WEBVTT

00:01.203 --> 00:04.917
آقاي شلبي، شما حال‌تون سر جاش
نيست. بايد به يک پزشک زنگ بزنم

00:04.919 --> 00:07.598
فقط خودمم که دارم با خودم
در مورد خودم صحبت مي‌کنم

00:07.600 --> 00:10.398
مايکل، تو قراره بري نيويورک

00:10.400 --> 00:11.518
چرا؟

00:11.520 --> 00:15.398
چون شرکت توي آمريکا تجارتي
داره که بايد بهش رسيدگي بشه

00:15.400 --> 00:18.120
...تو مي‌دونستي که قراره به من شليک بشه

00:18.920 --> 00:21.480
و اين رو انتخاب کردي که به من نگي

00:22.280 --> 00:24.080
من مادرم رو انتخاب کردم

00:25.080 --> 00:30.478
توماس شلبي، حزب کارگر
تعداد آرا 48 هزار و 564 نفر

00:36.720 --> 00:38.518
من از طرف تو به يک پزشک مراجعه کردم

00:38.520 --> 00:42.400
وقتي دست از کار مي‌کشي، شروع
مي‌شه. وقتي استراحت مي‌کني

00:57.000 --> 00:59.760
آقاي شلبي، شما بايد استراحت کنيد

01:01.760 --> 01:04.000
يه چيزي رو ياد گرفتم، فرانسيس

01:05.080 --> 01:08.598
در اين دنيا، استراحتي براي من وجود نداره

01:08.600 --> 01:11.040
شايد در دنياي بعدي وجود داشته باشه

01:15.450 --> 01:18.070
« دو سـال بـعـد »

01:21.550 --> 01:24.150
« لـيـکـي هـيـلـز »

01:24.151 --> 01:30.470
« بـيـسـت‌ونـهـم اکـتـبـر 1929 »

01:41.000 --> 01:46.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:46.500 --> 01:50.500
? Nick Cave & The Bad Seeds - Red Right Hand ?

02:29.120 --> 02:30.638
آرتور؟

02:30.640 --> 02:34.160
«ما نمي‌تونيم ضمانتي که خواستارش هستيد رو به شما بديم»

02:35.280 --> 02:38.440
«ما توقع پرداخت کامل رو داريم»

02:39.480 --> 02:41.720
:اين هم از بخش مورد علاق? من

02:42.520 --> 02:46.998
«ما تا حالا هرگز چيزي از آدم‌هاي شما نشنيديم»

02:47.000 --> 02:51.398
«پس، از تهديدهاي شما واهمه‌اي نداريم»

02:51.400 --> 02:57.600
و به اسم «فرشتگان مجازات» امضاش کردن

02:59.520 --> 03:01.560
هوم

03:29.480 --> 03:31.438
اونا مي‌گن تا حالا چيزي از ما نشنيدن

03:31.440 --> 03:35.078
پس به آبراما و عسايا بگو
خودشون رو معرفي کنن

03:35.080 --> 03:36.558
...و فيـن

03:36.560 --> 03:38.840
تو خودت رو درگير اين ماجرا نکن

04:24.550 --> 04:28.900
« شـرکـت شـلـبـي - ديـتـرويـت، ايـالـات مـتـحـد? آمـريـکا »

05:14.480 --> 05:16.400
بله؟

05:19.600 --> 05:21.038
صبر کن

05:21.040 --> 05:23.040
صبر کن، صبر کن. يک‌بار
ديگه حرفت رو تکرار کن

05:25.400 --> 05:26.838
نه

05:26.840 --> 05:28.920
نه، اين امکان نداره

05:39.000 --> 05:43.800
« مـونـت‌کـارلـو »

05:53.360 --> 05:57.320
...پيتر، خلبان زيباي من

06:01.520 --> 06:08.160
حالا، مي‌شه لطفاً من رو به همراه پول‌هايي که
برنده شدم پرواز بدي و به انگلستان برگردوني؟

06:18.960 --> 06:21.560
دو قاشق پُر شکر براي من، لطفاً

06:22.480 --> 06:24.038
اون يکي که پُر بود کجاست؟

06:24.040 --> 06:25.958
ببين، روبـي

06:25.960 --> 06:27.920
بابا که رفته بود تماس تلفني بگيره، برگشته

06:28.840 --> 06:32.640
حالا ديگه همه‌چي درست مي‌شه

07:00.680 --> 07:03.120
« لـايـم‌هـَوس، لـندن »

07:36.880 --> 07:38.918
نه، نه

07:38.920 --> 07:40.880
نه، نه، نه، نه، نه، نه

07:50.560 --> 07:53.718
نه، نه

07:58.440 --> 08:00.838
الو؟

08:00.840 --> 08:03.080
آرتور! آرتور، تامي کجاست؟

08:09.400 --> 08:11.638
فقط پيداش کن و بهش
!بگو ما خيلي ضرر کرديم

08:11.640 --> 08:13.678
همون‌جا بمون. از جات تکون نخور

08:13.680 --> 08:16.040
از تامي باخبر مي‌شي

08:17.160 --> 08:19.518
آرتور، از چي حرف مي‌زني؟
اين چطور ممکنه؟

08:19.520 --> 08:21.518
...ممکنه، چون امروز صبح

08:21.520 --> 08:23.998
...ساعت 6 صبح در نيويورک

08:24.000 --> 08:27.598
بازار بورس وال‌استريت سقوط کرد
[ ايهام: واژگون شد ]

08:27.600 --> 08:29.518
مثل يک لوکوموتيو

08:29.520 --> 08:32.358
ما هم قطعاً سوار اون لوکوموتيو بوديم

08:39.880 --> 08:42.158
گُه بگيرن

08:54.960 --> 08:57.358
!هي، يالا، لباس عوض کن -
!خدايا -

08:57.360 --> 08:59.358
ماشين رو بيار

09:06.640 --> 09:09.438
!ما بايد از اين‌جا بريم. عجله کن، يالا

09:09.440 --> 09:11.678
!دارم ميام

09:11.680 --> 09:14.678
برنامه تغيير کرده. ما
ديگه به لندن نمي‌ريم

09:14.680 --> 09:17.758
مستقيم مي‌ريم بيرمنگام -
مسافرين ديگه‌اي هم وجود داره -

09:17.760 --> 09:19.238
ديگه نداره

09:46.800 --> 09:48.838
اگه داري مي‌ري انگلستان، منم باهات ميام

09:48.840 --> 09:50.918
نه. نه -
من دوستت دارم، تو هم من رو دوست داري -

09:50.920 --> 09:53.558
واقعيت اينه -
جينا، صبر کن، بيخيال -

09:53.560 --> 09:56.720
مي‌خوام با خانواده‌ت آشنا بشم -
نه، نمي‌خواي -

10:10.760 --> 10:13.240
!آخ

10:40.320 --> 10:42.680
حالا ديگه از ما چيزي شنيده‌اي

10:51.960 --> 10:53.718
يالا

10:53.720 --> 10:55.438
!مبل. مبل

10:55.440 --> 10:58.998
يه چيزي براي خون بيار. خواهرم زنده‌ام نمي‌ذاره

10:59.000 --> 11:00.718
!چشم‌هاي کورت رو وا کن

11:00.720 --> 11:02.998
اون هزاران پوند خرج اين آشغال کرده

11:04.520 --> 11:07.440
برام يه مقدار مشروب بيار

11:11.840 --> 11:15.720
فقط اون وامونده رو از توي بدنم
درآر و بخيه‌ام بزن. انجامش بده

11:18.360 --> 11:20.840
پسر? پيکي، تيغ‌ـت رو بده بهم

11:26.360 --> 11:27.758
کافيه ديگه

11:27.760 --> 11:30.638
نمي‌خواي که روي اثاثي? خواهرت بالا بياري

11:31.840 --> 11:35.158
مي‌دوني داري چي‌کار مي‌کني؟ -
من هزاران بار اين کار رو انجام دادم -

11:35.160 --> 11:39.238
يک‌بار يک گلوله رو از بين دوتا دنده
در آوردم. با فاصل? 2.5 سانتي از قلب

11:39.240 --> 11:40.798
اين رو هم بگم که اون يک اسب بود

11:40.800 --> 11:42.678
و اسب‌ـه هم مـُرد

11:42.680 --> 11:44.680
نگه‌ش دار، نگه‌ش دار

11:57.120 --> 11:59.840
ايناهاش، يک گلول? کوچولو

12:01.000 --> 12:04.758
اين‌جا چه خبره؟ -
اوه، تُف -

12:04.760 --> 12:06.598
سلام، ايدا

12:06.600 --> 12:09.400
گُم شيد بيرون، جفت‌تون

12:17.000 --> 12:20.240
اين رو بذار روي زخم. و فشار بده -
گم شو بيرون -

12:21.400 --> 12:24.998
من خيلي متأسفم، ايدا. اونا
مجسم? يک زن لاغر رو شکستن

12:25.000 --> 12:27.198
مجسمه‌هاي وامونده

12:27.200 --> 12:29.038
تامي چي بهت گفته بود؟

12:29.040 --> 12:34.520
شلبي‌ها وارد مسائل مسابقه‌اي (شرط‌‌بندي) نمي‌شن -
!چيه؟ تا اعتبار وامونده‌ش رو حفظ کنه؟            - هي -

12:35.120 --> 12:37.878
به من گوش کن. ما يک فرصت داريم

12:37.880 --> 12:40.438
تامي اون فرصت رو بهمون داده

12:40.440 --> 12:44.598
اون قدرت داره، ما پول داريم، و
گذشته‌مون رو پشت سر گذاشتيم

12:44.600 --> 12:47.958
و تؤ بي‌مغز، زندگي طولاني
ارزشمندي داري، فيـن

12:47.960 --> 12:50.678
يه بند انگشت به چپ‌تر خورده
بود، کارـت تموم شده بود

12:54.040 --> 12:56.718
نيازي نيست چيزي رو ثابت کني، فيـن

12:56.720 --> 12:59.960
نيازي نيست هيچي رو ثابت کني

13:06.920 --> 13:10.438
بابا، بابا -
يالا، بيا، يالا، بيا اين‌جا -

13:10.440 --> 13:13.038
بيا اين‌جا، بيا اين‌جا

13:13.040 --> 13:15.758
حالا، چي‌کارها کردي، هان؟

13:15.760 --> 13:17.680
تمومش کن، جاني

13:20.720 --> 13:23.360
خيلي‌خب، شنيدين آقا
چي گفت. شروع کنيم

13:31.080 --> 13:32.878
چارلز کجاست؟

13:32.880 --> 13:35.478
توي گاري‌ـه. بيرون نمياد

13:35.480 --> 13:37.518
صحبت‌هاي جاني به زبان «راکــر» رو شنيد
[ زبان کولي‌هاي رومانيايي، مخلوطي از زبان انگليسي و رومانيايي ]

13:37.520 --> 13:39.998
بيشتر از اوني که فکر مي‌کنيم
زبان کولي‌ها رو متوجه مي‌شه

13:40.000 --> 13:41.958
شنيد که اون گفت تو به اسب‌ـه شليک کردي

13:41.960 --> 13:47.040
من بهش گفتم که از سر دل‌سوزي بوده. گفتم اين کاري‌ـه که
وقتي يک اسب مريض مي‌شه، انجام مي‌دي. اون متوجه نمي‌شه

13:47.920 --> 13:51.320
بابا، چرا بهش شليک کردي؟

13:55.000 --> 13:58.638
.چارلي، همين حالا بيا بيرون
بيا قال‌ـش رو بکّنيم

14:00.280 --> 14:02.960
چارلز، بيا اين‌جا

14:05.720 --> 14:07.440
بشين

14:11.600 --> 14:13.440
حالا، بهم گوش کن

14:15.360 --> 14:17.638
اسب تو مريض بود. درد مي‌کشيد

14:17.640 --> 14:22.120
دامپزشک نتونست کاري کنه، حتي «کـرلي» هم
نتونست کاري کنه. من به خواب فرو بردمش

14:22.800 --> 14:25.998
اين کاري‌ـه که بايد انجام بدي -
!نه! اين کاري‌ـه که «تــو» انجام مي‌دي -

14:26.000 --> 14:31.080
به اسب‌ها شليک مي‌کني! به آدم‌ها
!شليک مي‌کني! همه همين رو مي‌گن

15:08.920 --> 15:11.240
«دنـجـروس»
اسب زيباي من

15:13.640 --> 15:15.400
وحشي‌تر از اون‌که مسابقه بدي

15:16.480 --> 15:18.720
شلاق و تازيانه رو تحمل نمي‌کردي

15:19.960 --> 15:22.360
بايد يک اسب جنگي مي‌شدي

15:23.600 --> 15:25.680
خسته از علف‌زار

15:27.960 --> 15:30.920
نمي‌تونستي آرامش و سکوت رو تحمل
...کني. از زندگي دست کشيدي

15:32.000 --> 15:34.080
و الآن آزادي

15:37.920 --> 15:39.960
...در چل? زمستان غم‌افزا

15:43.680 --> 15:45.800
داري گريه مي‌کني

16:18.760 --> 16:20.838
...تام

16:20.840 --> 16:21.998
متأسفم

16:22.000 --> 16:25.038
نمي‌دونستم پسرت به زبان راکـر صحبت مي‌کنه

16:25.040 --> 16:27.040
پُرش کن، جاني

16:32.320 --> 16:34.438
مشکلي نيست

16:34.440 --> 16:36.918
به خونه زنگ زدم، به دفتر

16:36.920 --> 16:39.120
...اما اگر بهت بگم

16:40.240 --> 16:42.040
باورت نمي‌شه

16:44.080 --> 16:45.718
پس بهت نشون مي‌دم

16:45.720 --> 16:47.720
ها؟

16:50.000 --> 16:53.720
« ميلياردها در سقوط وال‌استريت از دست رفت :عنوان روزنامه »

16:59.840 --> 17:03.118
روز جمعه به مايکل گفتم که اين اتفاق مي‌اُفته

17:03.120 --> 17:04.998
آره

17:05.000 --> 17:11.638
مايکل وامونده... گفت دلال سهام بهش
مشاوره داده که هزينه‌ها برمي‌گرده

17:11.640 --> 17:14.360
همه همين رو مي‌گفتن

17:18.120 --> 17:20.040
اون سهام رو نگه داشت

17:25.960 --> 17:28.720
مايکل نگه‌شون داشت؟ -
آره -

17:35.600 --> 17:37.760
مايکل

17:44.600 --> 17:48.080
مايکل نگه‌شون داشت؟ -
آره -

17:50.440 --> 17:52.480
مايکل نگه‌شون داشت

17:53.520 --> 17:57.040
...و به رقصيدن و بازي‌درآوردن و

17:57.840 --> 17:59.960
سکس با کوکائين ادامه داد

18:01.200 --> 18:02.840
!چارلي

18:04.160 --> 18:06.120
!چارلي، همين حالا بيا بيرون

18:07.040 --> 18:08.958
بچه‌ـه هيچ‌وقت گوش نمي‌کنه

18:08.960 --> 18:11.480
!هيچ‌وقت گوش نمي‌کنه، ليزي

18:12.880 --> 18:19.038
من بايد چي‌کار کنم تا مردم
!گوش‌شون به من بدهکار بشه؟

18:19.040 --> 18:21.278
گندش بزنن

18:21.280 --> 18:23.480
حالا چي‌کار کنيم، تامي؟

18:26.320 --> 18:28.240
چي‌کار کنيم؟

18:32.240 --> 18:39.598
«ليزي، تو با آرتور برو بيرمنگام، توي هتل «ميدلند
اقامت مي‌کني. آرتور، قرارِ يک جلس? همگاني

18:39.600 --> 18:42.638
بين اعضاي هيئت مديره براي فردا ظهر بذار

18:42.640 --> 18:44.478
يک جلس? همگاني وامونده

18:44.480 --> 18:47.278
امروز چي، ها؟
امروز چه موردي داره، تام؟

18:47.280 --> 18:49.478
بايد يه مقدار فکر کنم -
باشه -

18:49.480 --> 18:52.038
اين کار رو تنهايي بهتر انجام مي‌دي، مگه نه؟

18:52.040 --> 18:54.358
من هيچ‌وقت خودم تنها نخواهم
بود. هرگز خودم تنها نيستم

18:54.360 --> 18:58.878
ليزي، راننده براي تو. فردا برگرد

18:58.880 --> 19:01.480
...و آرتور، به پسرم بگو

19:02.080 --> 19:05.318
گاهي اوقات... مرگ يه لطفه

19:05.320 --> 19:07.280
يالا

19:57.880 --> 19:59.800
ديگه چيه؟

20:00.680 --> 20:02.478
من چي‌ام، يه جن؟

20:02.480 --> 20:05.320
من رو با بطري کوچيک
مخدرت احضار مي‌کني؟

20:06.440 --> 20:11.240
اين رو براي تحمل درد مصرف
مي‌کنم. تا گرم بمونم

20:18.600 --> 20:20.600
براي اينه؟

20:21.280 --> 20:23.080
گرما؟

20:25.920 --> 20:27.960
گرما

20:30.760 --> 20:32.960
...اين‌همه مدت

20:33.760 --> 20:35.600
مي‌دونم

20:37.880 --> 20:40.120
عشق ما هنوز پابرجاست

20:43.600 --> 20:46.440
اما تو بايد به نداهايي که
مي‌شنوي، گوش بدي

20:49.400 --> 20:51.720
کاري که بهت مي‌گن رو انجام بدي

20:53.480 --> 20:55.480
خيلي کار براي انجام‌دادن هست، گريس

20:57.600 --> 20:59.680
...بچه‌ها

21:03.720 --> 21:06.160
بايد خداحافظي کنم

21:08.720 --> 21:10.800
بايد بخوابم

21:12.120 --> 21:14.200
فقط فکر کن، تام

21:24.840 --> 21:27.160
!ليندا

21:31.720 --> 21:36.358
اين‌جائي، ها؟

21:39.920 --> 21:42.678
.تو رئيس هيئت مديره‌اي، آرتور
پس مثل يک رئيس رفتار کن

21:42.680 --> 21:44.840
رئيس هيئت مديره‌ام، آره؟

21:46.800 --> 21:49.038
نه

21:49.040 --> 21:53.520
من دربان وامونده‌ام، ليندا، ها؟

21:54.360 --> 21:57.600
و تو امشب با اين لباس
اين‌جا نخواهي اومد، عشقم

22:00.640 --> 22:03.320
...تامي من رو رئيس هيئت مديره کرده، تا

22:04.640 --> 22:06.800
خودش کار خلافي نکنه

22:08.920 --> 22:10.920
اين يک توافق‌ـه

22:11.560 --> 22:13.480
يک فرصت‌ـه

22:25.440 --> 22:28.520
من مي‌دونم کي هستم، ليندا

22:31.160 --> 22:33.800
مي‌دونم کي هستم. و با
...اين موضوع مشکلي ندارم

22:34.720 --> 22:36.400
بالأخره

22:37.320 --> 22:39.360
مي‌تونم باهاش بسازم

22:52.920 --> 22:55.120
و به اين احتياج دارم که تو هم با
اين موضوع مشکلي نداشته باشي

22:58.800 --> 23:03.158
به اين احتياج دارم که باهاش
مشکلي نداشته باشي، خب؟

23:03.160 --> 23:05.480
چيه، ها؟

23:06.440 --> 23:08.360
و تو چي مي‌خواي، هوم؟

23:09.400 --> 23:12.320
چيه، رئيس هيئت مديره رو مي‌خواي، آره؟

23:12.960 --> 23:18.360
با کيف‌دستي باکلاس و خودنويس طلاش، ها؟

23:20.040 --> 23:22.080
چي مي‌خواي؟

23:22.960 --> 23:24.600
...رئيس هيئت مديره

23:25.480 --> 23:27.678
يا دربان؟ ها؟

23:27.680 --> 23:32.400
فکر کردي ما سکس مي‌کنيم و همه‌چي درست
مي‌شه و من ساکت مي‌شم. خب، نمي‌شم

23:33.720 --> 23:37.198
...هر هفته، برادرت توي لندن نقش رابين هود رو بازي مي‌کنه

23:37.200 --> 23:40.438
قهرمان مردم، در حالي که تو اين‌جا داري
براش تشکليات خلاف‌کاري‌ـش رو مي‌گردوني

23:40.440 --> 23:46.680
و بر اساس «توافق»ـتون اگر اتفاقي بيوفته، توئي که گناه‌ها
رو گردن مي‌گيري، حبس مي‌کشي يا اعدام مي‌شي

23:52.160 --> 23:54.680
و تو چي مي‌خواي؟ -
....من مي‌خوام که تو -

23:56.080 --> 24:01.558
از فرصتي که خدا و بازار بورس نيويورک
پيشکش‌ـت کردن استفاده کني

24:02.600 --> 24:04.798
آقاي شلبي، جلسه به‌زودي شروع مي‌شه

24:04.800 --> 24:07.120
باشه، خيلي‌خب

24:08.760 --> 24:10.999
الآن ميام

24:11.000 --> 24:15.000
? Black Strobe - I'm A Man ?

24:39.520 --> 24:41.560
ممنون، ادنا

24:46.280 --> 24:49.280
در رو هم ببند

24:53.520 --> 24:55.960
...خيلي‌خب، حالا

24:56.840 --> 24:58.760
اونا خوش‌مزه‌ان

24:59.480 --> 25:00.920
...شروع کنيم

25:01.760 --> 25:06.120
ديروز، همو‌ن‌طور که همه‌تون مي‌دونين
...يک فاجع? وامونده

25:08.000 --> 25:11.318
يک فاجع? وحشتناک اتفاق افتاد، خب؟

25:11.320 --> 25:13.080
فقط براي ما نبوده

25:14.000 --> 25:15.760
براي تمام دنيا بوده

25:17.480 --> 25:20.280
در نيويورک اتفاق افتاد

25:20.920 --> 25:22.438
اون‌جا اتفاق افتاد

25:22.440 --> 25:24.440
و به آرامي تا لندن کشيده شد

25:25.200 --> 25:29.120
و بعد، هنگ‌کنگ وامونده، خب؟

25:31.680 --> 25:34.160
همه‌چيز، همه‌چيز رفت روي هوا

25:34.720 --> 25:38.760
...خب، در واقع همه‌چيز پايين کشيده شد، ولي

25:42.120 --> 25:46.000
ما تنها کساني نبوديم که از
...اين موضوع صدمه ديديم

25:47.800 --> 25:49.640
تمام دنيا صدمه ديد

25:50.240 --> 25:52.040
افراد بسياري

25:53.040 --> 25:54.518
توي روزنامه‌ها هست

25:54.520 --> 25:56.238
کل اخبار رو فرا گرفته

25:56.240 --> 25:58.600
همه در موردش صحبت مي‌کنن -
آرتور؟ -

25:59.280 --> 26:01.318
بهتر نيست منتظر توماس بمونيم؟

26:01.320 --> 26:04.920
پالي، آرتور الآن رئيس هيئت مديره‌ست

26:06.280 --> 26:09.878
...آقاي رئيس، چه بسا در مدتي که منتظر توماس هستيم

26:09.880 --> 26:15.198
شايد بتونم از سنگيني فضا بکاهم و به‌عنوان عضو به‌نسبت
جديد اين شرکت ابراز کنم که باعث افتخار بنده‌ست که

26:15.200 --> 26:23.198
،عضو هيئت مديره‌اي هستم که زنان زيادي در اون هستن
و تمام زناني که هم باهوش و هم پُر زينت هستن

26:23.200 --> 26:26.678
آره، خب، ما شرکت خيلي نويني هستيم، آقاي گريـن

26:26.680 --> 26:33.638
واقعاً              - هرچند هنوز در ميان ما کساني -
هستن که به ارزش‌هاي سنتي خودشون چسبيدن

26:36.360 --> 26:38.200
تا کجا پيش رفتيم؟

26:38.960 --> 26:41.238
ثابت کرديم که زنان پُر زينت هستن

26:41.240 --> 26:43.278
ما تازه نشستيم، تام

26:43.280 --> 26:46.958
در واقع، آرتور اسنادي داره که مي‌خواد پخش کنه

26:46.960 --> 26:50.000
آره؟ چه اسنادي؟

26:51.080 --> 26:55.678
تازه داشتم براي همه توضيح
مي‌دادم، تام. خب، ما به فنا رفتيم

26:55.680 --> 26:59.240
درست نيست، ها؟ -
هم آره و هم نه -

27:00.120 --> 27:03.958
...درسته که بخش زيادي از سرماي? شرکت

27:03.960 --> 27:07.198
در بازار بورس آمريکا سرمايه‌گذاري شده بود

27:07.200 --> 27:09.520
سرمايه‌گذاري شده بود يا پنهان؟

27:10.240 --> 27:12.638
تمام مبالغ سرمايه‌گذاري شده
به تأييد هيئت مديره رسيده، ليندا

27:12.640 --> 27:16.040
فقط اونايي که ثبت شدن، توماس

27:16.880 --> 27:21.600
ليندا، بعد از اين جلسه، يک جلس? ديگه
فقط براي اعضاي خانواده برگزار خواهد شد

27:22.320 --> 27:24.120
در اين مورد رأي‌گيري کرديم؟

27:28.520 --> 27:31.480
آرتور -
«آرتور، نمي‌توني همسرت رو کنترل کني؟» -

27:32.240 --> 27:34.960
ما شرکت خيلي نويني هستيم، آقاي گريـن

27:38.240 --> 27:47.800
بخوام دقيق بگم، تمام دارايي‌اي که انتقال داديم به بازار بورس
نيويورک، الآن به ازاي هر دلارش، ده سنت قابل برگشت هست

27:48.560 --> 27:52.518
و «بانک نولان آمريکا»، که پول‌هاي نقدمون
...رو درش سرمايه‌گذاري کرده بوديم

27:52.520 --> 27:56.438
براي سپرده‌مون، به ازاي هر دلار
پنج سنت پيشنهاد مي‌ده

27:56.440 --> 27:59.158
آره

27:59.160 --> 28:04.040
جاي اميدواري هست -
چطور؟ اون‌تو چي داري؟ يه چوب‌دستي جادويي؟ -

28:07.160 --> 28:14.078
به‌عنوان رئيس غيراجرايي شرکت به اجاز? رئيس
هيئت مديره نياز دارم تا راهبردم رو ارائه بدم

28:14.080 --> 28:16.918
اجازه داده مي‌شه، تام

28:21.000 --> 28:25.000
? Black Sabbath - The Wizard ?

29:02.840 --> 29:06.438
!پيکي بلايندرها دارن ميان
!پيکي بلايندرها دارن ميان

29:06.440 --> 29:09.200
!ميکي، پيکي بلايندرها دارن ميان

29:11.760 --> 29:15.540
آقايون و خانم‌ها، پيکي بلايندرها دارن
ميان. لطفاً اين‌جا رو تخليه کنيد. ممنون

29:28.160 --> 29:30.358
خوشحالم مي‌بينمت -
خوب هستيد، آقاي شلبي -

29:30.360 --> 29:31.918
...آقاي شلبي -
بله؟ -

29:31.920 --> 29:34.678
ممنون به‌خاطر کاري که انجام دادين... -
چي‌کار کردم؟ -

29:34.680 --> 29:37.198
اون حروم‌زاده «فلوز» مي‌خواست ما رو بيرون کنه

29:37.200 --> 29:39.678
حالا اجاره‌بها رو نصف کرده

29:39.680 --> 29:42.360
.خوبه، خوشحالم اين رو مي‌شنوم
خوشحالم اين رو مي‌شنوم

29:43.680 --> 29:44.718
خوب هستيد؟

29:44.720 --> 29:47.438
تا کجا مي‌تونيم پيش بريم، آقاي شلبي؟
با اين رؤياي زيبا؟

29:47.440 --> 29:50.598
تا انتها، برادر، تا انتها -
انقلاب، مرد -

29:50.600 --> 29:54.638
اين سقوط بورس، آقاي شلبي. مي‌گن
مي‌خوان ساعات کاري من رو کم کنن

29:54.640 --> 29:57.078
باشه، کجا کار مي‌کني؟ -
«صنايع مهندسي «گـريـن‌هـمـز -

29:57.080 --> 30:00.038
.برادران گـريـن‌هـمـز، مي‌شناسم‌شون
اونا ساعات کاري تو رو کم نمي‌کنن

30:00.040 --> 30:01.918
خدا خيرت بده، خدا هر دوي شما رو خير بده

30:01.920 --> 30:04.478
از نوشيدني‌ـت لذت ببر -
آقايون و خانم‌ها -

30:04.480 --> 30:09.518
اگر همه‌تون به سالن مِي‌خونه بريد، براي همه يک
پاينت آبجوي «استينگو»ـي رايگان سرو خواهد شد

30:10.600 --> 30:14.278
و هر مردي که در فرانسه خدمت کرده
باشه، يک ويسکي «برندي» گيرش مياد

30:14.280 --> 30:19.958
و علي‌رغم چيزي که توي روزنامه‌ها مي‌خونيد، من دلم
مي‌خواد صداي آواز و خنده بشنوم. گور باباي بازار سهام

30:19.960 --> 30:21.238
!گور باباي بازار سهام

30:21.240 --> 30:25.000
اونا روي اسب اشتباهي شرط
بستن، خب که چي، هان؟

30:25.720 --> 30:29.158
ممنون، آقاي شلبي. بالأخره يه سياست‌مدار
که کارها رو به سرانجام مي‌رسونه

30:29.160 --> 30:30.958
خواهش مي‌کنم، برادر، خواهش مي‌کنم

30:30.960 --> 30:32.638
از روي مبل بيا پايين -
ببخشيد ، ايدا -

30:32.640 --> 30:34.720
داشتم هيجان‌زده مي‌شدم، ها؟

30:38.200 --> 30:40.080
خيلي‌خب

30:41.560 --> 30:45.798
مي‌تونم اين جلس? خانوادگي رو با يک پيشنهاد شروع کنم؟
از اين به بعد يک جاي ديگه براي جلسه پيدا مي‌کنيم

30:45.800 --> 30:50.118
شوهرت معتقده که ديده‌شدن
با مردم عادي، سياست خوبيه

30:50.120 --> 30:55.878
،خب، اگه اين کارزار ما براي جامعه‌گراييه، پس پالي، دفع? بعد
گوشواره‌اي گوش‌ـت نکن که گرون‌تر از کل مِي‌خونه باشه

30:55.880 --> 30:58.838
درست، جلس? خانوادگي. مورد اول

30:58.840 --> 31:00.880
اين

31:01.560 --> 31:06.278
ديروز توسط آبراما گُلد با مشروب تو و يک تيغ
صورت‌تراشي از بازوي فين کشيده شد بيرون

31:06.280 --> 31:07.958
فين؟

31:07.960 --> 31:10.558
مي‌گه که فرستاده شده بوده
به «لايم‌هَوس». به محل? چيني‌ها

31:10.560 --> 31:12.278
به دستور کدوم خري؟

31:12.280 --> 31:13.678
به دستور من

31:13.680 --> 31:17.560
به فين گفتم خودش رو درگير اين
ماجرا نکنه. و واضحه که گوش نداده

31:18.320 --> 31:21.398
تامي، عزيزدلم، من به حرف‌ـت گوش مي‌دم

31:21.400 --> 31:25.438
بهت گوش مي‌کنم وقتي که مي‌گي ديگه هيچ فعاليت
شرط‌بندي مسابقه‌اي به نام شلبي انجام نشه

31:25.440 --> 31:28.960
من به حرف‌ـت گوش مي‌کنم
وقتي بهم وعده‌وعيد مي‌دي

31:30.360 --> 31:33.760
توي محل? چيني‌ها چي هست، تامي؟
اين‌جا چه خبره؟

31:35.000 --> 31:36.598
پنجاه هزار پوند

31:36.600 --> 31:38.038
نقد

31:38.040 --> 31:41.520
اون گفت اونا فرستاده شدن به محل?
چيني‌ها تا يک نفر رو بکُشن

31:42.160 --> 31:44.598
اون بچه بايد ادب‌ بشه، تامي، جدي مي‌گم

31:44.600 --> 31:46.158
خداي من، تامي

31:46.160 --> 31:51.918
اون يک فرصت ويژه بود     - يک فرصت ويژه که محرمانه -
بهم ارائه شد و منم در کمال محرمانگي بهش رسيدگي کردم

31:51.920 --> 31:54.078
ولي به پالي گفتي

31:54.080 --> 31:58.000
تامي بهم گفت يک جاکش توي شرق
لندن هست که بچه‌‌ها رو مي‌فروخته

31:58.001 --> 32:00.958
بچه‌هاي وامونده، ليزي، خب؟

32:00.960 --> 32:04.478
اين جاکش داشت از يکي از اعضاي
ارشد مجلس اعيان باج‌گيري مي‌کرد

32:04.480 --> 32:11.758
يک مرد خيلي ثروتمند    - حالا اين جاکش توي يک گودال دراز -
کشيده، حشرات سر و روـش رو گرفتن. دنيا هم جاي بهتري شده

32:11.760 --> 32:16.760
لعنتي، حالا ديگه کار شما
شده بهترکردن دنيا؟

32:18.040 --> 32:23.999
گاهي اوقات، ايدا... قتل يه لطفه. هوم؟

32:27.120 --> 32:30.158
مردي که اين کار رو براش انجام داديم
يک قاضي دادگاه عالي‌ـه

32:30.160 --> 32:34.398
از جانب يک افسر عالي‌رتبه در
اسکاتلنديارد» اطلاعات دريافت کرديم»
[ ادار? مرکزي پليس لندن ]

32:34.400 --> 32:41.700
من دوستان جديد زيادي توي لندن پيدا کردم. مردان
بانفوذ. پليس هم نسبت به اون جاکش با ما هم‌عقيده بود

32:41.701 --> 32:44.278
اون ارزش محاکمه رو نداشت. پاسبون‌ها
خيابون‌ها رو برامون خالي کردن

32:44.280 --> 32:49.478
اين کاري بود که دستورش از جانب يک قاضي دادگاه عالي، از
جانب ادار? پليس لندن، و از جانب مجلس اعيان صادر شده بود

32:49.480 --> 32:51.958
يک فرصت ويژه بود. تکرار نمي‌شه

32:51.960 --> 32:54.598
و کار درستي بود -
کاملاً درست -

32:54.600 --> 32:56.478
ليزي، بايد درک کني

32:56.480 --> 33:00.078
که به پالي گفتي، نه به من -
...بايد درک کني -

33:00.080 --> 33:06.678
که دالان‌هاي «وست‌مينستر» بسيار تاريک هستن. و
براي افرادي که قانون‌گذار هستن هيچ قانوني وجود نداره
منطق? غربي شهر لندن که اکثر مجالس و کابينه‌ها در اين منطقه ]
[ واقع شده و به گونه‌اي اشاره به قشر سياست‌مدار ساکن لندن دارد

33:06.680 --> 33:09.198
ما صاحب طناب‌هائيم... حالا کي
مي‌خواد ما رو حلق‌آويز کنه، هان؟

33:09.200 --> 33:15.158
ما؟ ما صاحب طناب‌هائيم، آره؟             - ليزي، ليزي، اگر -
فين به حرف من گوش کرده بود، تو اصلاً خبردار نمي‌شدي

33:15.160 --> 33:17.640
وقتي رفتيم خونه، توضيح مي‌دم

33:18.400 --> 33:21.000
خودم رو با اين موضوع
مزخرف اذيت نمي‌کنم

33:25.480 --> 33:27.038
...خب

33:27.040 --> 33:31.560
.تامي شلبي، نمايند? مجلس
وضع همون وضع هميشگي

33:32.200 --> 33:37.918
راهبردي که قبل‌تر خلاصه‌وار گفتم که بخش معمول
اين کسب‌وکار رو بازسازي کنيم، زمان مي‌بره

33:37.920 --> 33:40.638
...در اين بين -
وضع همون وضع هميشگي -

33:40.640 --> 33:45.838
در اين بين، خوش‌بختانه منابع ديگ?
درآمد‌هاي نقدي رو حفظ کرديم

33:45.840 --> 33:49.438
چون تا زماني که وضعيت بازار سهام
درست بشه، پول نقد حکم‌فرمايي مي‌کنه

33:49.440 --> 33:50.798
و پول نقد رو ما داريم

33:50.800 --> 33:52.638
هيچ‌کس قرار نيست تو رو حلق‌آويز کنه، تامي

33:52.640 --> 33:54.800
خودت، خودت رو حلق‌آويز مي‌کني

33:56.200 --> 33:59.638
يه ‌نفر بايد پول اون نقاشي‌هايي که
روي ديوار خونه‌ت هست رو بده، ايدا

33:59.640 --> 34:01.520
آره، خدافظ، ايدا

34:02.160 --> 34:04.478
تامي، نبايد به ايدا سخت بگيري

34:04.480 --> 34:06.478
...پالي

34:06.480 --> 34:11.720
تا حالا کِي به ايدا سخت گرفتم؟ هان؟

34:15.720 --> 34:19.598
...توماس، موضوع اينه که، ايدا

34:19.600 --> 34:22.560
بارداره

34:23.600 --> 34:25.638
ايدا چي؟

34:25.640 --> 34:29.198
اين روزها، مردم بدون اين‌که حتي
حرف بزنن، يه چيزهايي بهم مي‌گن

34:29.200 --> 34:32.160
يه لحظه صبر کن، يه لحظه صبر کن

34:32.760 --> 34:35.798
ايدا بارداره؟ ها؟

34:35.800 --> 34:40.318
و پالي، تو بايد دوباره به ايدا اطمينان بدي
که الآن سال 1929 هست، زمانه عوض شده

34:40.320 --> 34:44.222
ما خيلي کارها داريم، و به يه‌ور هيچ‌کس
هم نيست که پدر بچه کدوم خريه

34:44.223 --> 34:45.440
واقعاً؟

34:46.320 --> 34:48.920
من مي‌دونم پدر بچه کيه

34:49.560 --> 34:52.400
ولي ما امروز به انداز? کافي شوکه شديم

34:58.680 --> 35:00.600
باشه

35:09.080 --> 35:11.918
خيلي‌خب، تعريف کن ببينيم

35:11.920 --> 35:14.758
چند وقته از قضي? ايدا خبر داري، ها؟

35:14.760 --> 35:17.520
.پزشک‌ـش رو مي‌شناسم
باهام تماس مي‌گيره

35:20.120 --> 35:21.998
آره، مدت‌زمان بيشتري نسبت به من خبر داري

35:22.000 --> 35:24.280
يه نگاه به اين بنداز

35:30.000 --> 35:32.798
اون نوشت? عجيب‌غريب اون‌جا چيه؟

35:32.800 --> 35:34.358
به زبان چيني‌ـه

35:34.360 --> 35:36.320
آها، درست

35:38.400 --> 35:40.120
اين چيه؟ ها؟

35:40.840 --> 35:42.680
خبر بد؟

35:43.280 --> 35:44.960
ممکنه

35:47.000 --> 35:49.598
فرشتگان مجازات؟ -
آره -

35:49.600 --> 35:52.078
نامه‌اي که فرستادن رو بسوزون

35:52.080 --> 35:54.280
قبلاً اين‌کار رو کردم

35:59.000 --> 36:00.960
اين رو ببين، تام

36:02.360 --> 36:04.600
از بدن برادرمون کشيده شده بيرون

36:05.840 --> 36:08.040
بالأخره اولين گلوله‌اش رو خورد

36:08.880 --> 36:11.040
گوش هيچ‌کس به من بدهکار نيست

36:15.480 --> 36:18.278
بيا، بده به من. براش نگه‌ش مي‌دارم

36:18.280 --> 36:20.480
هنوز اولين گلوله‌اي که خوردم رو دارم

36:28.480 --> 36:33.000
آرتور، مي‌توني به رفقامون
بگي که مي‌تونن برگردن داخل

36:34.200 --> 36:36.000
تو کجا مي‌ري، برادر؟

36:38.731 --> 36:43.611
« مـجـلـس عـوام - وسـت‌مـيـنـسـتـر، لـندن »

36:43.666 --> 36:47.666
? Cabbage - Uber Capitalist Death Trade ?

37:10.400 --> 37:17.438
سقوط گسترد? بازار بورس بريتانيا، باعث ايجاد آسيب
به اقتصاد ما در آينده‌اي نه‌چندان دور خواهد شد

37:17.440 --> 37:22.678
بنابراين، من از اتحاديه‌هاي صنفي
درخواست دارم که اين موضوع رو درک کنن

37:22.680 --> 37:31.118
نياز به انعطاف‌پذيري و همکاري آن‌ها در ماه‌هاي آتي
براي بازسازي اين کشور بزرگ بسيار مهم و حياتي‌ست

37:34.200 --> 37:36.440
آقاي توماس شلبي

37:37.320 --> 37:39.320
متشکر، جناب سخن‌گو
[ رئيس مجلس ]

37:40.560 --> 37:44.638
،دوست بسيار محترم من
...«نمايند? مجلس «اپينگ

37:44.640 --> 37:52.520
درخواست دارن که پيرو اين سقوط بورس، اعضاي
اتحادي? صنفي در انجام وظايف خود انعطاف‌پذير‌تر عمل کنن

37:53.920 --> 37:57.680
در واقع چيزي که ايشون مي‌خوان اينه
که کارگران تقصير رو به گردن بگيرن
[ ايهام: وسايل رو حمل کنن ]

37:59.480 --> 38:05.278
کازينوي بزرگِ «مونته کارلو» در مقايسه با
مسابقات خشني که در لندن و نيويورک

38:05.280 --> 38:11.999
توسط قماربازان با دستکش‌هاي ابريشمي و کلاه‌هاي
پوستين انجام مي‌شن کار بسيار کوچک و ناچيزيه

38:11.999 --> 38:16.238
کساني که وقتي توي شرط‌بندي‌شون مي‌بازن، برمي‌گردن
و از واکس‌زن کفش‌هاشون مي‌خوان صورت‌حساب رو بپردازن

38:16.240 --> 38:25.038
خب، من به نيابت از تمام واکس‌زن‌ها و کارگرهاي جنوب
بيرمنگام، و سراسر بريتانياي کبير، پيشنهاد مي‌کنم که

38:25.040 --> 38:29.278
اون‌هايي که سرمايه‌شون رو ان‌قدر بي‌احتياطانه
در بخت‌آزمايي نظام سرمايه‌داري از دست دادن

38:29.280 --> 38:32.758
از اين به بعد ياد بگيرن که خودشون
...کفش‌ـشون رو برق بندازن

38:32.760 --> 38:36.358
و وسيله‌هاشون رو خودشون حمل کنن
و صورت‌حساب‌ـشون رو خودشون پرداخت کنن

38:43.400 --> 38:45.280
آقاي شلبي؟

38:46.200 --> 38:49.238
فقط مي‌خواستم بگم که چقدر
از سخنراني شما لذت بردم

38:49.240 --> 38:50.838
شما بسيار شيوا صحبت مي‌کنيد

38:50.840 --> 38:52.678
ممنونم

38:52.680 --> 38:56.718
«ضمناً من «موزلي» هستم، «آزوالد موزلي
[ سياست‌مدار انگليسي، مؤسس اتحادي? فاشيست‌هاي انگلستان ]

38:56.720 --> 38:58.518
بله، مي‌دونم شما کي هستين

38:58.520 --> 39:00.758
حوز? انتخاباتي من کنار شماست

39:00.760 --> 39:04.560
و اجازه بدين اين رو بگم که شما
توجه من رو به خودتون جلب کردين

39:07.240 --> 39:10.400
بيا

39:16.640 --> 39:19.080
...خبرهاي بدي دارم، آقاي

39:22.520 --> 39:24.160
شلبي

39:24.800 --> 39:28.558
...ما براي اتمام کار روي 50 هزار پوند توافق کرديم

39:28.560 --> 39:32.678
من و همسرم در بورس لندن متضرر شديم

39:32.680 --> 39:34.878
بيست هزار پوند اين‌جاست

39:34.880 --> 39:37.160
بايد براي مابقي مبلغ، صبر کنيد

39:49.400 --> 39:52.638
سواره‌نظام، آره؟ -
اوهوم -

39:54.920 --> 39:56.560
بله

39:57.160 --> 40:00.000
من خودم مدت زيادي رو در انتظار
رسيدن سواره‌‌نظام گذروندم

40:01.960 --> 40:07.200
يک‌بار، من و همراهانم سه روز منتظر مونديم

40:08.040 --> 40:13.318
وقتي بالأخره سواره نظام رسيد، يه
...افسر، سوار بر يک اسب سفيد سرحال

40:13.320 --> 40:18.520
مزه ريخت که چون داشت
ورق‌بازي مي‌کرد تأخير داشت

40:19.160 --> 40:23.198
من هم ششلول «وبلي»ـم رو
کشيدم و به سرش شليک کردم

40:23.200 --> 40:26.878
اسبش رو کش رفتم، و به‌عنوان
يک فرد بزدل، گزارشش کردم

40:26.880 --> 40:29.040
همه‌ش به‌خاطر يه قمار

40:31.280 --> 40:34.838
بعد از اين‌که افراد من کارشون
...در محل? چيني‌ها تمام شد

40:34.840 --> 40:40.838
تمام عکس‌ها، نامه‌ها و چک‌هايي که
موجب نگراني شما مي‌شن رو برداشتن

40:40.840 --> 40:43.118
حالا من اونا رو توي يک جاي امن گذاشتم

40:43.120 --> 40:49.320
روز دوشنبه شما تمام 50 هزار پوند
...رو نقداً بهم پرداخت مي‌کنيد

40:50.040 --> 40:54.111
وگرنه من اسب سفيد شما رو از زيرتون کش مي‌رم

40:54.320 --> 41:01.398
چطور مردي مثل تو وارد جايگاه اعتماد
و مسند قدرت و امتياز مي‌شه؟

41:01.400 --> 41:03.800
مردي مثل من؟

41:07.200 --> 41:09.040
مردي مثل من؟

41:10.120 --> 41:11.998
...«لُرد ساکربي»

41:12.000 --> 41:14.320
من عکس‌ها رو ديدم

41:15.680 --> 41:17.520
دوشنبه

41:23.840 --> 41:25.920
!شلبي

41:26.800 --> 41:28.558
ببخشيد دير کردم، ايدا

41:28.560 --> 41:31.358
نشستي توي وزارت کشور داشتيم

41:31.360 --> 41:34.758
پليس نگران تأثير سقوط
سهام در مناطق صنعتي‌ـه

41:34.760 --> 41:37.118
خيلي‌خب -
همه‌چيز روبه‌راهه؟ -

41:37.120 --> 41:38.758
آره، خوبه

41:38.760 --> 41:41.520
،ما توي نيويورک متضرر شديم
بنابراين من تا ديروقت بيدارم

41:42.160 --> 41:44.158
برادرت سرش شلوغه؟

41:44.160 --> 41:49.878
اون دو جلسه با آقاي «شاپورجي ساکالتلاوا»، نمايند?
کمونيست سابق مجلس از ناحي? «باترسي» داشت

41:49.880 --> 41:52.598
...از يک گروه تندرو در شهر «والسال» بهش مراجعه کردن

41:52.600 --> 41:58.438
داره يه ملاقات ترتيب مي‌ده، و حرف از اعتصاب دسته‌جمعي
...رانندگان اتوبوس در شهرهاي «ناتينگهام» و «داربي» هست

41:58.440 --> 42:02.678
که توسط دو گردآورند? کمونيست که سابقاً توسط
يگان ويژه» شناخته‌شده نبودن، سازماندهي شده»
اشاره به شخصي که وظيف? دور هم :convenor ]‌
[ جمع‌کردن مردم براي اهداف رسمي يا عمومي را دارد

42:02.680 --> 42:09.358
اون همچنين يک تماس تلفني با «جسي ايدن» داشت، که
داره در برابر کاهش دستمزدها در طول شهر مقاومت مي‌کنه

42:09.360 --> 42:13.118
اما وقتي دختره رو ببينه، گزارش بيشتري
مي‌ده. به هرحال همه‌ش اين‌جاست

42:13.120 --> 42:14.678
اسامي و همه‌چيز

42:14.680 --> 42:17.718
شنيدم امروز در مجلس فرياد
موافقت حزب کارگر رو در آورده

42:17.720 --> 42:21.118
اگر جدي گفته باشه که خطرناک مي‌شه

42:21.120 --> 42:24.478
نمي‌دونستم آبجوسياه مي‌خوري
ايدا. فکر کردم جين باشه

42:24.480 --> 42:26.920
زمون? سختيه

42:31.920 --> 42:34.560
دقيقاً چقدر از دست دادين؟

42:35.320 --> 42:37.878
تو نگرانش نباش. تامي يه نقشه داره

42:37.880 --> 42:42.038
اون فکر مي‌کنه که ما مي‌تونيم از سقوط شديد
بازار بورس به نفع خودمون استفاده کنيم

42:42.040 --> 42:45.598
:اون مي‌گه
«وقتي بقيه عقب‌نشيني مي‌کنن، تو بايد حمله کني»

42:45.600 --> 42:49.360
مي‌گه: «مي‌تونيم پول نقد رو تو
«روي مردان درمونده تکون بديم

42:50.920 --> 42:53.558
از طرف من به برادرت بگو که کارش عاليه

42:53.560 --> 43:01.400
شنيدم که دو قرارداد وسايل نقليه و قطعات نظامي
ديگه براي ارتش در هندوستان داره به سمتش مياد

43:17.640 --> 43:19.720
گُه بگيرن

43:25.040 --> 43:26.878
بيا

43:26.880 --> 43:29.238
آقاي شلبي، اين از نيويورک رسيده

43:29.240 --> 43:31.320
از طرف «وينستون چرچيل»ـه

43:32.360 --> 43:37.998
«مي‌گه که در نيويورک داشته با «چارلي چاپلين
شام صرف مي‌کرده، و چاپلين اسم شما رو آورده

43:38.000 --> 43:40.958
پس نيويورک بود و به سقوط
بورس اشاره‌اي نمي‌کنه

43:40.960 --> 43:48.800
نه، هرچند، ديشب در بـار، منشي خصوصي آقاي چرچيل بر اين
باور بود که ايشون در عرض دو ساعت، 75هزار پوند از دست داده

43:50.200 --> 43:52.040
و شما؟

43:53.240 --> 43:55.838
شما هم متضرر شدين، آقاي شلبي؟

43:55.840 --> 43:58.718
من مي‌رم به آپارتمانم، آدام

43:58.720 --> 44:00.078
در رو قفل کن

44:00.080 --> 44:03.838
...ببخشيد، آقاي شلبي، شما
يک قرار ملاقات ديگه هم دارين

44:03.840 --> 44:06.358
شما خودتون هماهنگش کردين. در دفتر
يادنگاشت‌تون مربوط به هفت? گذشته بود

44:06.360 --> 44:08.238
«يک روزنامه‌نگار از روزنام? «تـايمز

44:08.240 --> 44:11.718
.قبلاً در روزنام? «بيرمنگام مِيل» بود
چندتا سؤال براتون فرستاده بود

44:11.720 --> 44:13.678
شما گفتين مي‌خواين ملاقاتش کنيد

44:13.680 --> 44:15.758
بيرون ايستاده

44:15.760 --> 44:17.878
بله

44:17.880 --> 44:19.800
بفرستش داخل

44:23.240 --> 44:26.680
«آقاي شلبي؟ آقاي «لويـت
«از روزنام? «تايمزِ لندن

44:27.560 --> 44:29.398
بفرماييد بنشينيد

44:29.400 --> 44:31.840
.آدام، تو برو خونه
خودم در رو قفل مي‌کنم

44:37.040 --> 44:40.920
آقاي شلبي، من رو به خاطر دارين؟

44:42.600 --> 44:44.358
نه

44:44.360 --> 44:49.278
يک‌بار در محل? «اسمال‌هيث»، شما
داشتي عکس‌هاي پادشاه رو مي‌سوزوندي

44:49.280 --> 44:55.518
تايمزِ لندن، خوب پيشرفت کردي -
شما هم همين‌طور، قربان، تازه خيلي بيشتر -

44:55.520 --> 44:57.918
براي شما يک ليست سؤال فرستادم

44:57.920 --> 45:00.280
بله، گُم‌ـشون کردم

45:01.040 --> 45:04.398
بله، خب، شما خيلي سرتون شلوغ‌ـه -
بله -

45:04.400 --> 45:08.318
فقط اين رو يادمه که سؤالات‌تون توجه‌ام رو جلب کرد -
!اوه -

45:09.200 --> 45:10.920
خوبه

45:11.680 --> 45:13.558
...ببخشيد، فقط

45:13.560 --> 45:15.600
آها، اين‌جاست

45:16.160 --> 45:18.720
...بله

45:19.480 --> 45:24.958
،خب، آقاي شلبي
...عُرفاً در اين کشور

45:24.960 --> 45:29.998
روزنامه‌نگارها علاقه‌اي به زندگي‌
خصوصي سياست‌مدارها ندارن

45:30.000 --> 45:32.838
زندگي خصوصي؟

45:32.840 --> 45:36.158
اما در اين روزگار نوين
...به‌خصوص در آمريکا

45:36.160 --> 45:41.038
روزنامه‌نگارها دارن شروع مي‌کنن
...به... خب، بايد اين‌طور بگم، بله

45:41.040 --> 45:47.318
...خوانندگان دارن شروع مي‌کنن به گفتنِ اين‌که
مي‌خوان بيشتر در مورد مرداني که نماينده‌شون هستن، بدونن

45:47.320 --> 45:48.718
البته

45:48.720 --> 45:51.080
در اين روزگار نوين

45:51.720 --> 45:59.038
در حالي که قبلاً به چشم کار متشخصانه‌اي ديده نمي‌شد... که
از چهره‌هاي عمومي در مورد مسائل خصوصي سؤال بشه

45:59.040 --> 46:02.038
يا مسائل تجاري -
خب، جاي نگراني نيست -

46:02.040 --> 46:04.400
من مرد متشخصي نيستم

46:09.920 --> 46:15.160
آقاي شلبي، همون‌طور که در نامه‌ام گفتم، من ده
سال پيش در روزنام? عصر بيرمنگام يک خبرنگار بودم

46:16.920 --> 46:22.440
،و صد البته، براي کسي که در اون شهر شاغل بود
غيرممکن بود که با اسم شما آشنايي نداشته باشه

46:23.640 --> 46:26.520
و با... آوازه‌تون

46:29.000 --> 46:31.958
پس وقتي ديدم که شما براي
...حزب سوسياليست برگزيده شدين

46:31.960 --> 46:39.520
شما اين حقيقت رو بازتاب داديد که طبق? کارگر هم واقعاً
...مي‌تونن زندگي‌شون رو براي رسيدن به جهتي بهتر

46:40.400 --> 46:47.478
کشف روش‌هايي بهتر، رسيدن
به نتايجي خوش‌تر، تغيير بدن

46:47.480 --> 46:50.318
حتي جوايزي در زمين? صنعت برنده بشن

46:50.320 --> 46:52.198
مي‌تونيد اين رو بنويسيد، آقاي لويت

46:52.200 --> 46:56.040
...سؤالي که از شما دارم، آقاي شلبي، اينه

46:57.160 --> 47:02.158
تحول شما از يک دلال شرط‌بندي
...به يک سياست‌مدار سوسياليست

47:02.160 --> 47:05.480
...يک تغيير تدريجي بود يا

47:06.400 --> 47:10.400
يک تغيير ناگهاني؟

47:11.040 --> 47:13.278
بله

47:13.280 --> 47:15.440
حالا سؤال‌ـتون رو مي‌شنوم

47:16.640 --> 47:18.518
يادم مياد که نامه‌هاي شما رو دريافت کردم

47:18.520 --> 47:21.960
و به طور واضح به خاطر دارم که از
کلم? «دلال شرط‌بندي» استفاده کردين

47:22.880 --> 47:26.158
شما دلال شرط‌بندي نبودين، قربان؟ -
چرا -

47:26.160 --> 47:30.398
در سال 1919 مجوز ثبت شرط‌بندي
در اسب‌دواني رو دريافت کردم

47:30.400 --> 47:35.478
اما از سال 1923، ثروتم رو از توليد، فروش
و صادرات خودرو به دست آوردم

47:35.480 --> 47:37.038
و اخيراً هم مشروبِ جين

47:37.040 --> 47:40.200
و اخيراً هم ساخت سه يتيم‌خان? جديد

47:43.320 --> 47:46.518
مي‌تونين هم? اينا رو يادداشت کنيد آقاي لويت

47:46.520 --> 47:49.278
يک سؤال ديگه هم دارم، آقاي شلبي

47:49.280 --> 47:53.878
...در بيرمنگام، زماني که اون‌جا بودم

47:53.880 --> 47:56.560
...يک سرگرد کمپل بود

47:57.200 --> 47:59.080
که جسدش پيدا شد

47:59.720 --> 48:02.360
يکي از اعضاي خانواد? شما
مسئول اون قتل اعلام شد

48:11.040 --> 48:14.320
خب، جواب اين سؤال من رو
بدين. جواب اين رو بدين

48:16.320 --> 48:19.998
روزنام? پيرو حزب محافظه‌کارـت
بيشتر از چي واهمه داره؟

48:20.000 --> 48:23.118
تحول يا انقلاب؟

48:23.120 --> 48:29.998
و چه چيزي در مورد مرداني مثل من از طبق? کارگر، که در
،مجلس عوام مي‌ايستن و از ته دل صحبت مي‌کنن وجود داره

48:30.000 --> 48:34.878
چه چيزيه که به قدري نگران‌تون مي‌کنه
که سعي مي‌کنين من رو خراب کنين؟

48:34.880 --> 48:38.680
من در مورد اتفاقات مشخصي صحبت مي‌کنم، قربان -
...که يادم نمياد -

48:39.680 --> 48:45.880
که اتفاقيه که هيچ‌وقت شخصاً به من ربط پيدا
نکرد، و بعدش تمام اتهامات برداشته شد

48:52.440 --> 48:54.958
...بله، حالا

48:54.960 --> 48:57.880
...به خاطر دارم که نام? شما رو دريافت کردم

48:58.920 --> 49:01.320
و به خاطر دارم
...وقتي نامه رو دريافت کردم

49:02.400 --> 49:06.640
از يکي از همکارانم خواستم
که مقداري تحقيق کنه

49:09.400 --> 49:11.360
يه لحظه صبر کنيد

49:16.040 --> 49:19.160
اين‌جاست

49:27.240 --> 49:29.998
آها، مايکل لويت

49:30.000 --> 49:32.238
درسته؟

49:32.240 --> 49:34.478
بله -
بله -

49:34.480 --> 49:36.278
روزنامه‌نگار

49:36.280 --> 49:38.158
مجرد

49:38.160 --> 49:40.440
«صاحب يک آپارتمان در «مِيدا وِيل
[ واقع در وست‌مينسترِ لندن ]

49:41.000 --> 49:44.960
يک آپارتمان روبه‌روي ايستگاه زيرزميني

49:46.560 --> 49:49.718
«مجرد»
زيرش خط کشيده شده

49:49.720 --> 49:52.878
آقاي لويت از پياده‌روي
در پارک لذت مي‌برن

49:52.880 --> 49:54.678
گاهي اوقات تنها

49:54.680 --> 49:56.800
گاهي اوقات هم تنها نيستن

49:57.920 --> 50:00.600
گاهي اوقات همراه مردان ديگر

50:05.960 --> 50:10.640
گاهي اوقات همراه مردان ديگر

50:13.440 --> 50:17.120
من آدم سنتي‌اي هستم، مايکل

50:17.720 --> 50:20.760
معتقدم زندگي خصوصي
بايد خصوصي بمونه

50:21.560 --> 50:24.440
هم? چيزهاي نوين، خوب نيستن، درسته؟

50:28.360 --> 50:30.560
...اين رو توي اون

50:31.240 --> 50:33.640
دفتر کوچولوي وامونده‌تون يادداشت مي‌کنيد؟

50:41.240 --> 50:42.918
خب؟

50:42.920 --> 50:44.838
هنوز نه

50:44.840 --> 50:46.638
بهش نگفتم

50:46.640 --> 50:50.360
دونستن يا ندونستن اون هيچ ربطي
به اين نداره که ما چي مي‌نوشيم

50:51.200 --> 50:52.920
شراب انگور اعلاست

50:53.920 --> 50:56.480
گور باباش

50:57.240 --> 50:59.000
...اين

51:00.280 --> 51:02.560
براي ماست

51:03.800 --> 51:05.840
بيا به سلامتي بچه بنوشيم

51:08.080 --> 51:10.640
پالي، آخرين باري
که باردار شدم رو يادته؟

51:12.560 --> 51:14.798
مي‌خواستي من رو به شهر «کارديف» ببري

51:14.800 --> 51:17.398
مي‌خواستم از شرش خلاص شم

51:17.400 --> 51:19.480
اين دفعه چي؟

51:22.560 --> 51:24.280
تصور کن

51:26.360 --> 51:28.238
پدر بچه ترسيده

51:28.240 --> 51:30.038
فرار مي‌کنه

51:30.040 --> 51:31.960
تو مي‌موني

51:33.400 --> 51:35.598
عزيزدلم

51:35.600 --> 51:37.838
بچه سياه‌پوسته

51:37.840 --> 51:41.240
اون يک حروم‌زاده‌ست
و اين‌جا هم بيرمنگام‌ـه

51:42.440 --> 51:44.200
اما تو برات مهم نيست

51:44.880 --> 51:47.720
چون زمانه عوض شده

51:48.720 --> 51:51.158
و چشم‌هاي بچه، طلايي‌ـه

51:51.160 --> 51:55.958
و تو اون دختره رو هر روز مي‌ذاري
پيشِ خاله پالي تا ازش مراقبت کنه

51:55.960 --> 51:59.318
خاله پالي، که اصرار کرد
«اسمش رو بذاري «اليزابت

51:59.320 --> 52:01.518
از کجا مي‌دوني دختره؟

52:01.520 --> 52:04.678
چون من «پالي گِري»ـم

52:04.680 --> 52:06.558
دختره؟

52:06.560 --> 52:08.758
طلايي

52:08.760 --> 52:12.158
...که در سال 1930 به دنيا مياد

52:12.160 --> 52:15.320
جايي که همه‌چيز تغيير
مي‌کنه براي بهترشدن

52:16.640 --> 52:19.960
اون هم‌رنگ مجسم? اسکار خواهد بود

52:22.760 --> 52:24.640
تامي بفهمه چي مي‌گه؟

52:27.440 --> 52:29.520
تامي خبر داره

52:34.240 --> 52:39.040
اون همچنين ديده که دنيا بزرگ
«و گِرده و مي‌گه: «خب که چي؟

52:43.600 --> 52:46.160
تامي حق داره، مي‌دوني، ايدا

52:47.160 --> 52:50.000
ما حالا بالاتر از قوانين پرواز مي‌کنيم

52:52.520 --> 52:55.400
ما آدم‌هاي جسوري هستيم، مگه نه، پالي؟

52:56.240 --> 52:58.320
زيبايي‌ـش به همينه

52:58.844 --> 53:01.844
? Anna Calvi - You're Not God ?

53:12.120 --> 53:13.880
«سلام، «سيريل
[ سگِ الفي سالامونز ]

53:15.120 --> 53:17.480
حداقل تو هنوز باهام حرف مي‌زني

53:26.920 --> 53:28.198
بقيه کجان؟

53:28.200 --> 53:30.480
همسرتون با روبي طبق? بالا هستن

53:33.520 --> 53:40.280
مي‌دوني، فرانسيس... اگر امروز يک انتخابات
...زودهنگام توي اين خونه برگزار بشه

53:41.160 --> 53:43.160
من برنده نمي‌شم

53:43.760 --> 53:46.718
حتي اگر رقيب من
خودِ شيطان باشه

53:46.720 --> 53:50.400
نه، فکر نکنم -
اوهوم -

53:51.680 --> 53:53.398
چارلز کجاست؟

53:53.400 --> 53:55.080
چارلز توي اسطبل‌ـه

53:56.760 --> 53:58.880
ممنون

54:18.000 --> 54:19.558
آرتور بهت توضيح داد؟

54:19.560 --> 54:21.840
اون گفت اين خواست خدا بوده

54:23.320 --> 54:25.320
اما تو که خدا نيستي

54:35.520 --> 54:38.200
نه، خدا نيستم

54:42.640 --> 54:44.640
هنوز نيستم

55:46.000 --> 55:56.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
