک زن‌تون، و
،نامادري زن‌تون، بانو کورزون تحقيق کردم

27:51.880 --> 27:54.558
که همه‌شون رو مي‌کنيد

27:54.560 --> 27:58.800
اگر چنين چيزهايي روي يک قايق باريک اتفاق
ميوفتاد، پاي کليسا به ماجرا باز مي‌شد

28:00.480 --> 28:02.438
...اما

28:02.440 --> 28:04.680
روي يه قايق باريک اتفاق نميوفته

28:06.120 --> 28:11.478
نه. توي آپارتمان‌تون صورت
،مي‌گيره، توي عمارت اربابي‌تون

28:11.480 --> 28:16.840
،بعضي وقت‌ها حتي در دفترتون
اين‌جا در مجلس عوام

28:17.840 --> 28:20.358
،پس خبري از رمز و راز نيست. و، بله

28:20.360 --> 28:27.238
بله، شما دعوت‌ـيد که شب رو به همراه هرکس از
اعضاي خانواده‌تون که عنايت‌تون رو جلب مي‌کنه بمونيد

28:27.240 --> 28:31.520
حالا، اگه موردي نداره، من داشتم
مي‌رفتم، بايد درِ دفترم رو قفل کنم

28:42.160 --> 28:43.800
راست‌ـش، تنها ميام

28:45.360 --> 28:48.278
آدم در جامعه، طبق مهمان‌نوازي‌ـش قضاوت مي‌شه

28:48.280 --> 28:50.120
من توقع ماجراجويي دارم

29:00.960 --> 29:04.918
چه عياش‌هايي هستيم، مگه نه؟

29:04.920 --> 29:07.598
به‌مانند پرنده‌هاي آوازخوان
در مجلس چَهچَه مي‌زنيم

29:07.600 --> 29:12.360
و بعد، بعد از اون، خودمون رو در جسم
هرکس که ترجيح مي‌ديم، تسکين مي‌ديم

29:15.480 --> 29:18.640
دو مردي که براي آن‌ها منع، ممنوع‌ـه

29:20.480 --> 29:22.760
بايد جشن جذابي بشه

30:03.720 --> 30:07.238
بايد به نداهايي که
مي‌شنوي، گوش بدي

30:07.240 --> 30:08.958
کاري که بهت مي‌گن رو انجام بدي

30:11.680 --> 30:14.840
ديگه حتي مجبور نيستي چراغ رو
براي احضار غول چراغ جادو بمالي

30:17.320 --> 30:19.240
به‌خاطر سنگ آبي نبود، تامي
اشاره به قسمت دوم از فصل سوم و گردن‌بند گريس که دوشس ]
[ تاتيانا گفت توسط يک کولي نفرين شده و سپس به گريس شليک شد

30:20.680 --> 30:22.800
به‌خاطر تو بود

30:24.120 --> 30:27.040
به‌خاطر تو بود

31:40.200 --> 31:41.638
کيه؟

31:41.640 --> 31:45.160
.ماشين تامي‌ـه بيرون
خودشه. من مي‌رم در رو باز کنم

31:53.040 --> 31:54.558
چي شده؟

31:54.560 --> 31:56.878
چيزي نشده. روبه‌راه‌ـم

31:56.880 --> 31:59.160
بيا تو

32:01.120 --> 32:02.558
نوشيدني مي‌خواي؟

32:02.560 --> 32:04.718
نه -
نه؟ -

32:04.720 --> 32:11.038
نه. واسه مأمور اطلاعاتي، دربار
گفت‌وگوها با موزلي اطلاعات دارم

32:11.040 --> 32:14.598
قصد داره پيشنهاداتي در خصوص
کارهاي ساختمان‌سازي مطرح کنه

32:14.600 --> 32:16.758
...اون

32:16.760 --> 32:19.838
مي‌خواد کمونيست‌ها حزب
،جديدش رو برادرانه در نظر بگيرن

32:19.840 --> 32:23.438
که يعني فعاليت‌هاش حالا بخشي
از اختيارات رسمي‌ـته؟ آره؟

32:23.440 --> 32:26.398
آقاي شلبي، ساعت 2 نصف شبه. شما
هر زماني مي‌تونيد گزارش‌تون رو بديد

32:26.400 --> 32:29.000
چرا امشب رو نمي‌موني؟ -
نه -

32:32.920 --> 32:34.878
...شما دو نفر رو تنها

32:34.880 --> 32:36.598
بله، شب‌بخير

32:51.240 --> 32:55.038
من امشب روي يه پل ايستادم، ايدا

32:55.040 --> 32:56.360
و به پايين نگاه کردم

32:58.080 --> 33:02.798
و گريس اون‌جا بود... اما هنوز زنده بود

33:02.800 --> 33:04.758
تام، همچنان مخلوط افيون مصرف مي‌کني؟
[ شربت ترياک ]

33:04.760 --> 33:06.880
اسم قايقه «ژانويه» بود

33:09.080 --> 33:10.798
قايق بابامون

33:10.800 --> 33:13.558
.قايقي که من روـش به دنيا اومدم
ما هيچ‌وقت هيچي نداشتيم

33:13.560 --> 33:15.880
.ما هيچ‌وقت هيچي نداشتيم
و هيچ‌وقت نخواهيم داشت

33:19.600 --> 33:22.718
دکتر بروک گفت که تو اصلاً سر
قرار ملاقات‌ـت حاضر نشدي، تام

33:22.720 --> 33:24.278
نه

33:24.280 --> 33:27.078
چيزي توي دفتر‌ودستک‌ـش وجود
نداره که به درد مردي مثل من بخوره

33:27.080 --> 33:29.958
اونا از احساس گناه حرف مي‌زنن. خب؟

33:29.960 --> 33:31.998
احساس گناه! کدوم احساس گناه؟

33:32.000 --> 33:34.798
قايق مشکيه -
نه. نه، قضيه اون نيست -

33:34.800 --> 33:41.038
قضيه اون نيست. اون درست گفت. موزلي
.درست گفت. اون گفت: «منع براي ما ممنوع‌ـه

33:41.040 --> 33:44.958
.ما مي‌تونيم هر کاري بکنيم
«هيچي نمي‌تونه جلومون رو بگيره

33:44.960 --> 33:47.640
ولي بخشي ازم هست
که با خودم غريبه‌ست

33:49.480 --> 33:51.080
و هي خودم رو اون‌جا پيدا مي‌کنم

33:53.040 --> 33:55.160
و فقط «ژانويه» مي‌تونه من رو دور کنه

33:59.040 --> 34:01.320
دست‌کم بازم دکترها رو امتحان مي‌کني، تام؟

34:05.440 --> 34:07.718
خب، پس حداقل مُرفين‌ـت رو بنداز دور

34:07.720 --> 34:09.358
اونه که باعث خيالات‌ـت مي‌شه

34:09.360 --> 34:11.118
فقط... بندازش دور

34:11.120 --> 34:13.777
موقعي که باشه، عامل وسوسه‌ست. باشه؟

34:13.778 --> 34:15.520
چقدر برات مونده؟

34:16.720 --> 34:18.158
هفت تُن

34:18.160 --> 34:21.440
هفت تُن؟ -
آره -

34:26.880 --> 34:28.600
متنفرم که ته بکشه، ايدا

34:40.360 --> 34:42.280
يه لطفي در حق‌ـم مي‌کني؟

34:44.720 --> 34:47.518
،زماني که اون بچه‌ت به دنيا اومد

34:47.520 --> 34:50.080
از من دور نگه‌ش دار

35:05.120 --> 35:06.998
بال وامونده

35:07.000 --> 35:09.838
مي‌خواد يه نفر رو تحت تأثير قرار بده

35:09.840 --> 35:11.598
و من دعوت‌ـم؟

35:11.600 --> 35:12.840
تو و جينا

35:14.640 --> 35:17.438
چرا؟

35:17.440 --> 35:20.760
چون مي‌خواد اين فرصت رو
بهت بده که درست برگردي

35:32.440 --> 35:34.998
ترابري زغال‌سنگ؟ -
آره -

35:35.000 --> 35:39.080
تامي مي‌خواد اون حساب‌وکتاب‌ها
رو از سر بگيري و مديرعامل بشي

35:40.080 --> 35:43.640
پس از ديترويت برگشتم
که زغال بدم دست مردم؟

35:45.160 --> 35:51.238
،اولين تحويل عازم سن‌فرانسيسکوئه
...ولي اگه نتيجه‌بخش باشه

35:51.240 --> 35:53.960
تامي فکر مي‌کنه مي‌تونه
همين‌جا براش توزيع پيدا کنه

35:56.280 --> 35:59.200
...و اين... اين زغال

36:00.360 --> 36:02.280
سفيدِ يک‌دست‌ـه؟ -
نه -

36:03.520 --> 36:04.920
قهوه‌اي طلايي‌ـه

36:07.560 --> 36:08.600
گُه بگيرن

36:11.760 --> 36:14.158
اين فرصت‌ـته، مايکل

36:14.160 --> 36:21.720
توي اين بيشتر از تمام بخش‌هاي
ديگ کارمون روي همديگه، پوله

36:35.040 --> 36:37.278
تامي مي‌دونه مُرفين با آدم چي مي‌کنه

36:37.280 --> 36:39.878
تامي مي‌دونه ويسکي با آدم چي مي‌کنه

36:39.880 --> 36:42.000
واسه فروش‌ـش يه نشان لياقت گرفت

36:45.520 --> 36:47.080
با جينا صحبت مي‌کنم

36:48.440 --> 36:51.038
چي مي‌کني؟

36:51.040 --> 36:52.960
با همسرم مشورت مي‌کنم

36:54.320 --> 36:56.958
پدرت يه مدت کوتاه اين کار رو اداره کرد

36:56.960 --> 36:58.878
سال 1901

36:58.880 --> 37:00.758
و زغال حمل مي‌کرد. زغال واقعي

37:00.760 --> 37:02.518
فقط زغال

37:02.520 --> 37:08.878
و ناخن‌هاش و پلک‌هاش و گوش‌هاش
باهاش سياه شده بودن

37:08.880 --> 37:13.558
و کاسب‌کارها يه قيمت بهشون پيشنهاد
،مي‌دادن و بعد نصف اون قيمت رو مي‌دادن

37:13.560 --> 37:15.478
چون زورشون مي‌رسيد

37:15.480 --> 37:18.160
و اون اشتباه بود، مايکل

37:41.800 --> 37:46.320
...دست‌هات رو ببر لاش، کاري کن بره لاي پوست‌ـت

37:47.920 --> 37:51.440
و بعد ببين جينا مي‌ذاره دست بهش بزني يا نه

37:59.280 --> 38:03.400
به نظرم قهوه‌اي طلايي بيشتر به سليقه‌ش مي‌خوره

38:05.560 --> 38:08.760
مخصوصاً وقتي بهش بگي چقدر قراره در بياري

38:30.560 --> 38:36.318
حالا که با هم بده‌بستون داريم، بايد بپرسم، با
کدوم پا توپ رو شوت مي‌کنيد، آقاي شلبي؟

38:36.320 --> 38:38.718
من ديني ندارم

38:38.720 --> 38:40.280
بعضي شب‌ها، آرزو مي‌کنم که داشتم

38:41.480 --> 38:43.638
از قوم‌وخويش‌ـه؟

38:43.640 --> 38:46.118
آره

38:46.120 --> 38:48.678
و اون مرد ساده؟

38:48.680 --> 38:51.200
اون خيلي کم‌تر از اوني که در ابتدا
ممکنه فکر کني، ساده‌ست

38:53.080 --> 38:55.120
بهشون اعتماد داريد؟

39:00.440 --> 39:03.318
صحيح. پس من به انداز يه قايق برمي‌دارم

39:03.320 --> 39:04.718
نه

39:04.720 --> 39:08.558
واسه شروع 10 گوني، تا
بتوني بازار رو محک بزني

39:08.560 --> 39:10.758
بعدش به انداز يه قايق معامله مي‌کنيم

39:10.760 --> 39:13.438
هزين بارگيري هم نقدي حساب مي‌شه

39:13.440 --> 39:16.118
ده هزار پوند

39:16.120 --> 39:18.558
براي اون مبلغ، بايد چک بدم

39:18.560 --> 39:20.160
من چک قبول نمي‌کنم

39:23.360 --> 39:24.760
چک مي‌دم

39:28.360 --> 39:33.760
،اگه مورد ضمانت دوست‌مون در لندن
آقاي موزلي باشه، چک قبول مي‌کنم

39:46.080 --> 39:51.440
خب، کي فکرش رو مي‌کرد من با نخاله‌هاي
کاتوليک کولي وامونده دادوستد کنم؟

39:53.760 --> 39:57.118
آره، کي فکرش رو مي‌کرد، هان، چارلي؟

39:57.120 --> 39:59.318
کي فکرش رو مي‌کرد؟

39:59.320 --> 40:01.158
آره، ولي روال‌ـيد

40:01.160 --> 40:05.558
آره، تا وقتي روال‌ـم که ديگه روال نباشم

40:05.560 --> 40:07.680
بعدش ديگه واقعاً روال نيستم

40:09.240 --> 40:11.520
تحويل واسه هفت روز ديگه‌ست

40:13.880 --> 40:15.278
اگه چک تضمين بشه

40:15.280 --> 40:21.678
دوست‌هاي چيني‌تون توقع ندارن 7 تُني که از لندن
خارج مي‌شه، وقتي مي‌رسه ليورپول، هنوز 7 تُن باشه؟

40:21.680 --> 40:24.118
اون رو بسپريد به من، آقاي مک‌کاورن

40:24.120 --> 40:26.958
اوه، منظورتون اينه به قدري جسوريد
که از چيني‌ها دزدي کنيد؟

40:30.000 --> 40:33.160
يه‌جور آرزوي مرگ داريد، آقاي شلبي؟

40:51.440 --> 40:54.160
شبي با قبيله‌اي از کولي‌ها

40:57.080 --> 40:59.760
وقتي باروبُنه رو باز کردي، بايد يه
دختر برات تدارک ديده شده باشه

41:01.160 --> 41:05.640
آقاي شلبي يک جامعه‌گراست، و به
برابري خدمات براي تمام طبقات اعتقاد داره

41:16.320 --> 41:20.358
طبق دعوت‌نامه، سر ساعت
نُه يه وقفه صورت مي‌گيره

41:20.360 --> 41:22.720
مي‌گي که احساس خستگي
مي‌کني، و ما راهي مي‌شيم

41:23.760 --> 41:27.838
خب، اگه يه دوک ديدي، من رو بهش معرفي کن

41:27.840 --> 41:29.958
!خداي من، بالأخره

41:29.960 --> 41:31.920
يه چيزي که راجع به انگلستان دوست داري

41:34.960 --> 41:37.760
جينا، يه پيشنهاد بهم داده شده

41:40.360 --> 41:42.678
که برگردم به شرکت

41:42.680 --> 41:47.038
مايکل، ما توافق کرديم، بچه
نيويورک به دنيا مياد. يادته؟

41:47.040 --> 41:48.280
کارش ترابري‌ـه

41:49.400 --> 41:51.000
تأمين. حمل‌ونقل

41:53.280 --> 41:55.280
مُرفين

41:58.400 --> 42:00.840
تامي با ... ارتباط برقرار کرده -
!تامي -

42:02.320 --> 42:07.080
تامي با تأمين‌کننده‌هاي چيني‌اي که در تپه‌هاي
افغانستان کشتزار دارن، ارتباط برقرار کرده

42:08.160 --> 42:10.120
کيفيت خالص

42:11.200 --> 42:14.240
ما محموله مي‌گيريم و
مي‌فرستيم‌ـش به سرتاسر اروپا

42:15.960 --> 42:17.720
منظورت هروئين‌ـه؟

42:19.040 --> 42:20.920
آره

42:23.080 --> 42:25.998
و تو چقدر در مياري؟

42:26.000 --> 42:31.758
تخمين محتاطانه‌ش سالي سه تا محموله
،از شانگهاي‌ـه، هر محموله 7 تُن

42:31.760 --> 42:34.518
درآمد احتمالي تقريباً يک ميليون پونده

42:34.520 --> 42:37.318
سالانه

42:37.320 --> 42:38.960
شرکت سه ميليون پوند در مياره

42:43.080 --> 42:46.518
مي‌تونيم هر موقع دل‌مون خواست بريم نيويورک

42:46.520 --> 42:48.600
سوار بر هواپيماي واموند خودمون

42:51.480 --> 42:54.678
هميشه بايد برگرديم، درسته؟ -
آره -

42:54.680 --> 42:56.680
واسه سالي يه ميليون پوند، برمي‌گرديم

42:59.680 --> 43:02.358
اگه گير بيوفتي چي مي‌شه؟

43:02.360 --> 43:05.278
تامي دوست‌وآشنا داره

43:05.280 --> 43:08.440
،اگه جلوي کشتي گرفته بشه
چيني‌هان که اعدام مي‌شن

43:11.240 --> 43:12.880
بهش فکر کن، جينا

43:14.520 --> 43:16.400
...وقتي اسباب‌کشي کنيم خون خودمون

43:17.560 --> 43:21.400
اتاق سرگرمي‌مون دو برابر اين‌جا مي‌شه

43:25.320 --> 43:27.280
واقعاً مي‌شه؟

43:30.120 --> 43:35.200
مجلات مي‌گن که توي ده 1930
همه‌ش خطوط صاف، و سادگيه

43:36.760 --> 43:38.920
دکو مُرده
اشاره به «آرت دکو» يا «هنر تزئيني»؛ سبک و ]
[ جنبشي هنري در معماري، هنرهاي تجسمي و طراحي

43:41.400 --> 43:44.200
بضاعت‌مون به انداز دوک‌ها و دوشس‌ها مي‌شه

43:46.120 --> 43:47.878
...و شايد

43:47.880 --> 43:49.840
شايد يکي‌دوتا شاهدخت

43:51.600 --> 43:53.960
و نقاشي روي ديوار از تو مي‌شه

43:55.560 --> 43:58.758
،چون تامي شلبي ديگه رفته

43:58.760 --> 44:01.240
و مايکل گِري مونده که باله رو ترتيب بده

44:03.600 --> 44:05.640
تامي کجا مي‌ره؟

44:06.960 --> 44:09.120
جايي که بيشتر از هر جاي ديگه‌اي مي‌خواد بره

44:11.560 --> 44:13.000
اه

44:14.600 --> 44:16.678
اون‌جا

44:16.680 --> 44:18.958
يه لرد

44:18.960 --> 44:22.040
راست‌ـش، فکر کنم آقاي موزلي يه «بارونت» باشه
[ «لقبي اشرافي بالاتر از «نايت/سلحشور» و پايين‌تر از «بارون  ]

44:28.280 --> 44:30.640
اصلاً تامي کدوم خراب‌شده‌ايه؟

44:46.000 --> 44:47.198
...تامي

44:47.200 --> 44:49.678
خون خودمه

44:49.680 --> 44:51.078
زن خودمه

44:52.560 --> 44:54.680
معطل‌شون مي‌ذاريم

44:58.120 --> 45:00.040
جناب آزوالد

45:01.640 --> 45:04.358
حضورم اعلام نمي‌شه؟

45:04.360 --> 45:09.198
آقاي شلبي ازم خواستن که بهتون بگم که
ايشون سرشون با مهياسازي پذيرايي شلوغ‌ـه

45:09.200 --> 45:11.080
و به‌زودي بهتون ملحق مي‌شن

45:12.560 --> 45:15.638
،در اين بين، و مدت‌زماني که منتظر هستيد

45:15.640 --> 45:18.320
ما مُرفين، کوکائين و شراب برندي داريم

45:20.200 --> 45:26.240
،من مُرفين يا کوکائين مصرف نمي‌کنم
و برندي مال بعد از شام‌ـه، نه قبل‌ـش

45:27.800 --> 45:31.558
من همچنين گزينه‌هايي براي انتهاي شب دارم

45:31.560 --> 45:35.080
متوجه خواهيد شد که دوشيزه‌ها
برچسب اسم به لباس خواهند داشت

45:36.360 --> 45:42.158
ما اون‌ها رو به‌طور ويژه... براي مهمان‌هايي
استخدام کرديم که شب رو مي‌مونن

45:42.160 --> 45:44.678
...تمام چيزها در دسترسه

45:44.680 --> 45:46.800
به‌جز رقاص‌هاي باله

45:49.280 --> 45:51.080
و مي‌تونم بپرسم شما کي هستيد؟

45:53.160 --> 45:55.720
من ملکه‌اي در ميان کولي‌ها هستم

45:57.040 --> 45:59.480
و من هم در دسترس نيستم

46:09.000 --> 46:10.638
ليزي

46:10.640 --> 46:13.878
يه چيزي هست که راجع به امشب بهت نگفتم

46:13.880 --> 46:15.958
يه چيزي راجع به مهمون‌مون

46:15.960 --> 46:17.320
موزلي

46:19.920 --> 46:21.798
...احتمال‌ـش هست که

46:21.800 --> 46:23.798
که قبلاً باهاش ديدار کرده باشي

46:23.800 --> 46:25.440
قبل از کِي؟

46:27.000 --> 46:29.480
قبل از اين‌که کسي که هستي بشي

46:31.960 --> 46:34.958
اصلاً اون رو يادته؟

46:34.960 --> 46:36.680
اون تو رو يادشه؟

46:38.600 --> 46:41.678
،تنها چيزي که يادمه اينه که
شامپاين زيادي نوشيدم

46:41.680 --> 46:43.360
و پول نقد نمي‌گرفتم

46:46.600 --> 46:48.480
...ليزي

46:50.720 --> 46:55.558
يه کپه جنازه هست... که شناوره

46:55.560 --> 46:58.558
بذار برن، ليزي

46:58.560 --> 47:00.560
ول‌شون کن برن

47:03.800 --> 47:05.838
پس واسه همين من رو آوردي اين‌جا

47:05.840 --> 47:07.560
تا ادعاي مالکيت کني

47:09.480 --> 47:11.680
آره

47:14.480 --> 47:16.400
خب، به گمونم يه شروع‌ـه واسه خودش

47:18.440 --> 47:23.880
دست وامونده‌ش بهت بخوره
شکار جاني‌داگز مي‌شه

47:29.000 --> 47:30.880
زماني که رسيدم، بي‌رغبت بوديد

47:38.840 --> 47:43.518
در جامعه، به پيشواز مهمان
...مي‌رن، معطل‌ـش نمي‌ذارن

47:43.520 --> 47:45.798
که مثل يه سگ بي‌صحاب چرخ بزنه

47:47.320 --> 47:52.158
،قبل از اين‌که به ديگران ملحق بشيم
يه خرده کار دارم. يه امضا لازم دارم

47:52.160 --> 47:57.718
ضمناً، قضي برندي‌تون قبل از شام موجب تفريح و
سرگرمي منه، اما هيچ‌کدوم از دوشيزه‌ها جذاب نيستن

47:57.720 --> 47:59.920
و من از مصرف مواد بيزارـم

48:01.800 --> 48:04.000
راهبردهاتون خيلي واضح‌ـن

48:05.280 --> 48:11.078
من درگير يک معامله با جيمي
مک‌کاورن‌ـم، آشناتون از شمال

48:11.080 --> 48:13.118
روح‌ـمم خبر نداره کي رو مي‌گيد

48:13.120 --> 48:15.998
بهش اعتماد ندارم. مي‌خواد چک بده

48:16.000 --> 48:20.958
امضاتون رو به‌عنوان ضامن اون معامله، در صورت
اين‌که چک‌ـش نتونه محترم شمرده بشه لازم دارم
[ اصطلاحي به معناي برگشت‌خوردن چک ]

48:20.960 --> 48:23.478
مبلغ معامله ده هزار پونده

48:23.480 --> 48:25.278
و چي داره ازتون مي‌خره؟

48:25.280 --> 48:26.718
يه کارخون تقطير مشروب جين

48:26.720 --> 48:29.558
.داره يه قديمي‌ـش رو ازم مي‌خره
من هم يه جديدش رو مي‌خرم

48:29.560 --> 48:31.000
هوم

48:34.160 --> 48:38.558
پس، نه‌تنها آتش‌بس برقراره، بلکه
عملاً داريد با هم بده‌بستون مي‌کنيد

48:38.560 --> 48:41.200
آره. اما همچنان به چک‌هاش اعتماد ندارم

48:44.000 --> 48:48.958
اگه واسه ضمانت چکِ اين مرد امضا
بدم، اثباتي بر ارتباط بين من و اونه

48:48.960 --> 48:51.240
يه چيزيه که بعداً مي‌تونيد
ازش بر عليه‌ام استفاده کنيد

48:53.240 --> 48:55.640
چرا بايد بخوام عليه‌تون اقدامي بکنم؟

49:12.240 --> 49:14.360
نسبت به نقاط ضعف من کنجکاويد

49:16.480 --> 49:21.440
و پي برديد که کوکائين
نيست، دوشيزه‌ها نيستن

49:30.720 --> 49:37.080
ولي حالا پي مي‌بريد که نقطه‌ضعف من، تمايل به
اعتماد به آدم‌هاست. خودکار خدمت‌تون هست؟

49:53.120 --> 49:56.318
آقاي شلبي

49:56.320 --> 49:58.838
،مي‌دونم که تحصيلات کلاسيک نداشتيد

49:58.840 --> 50:03.598
ولي الآن متوجه شدم که شما تعادل بي‌نقصي
بين خدايان «ديونيسوس» و «آپولو» هستيد
از خدايان اساطير يونان؛ به ترتيب ]
[ (خداي شراب، و خداي روشنايي (خورشيد

50:03.600 --> 50:07.360
جنون نامعقولي که تحت
کنترل منطق و خودکاوي‌ـه

50:10.840 --> 50:13.838
با کار فردريک نيچه آشنايي داريد؟

50:13.840 --> 50:15.798
نه -
فرويد؟ -

50:15.800 --> 50:18.040
بله -
اه -

50:23.680 --> 50:25.878
بفرماييد

50:25.880 --> 50:27.800
ضمانت اعتمادتون

50:29.000 --> 50:32.320
حالا، شايد بتونيد من رو با
همسر شگفت‌انگيزتون آشنا کنيد

50:37.200 --> 50:39.198
پس، خبر داشتي؟

50:39.200 --> 50:40.998
از چي؟

50:41.000 --> 50:45.278
اوه، اين‌که مهمون ويژ امشب ممکنه
موقعي که ميزبان کاباره بودي کرده باشدت؟

50:45.280 --> 50:46.600
آره

50:48.360 --> 50:53.640
ليزي، اگه قرار باشه هر مردي که باهاش بودي
...رو از ليست مهمون‌هامون خط بزنيم

50:56.240 --> 50:58.278
آره يا نه؟ -
آره -

50:58.280 --> 50:59.680
گندش بزنن

51:03.240 --> 51:06.798
جناب آزوالد، ايشون همسر من، اليزابت‌ـه

51:06.800 --> 51:08.720
ليزي، جناب آزوالد موزلي

51:11.160 --> 51:13.358
،از اون‌جايي که به نظر مي‌رسه همه‌مون مي‌دونيم

51:13.360 --> 51:19.358
،و از اون‌جايي که دانايي به آدم اختيار مي‌ده
،مطمئن‌ـم، آقاي شلبي، در راستاي رابط صادقانه‌مون

51:19.360 --> 51:23.920
ناراحت نمي‌شيد اگر بگم که يک
بطري شامپاين و شبي مفيد بود

51:26.000 --> 51:28.800
راست‌ـش، شبي هدررفته بود

51:30.960 --> 51:33.118
!براي شامپاين و برندي‌اي که برام خريديد

51:33.120 --> 51:37.798
اون‌طور که خاطرم هست، مشروب بود
که کمي زودهنگام شما رو به خواب برد

51:37.800 --> 51:42.400
خانم‌ها و آقايون، رقص الآن شروع مي‌شه

51:46.880 --> 51:48.918
!آقاي موزلي

51:48.920 --> 51:51.838
اگه اجازه بديد، به سلامتي بنوشيم

51:51.840 --> 51:56.758
به سلامتي پايان معامله‌مون، و آغاز چيزي بيشتر

51:56.760 --> 51:58.880
تولدت مبارک، ليزي

52:02.720 --> 52:04.560
از اين طرف

52:08.500 --> 52:12.500
Max Richter - Dona Nobis Pacem 2

53:19.500 --> 53:23.500
Max Richter - Dona Nobis Pacem 1

53:31.840 --> 53:35.078
،پالي گِري، ملک کولي

53:35.080 --> 53:39.440
با منِ رعيتِ بي‌بضاعت ازدواج مي‌کني؟

54:36.280 --> 54:40.520
بيا قبل از اين‌که قو بميره، سکس کنيم

55:11.400 --> 55:14.480
شنيدم مناسبتي خانوادگي بود

55:18.360 --> 55:20.878
ببين، متأسفم، ليندا

55:20.880 --> 55:25.680
حيوونِ درون‌ـم... بيرون مياد
و من نمي‌تونم جلوش رو بگيرم

55:28.000 --> 55:29.438
گُه بگيرن، ليندا

55:29.440 --> 55:31.278
...بدون تو، نمي

55:31.280 --> 55:33.320
بيا داخل، لطفاً

55:35.240 --> 55:37.438
اسم‌ـش فردريک بود

55:37.440 --> 55:39.798
تنها کاري که کرديم حرف‌زدن بود، آرتور

55:39.800 --> 55:41.400
اون فقط گوش داد

55:42.560 --> 55:44.640
و حالا صورتي نداره

55:52.640 --> 55:56.160
اون همون‌قدر که تو باطناً زشتي، ظاهراً زشته

56:04.960 --> 56:09.640
الهي که شما پيکي بلايندرها
همه‌تون توي جهنم وامونده بپوسيد

56:21.160 --> 56:23.880
...آرتور

56:53.000 --> 57:03.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
