WEBVTT

00:02.000 --> 00:05.870
مي‌خوام وقتي کُل خونواده‌ت مُردن،
تو زنده باشي

00:05.880 --> 00:07.460
اينه که حسابي داغونت مي‌کنه

00:07.460 --> 00:09.020
مايکل بدجوري آسيب ديده

00:09.020 --> 00:10.380
جان مُرده

00:10.380 --> 00:13.460
براي همين آبراما گُلد رو خبر کردم

00:13.460 --> 00:15.300
- مي‌خوام برگردي
- بهت کمک مي‌کنم...

00:15.300 --> 00:18.220
چون مايکل مي‌خواد بهت کمک کنم،
از همين الان

00:18.220 --> 00:19.940
روي گلوله اسم حک شده

00:19.940 --> 00:22.900
اون، به عنوان برادر بزرگ‌تر...
اين گلوله رو تو مغزش خالي مي‌کنم

00:22.900 --> 00:26.300
گفتي تمام مردا و زنا رو
به نشانه‌ي اعتراض مياري بيرون

00:26.300 --> 00:27.620
سوت داري؟

00:27.620 --> 00:30.100
مثل اينکه شما خودتون دردسر مي‌خوايد

00:45.000 --> 00:56.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:04.060 --> 01:09.380
خيلي‌خب، هر کي زودتر اومده کارش راه ميوفته،
به ترتيب صف بکشيد، همه‌تون

01:09.380 --> 01:11.900
خيلي‌خب، خيلي‌خب

01:13.540 --> 01:18.420
خـب!
قراردادهاي کاري‌تون توي دستتون باشه!

01:18.420 --> 01:21.220
بيارشون داخل! بياين داخل

01:21.220 --> 01:25.300
حرکت کنيد! برين!
يالا، برين برين!

01:25.300 --> 01:28.320
- وايسا، کجا ميري؟
- بردلي‌ام، سرکارگر

01:28.321 --> 01:32.020
خيلي‌خب، برو پيش اوني که اونجا وايساده،
برو!

01:33.680 --> 01:36.380
- اسمت چيه؟
- بردلي، سرکارگرم

01:36.380 --> 01:38.220
- آخرين بار کي اينجا کار کردي؟
- 1922

01:38.420 --> 01:40.260
چند نفر تو اين کار سابقه قبلي دارن؟

01:40.260 --> 01:43.100
اکثرشون تو جاده‌ي وستروي
کارگر مزرعه‌ان ولي من يادشون ميدم

01:43.100 --> 01:45.300
- آدماي گشنه زود ياد مي‌گيرن
- باشه، برو

01:45.300 --> 01:48.820
آشغالاي کثيف! متقلب‌ها!

01:50.860 --> 01:54.700
کدوم حرومزاده‌اي اينو انداخت؟
بندازينش بيرون!

02:04.020 --> 02:07.900
آرتور! بسه، ببرش بيرون

02:07.900 --> 02:09.740
برو بيرون، برو بيرون!

02:09.740 --> 02:11.300
ده تا ديگه!

02:14.660 --> 02:19.340
- دو تا ديگه، تمومه               - ده تا
- ببندش

02:24.420 --> 02:28.540
خب، ده شيلينگ براي هر نفر،
دو پوند هم براي تو

02:28.540 --> 02:31.140
- امنيت‌مون چي؟
- آره، خب درباره‌ي اون...

02:31.140 --> 02:34.060
به دستور اداره‌ي پليس شهر بيرمنگام،

02:34.060 --> 02:37.900
تو و نيروهاي بدريختت تحت حفاظتِ...

02:39.140 --> 02:41.620
پيکي بلايندرهاي لعنتي هستين

02:57.580 --> 03:00.020
- آقاي گري؟
- بله، يارو رو بفرست داخل

03:00.020 --> 03:01.420
مادرتونه

03:01.420 --> 03:03.260
گندش بزنن

03:14.860 --> 03:16.900
توي روزنامه دربارش خوندم

03:19.500 --> 03:20.940
من يه حقي دارم

03:23.620 --> 03:25.420
منم مادرتم

03:30.660 --> 03:32.340
مي‌خواي برم؟

03:34.580 --> 03:35.940
آره

03:39.140 --> 03:40.740
فقط اينارو ميذارم

03:46.020 --> 03:47.660
از باغ ميوه‌مون آوردم

03:54.300 --> 03:56.060
قبلاً اينا رو خيلي دوست داشتي

03:57.700 --> 03:59.460
اميدوارم کرم نداشته باشن

04:24.700 --> 04:29.620
ببين، فقط مي‌خواستم بهت بگم که
در خونه به روت بازه

04:31.220 --> 04:33.020
که توي خونه استراحت کني

04:33.020 --> 04:35.180
مي‌دوني توي روستا خسته شدي ولي...

04:37.740 --> 04:39.380
ما دوستت داريم

04:39.380 --> 04:42.980
و برادر کوچيکت دلش براي
فوتبال بازي کردن باهات تنگ شده

04:44.500 --> 04:45.980
و بابات...

04:48.660 --> 04:49.700
فوت کرده

04:51.780 --> 04:54.500
به آرومي توي تخت‌مون فوت کرد

04:57.660 --> 04:58.940
لعنتي

05:04.740 --> 05:06.660
حالا ديگه برو

05:06.660 --> 05:10.740
منتظر تامي‌ام، تو راه اينجاست

05:12.780 --> 05:14.260
پس ميرم

05:16.060 --> 05:18.980
من با اون مرد تو يه اتاق نمي‌مونم

06:04.780 --> 06:07.500
يالا پُل، تامي منتظرمونه

06:09.260 --> 06:10.940
کي باهامونه؟

06:10.940 --> 06:12.900
ايزايا و دوتا از پسراي لي

06:14.660 --> 06:18.260
آيدا، آخرين باري که دادي کِي بوده؟

06:18.260 --> 06:20.140
چي؟!

06:20.140 --> 06:23.180
براي من که تقريباً دو سالي ميشه

06:23.180 --> 06:25.660
موقع کريسمس حساب کردم

06:25.660 --> 06:29.820
پس به مناسبت سال نو با خودم عهد کردم
که وضعيت رو تغيير بدم

06:29.820 --> 06:32.700
آدم خاصي تو ذهنته؟

06:32.700 --> 06:34.140
نه راستش

06:35.260 --> 06:38.300
فقط من و يه آدم ناباب

06:53.180 --> 06:54.540
من جلو مي‌شينم

07:17.060 --> 07:19.700
پس اين فقط براي رسمي کردن کاراست

07:19.700 --> 07:22.460
بازگشت رسميت
به ليست حقوق‌گيراي شرکت

07:22.460 --> 07:24.940
پس ديگه از کاراي سال جديد حرفي نباشه

07:24.940 --> 07:26.820
وگرنه تامي نظرش عوض ميشه

07:26.820 --> 07:29.300
- کاراي سال جديد چيه؟
- بيخيالش

07:31.220 --> 07:33.700
بنظرم آيدا مي‌خواد بهم بگه
حواسم باشه چيکار مي‌کنم

07:33.700 --> 07:35.660
آره، مراقب کارات باش

07:37.020 --> 07:38.220
اگه نباشم چي ميشه؟

07:40.220 --> 07:42.460
بگو ببينم چي ميشه؟

07:44.140 --> 07:46.540
باشه پُلي، حقيقت رو بهت ميگم

07:46.540 --> 07:49.460
بعد از مشکلات اخيرت،
تامي ازم خواست مراقبت باشم

07:49.460 --> 07:50.500
مشکلات؟

07:52.140 --> 07:53.780
در حين کار براي اين شرکت،

07:53.780 --> 07:55.460
يه آدم کشتم،

07:55.460 --> 07:58.140
يه آدم از دست دادم،
يه پسر پيدا کردم،

07:58.140 --> 08:01.580
تقريباً يه پسر از دست دادم،
تقريباً زندگيم رو از دست دادم

08:02.580 --> 08:05.900
حالا، دوباره برمي‌گردم سر کارم،

08:05.900 --> 08:08.940
اگه شرايط خوب باشه...

08:11.380 --> 08:13.460
ولي هر کار دلم بخواد مي‌کنم

08:26.860 --> 08:28.580
ببخشيد دير کردم

08:37.620 --> 08:38.980
آرتور کجاست؟

08:41.260 --> 08:43.220
من شبيه مادرشم که مي‌پرسي؟

08:58.020 --> 09:01.740
واي نه، براي چي اومدي اينجا؟

09:01.740 --> 09:03.980
حالت خوبه؟ بيلي خوبه؟

09:03.980 --> 09:06.060
آره، همه‌چي خوبه

09:06.060 --> 09:09.300
ببين، از ديدنت خيلي خوشحالم
ولي جلسه‌م دير شده

09:09.300 --> 09:10.820
اونا مي‌تونن صبر کنن

09:17.820 --> 09:20.020
يه چيزي برات دارم

09:20.020 --> 09:24.300
يه چيزي براي يه همسر دوست‌داشتني
که سخت مشغول کاره...

09:24.300 --> 09:27.020
و زير کلي فشاره

09:30.220 --> 09:34.300
چيزي که استرسش رو از بين ميبره

09:41.900 --> 09:44.940
ابريشم ژاپني‌ــه

09:44.940 --> 09:46.980
لمسش کن

09:51.860 --> 09:53.780
دستام کثيفن

09:53.780 --> 09:55.460
خوبه

09:55.460 --> 09:57.300
همه‌جاشو لمس کن

09:59.380 --> 10:01.060
حسابي لمس کن

10:08.380 --> 10:12.380
مي‌خواي همين‌جا انجامش بديم؟

10:12.380 --> 10:15.740
چرا که نه؟ فکر کردم تو رئيسي

10:17.060 --> 10:20.700
- آره که رئيسم
- پس بگو چيکار کنم رئيس

10:23.060 --> 10:24.340
بيا اينجا

10:24.340 --> 10:28.540
خب، قبل از اينکه جلسه‌ي فوق‌العاده عاديِ...

10:28.540 --> 10:31.860
هيات مديره‌ي شرکت محدود شلبي
رو شروع کنيم،

10:31.860 --> 10:35.500
مي‌خوام غيبت معاون رئيس رو متذکر بشم،

10:35.500 --> 10:37.060
که هنوز نزسيده

10:37.060 --> 10:39.300
بدون حضور اون ادامه ميديم

10:39.300 --> 10:41.740
مورد شماره يک

10:41.740 --> 10:47.540
بازگشت خزانه‌دار شرکت محدود شلبي

10:47.540 --> 10:50.100
هيات مديره بازگشت خزانه‌دار سابق
رو تبريک ميگه،

10:50.100 --> 10:53.140
با شرايط و وضعيت بسيار بهتر

10:53.140 --> 10:55.780
به دليل شرايط سخت و استثنايي...

10:55.780 --> 10:57.580
که شرکت الان درگيرش هست

10:57.580 --> 11:01.020
خزانه‌دار پيشنهاد شده از الان
شرايط و وضعيت رو بررسي مي‌کنه،

11:01.020 --> 11:02.380
تا ببينه درست هستن يا نه

11:03.940 --> 11:07.940
مورد شماره دو،
در مدت غياب حسابدار شرکت،

11:07.940 --> 11:09.100
به دليل بيماري،

11:09.100 --> 11:12.860
تمام مسئوليت‌هاي نگهداري
از حساب‌هاي شرکت...

11:12.860 --> 11:15.020
به مدير فروش سپرده ميشه

11:16.940 --> 11:20.260
مورد شماره سه، خزانه‌دار شرکت،

11:20.260 --> 11:22.300
با واقف بودن بر وضعيت و شرايط،

11:22.300 --> 11:24.420
يه قرارداد کاري امضا شده از موافقت نيرو...

11:24.420 --> 11:27.260
با شرايط و وضعيت،
در اختيار مسئول موقتي حساب‌ها ميذاره

11:27.260 --> 11:31.060
تمام اينها به دليل بازگشت خانم اليزابت گري...

11:31.060 --> 11:33.460
به مقام خزانه‌داري شرکت شلبي‌ــه،

11:33.460 --> 11:35.260
لطفاً دستاتون رو بالا بياريد

11:36.700 --> 11:38.340
واي خدايا، ممنون

11:38.340 --> 11:40.140
مورد ديگه‌اي هست؟

11:40.140 --> 11:44.820
خب، پايان اين جلسه‌ي
فوق‌العاده عادي رو اعلام مي‌کنم

11:46.340 --> 11:47.980
حالا در مورد بحث اصلي صحبت مي‌کنيم...

11:49.060 --> 11:51.020
براي اون به آرتور نياز داريم

11:51.020 --> 11:52.860
آرتور کدوم گوريه؟

12:16.220 --> 12:18.740
- جناب شلبي!
- گمشو!

12:18.740 --> 12:21.420
- ريختن توي کارگاه رنگ
- جدي؟

12:21.420 --> 12:23.100
دارن رنگ مي‌ريزن اينور اونور

12:23.100 --> 12:24.940
فکر کنم مي‌خوان آتيشش بزنن

12:24.940 --> 12:28.980
خب، خودت بهش رسيدگي کن،
من سرم شلوغه!

12:53.500 --> 12:55.540
اين دليلش چي بود؟

13:11.420 --> 13:13.940
تو اين مکان پُر از گناه،

13:13.940 --> 13:16.260
يه وسوسه‌هايي وجود داره

13:16.260 --> 13:18.460
وظيفمه که به عنوان همسرت،

13:18.460 --> 13:20.980
کمک کنم در مقابل اين وسوسه‌ها مقاومت کني

13:22.300 --> 13:25.340
بوسيله‌ي قرار دادن خودم بين تو...

13:30.100 --> 13:31.500
و شيطان

13:33.740 --> 13:36.500
به قول مادر گناهکار کاتوليک‌ـم،

13:36.500 --> 13:39.940
"کمرش رو خالي کن و شکمش رو پُر نگهدار"

13:41.620 --> 13:43.300
خدا رحمتش کنه

13:44.860 --> 13:46.820
جناب شلبي!

13:46.820 --> 13:49.940
بايد سريعاً بياين کارگاه رنگ! لطفاً!

13:54.020 --> 13:55.580
بايد برم

13:55.580 --> 13:58.260
دير نمي‌کنم

14:03.620 --> 14:06.020
ببخشيد خانما،
سيگار کشيدن اينجا ممنوعه

14:06.020 --> 14:07.860
آره عزيزم مي‌دونيم

14:10.180 --> 14:12.980
خيلي‌خب، يک ساعت دير کرده،
کون لقش

14:14.060 --> 14:18.020
اين بحث مستقيماً شامل حال آرتور ميشه،
ولي اينجا نيست،

14:18.020 --> 14:19.820
پس بدون اون راي مي‌گيريم

14:19.820 --> 14:22.140
کدوم بحث؟

14:22.140 --> 14:24.820
يه بحث رسمي
که ارتباطي به تو نداشت آيدا

14:24.820 --> 14:29.900
يه مُخبر بهمون گفته،
شش سال پيش لوکا چنگرتا،

14:29.900 --> 14:33.260
از نيويورک اومده بيرمنگام
تا توي عروسي پسرعموش ساقدوش بشه

14:33.260 --> 14:36.060
فهميديم که براي عکس‌ها
از ريد و دان توي...

14:36.060 --> 14:37.260
برودگيت استفاده کردن

14:37.260 --> 14:41.780
عکاس نگاتيوها رو نگه داشته بود،
من متقاعدش کردم که کپي‌شون رو بهمون بده

14:41.780 --> 14:43.140
و انقدر بزرگ‌شون کنه

14:45.260 --> 14:48.580
اين لوکا چنگرتاست

14:48.580 --> 14:51.300
من صورتش رو ديدم،
پس مي‌تونم تشخيصش بدم

14:51.300 --> 14:54.140
نصف آدماي توي عکس چنگرتا هستن،

14:54.140 --> 14:57.500
که انگار بنظر مياد مي‌تونن ما رو بکشن

14:57.500 --> 14:59.460
بايد هر دو اين عکسا رو...

14:59.460 --> 15:01.180
توي ميخونه‌ها و گوشه خيابون‌ها بذاريم،

15:01.180 --> 15:04.740
و بگيم براي اطلاعات جايزه ميديم

15:07.340 --> 15:11.020
همچنين پيشنهاد ميديم که
يه کپي از اين عکس رو...

15:11.020 --> 15:13.100
به آقاي آبراما گُلد بديم

15:13.100 --> 15:16.300
بايد اين ايده رو فراموش کنيم که
حتماً آرتور...

15:16.300 --> 15:19.980
بايد ماشه رو بکشه.
رسم و سنت فقط بگامون ميده

15:19.980 --> 15:21.700
بايد منتظر آرتور بمونيم

15:21.700 --> 15:23.860
آرتور اينجا نيست آيدا

15:23.860 --> 15:27.740
لوکا چنگرتا بايد بميره، همين

15:27.740 --> 15:31.020
برداشتن قانون شليک گلوله،
بخشي از فرآيند نوين‌گرايي‌ــه

15:31.020 --> 15:32.820
که روش کار مي‌کردم قبل از اينکه...

15:33.900 --> 15:35.860
قبل از اينکه اعدام بشم

15:35.860 --> 15:37.460
تو اعدام نشدي پُل

15:38.620 --> 15:40.060
چي صدام کردي؟

15:40.060 --> 15:42.660
خب، بياين راي گيري کنيم.
من با آرتور حرف ميزنم

15:42.660 --> 15:45.580
اونايي که موافق دادن عکس‌ها
به آقاي گُلد هستن...

15:45.580 --> 15:47.340
دستشون رو بلند کنن

15:59.860 --> 16:01.620
پس انجا ميشه

16:01.620 --> 16:04.020
- مامان...
- حالا شد مامان؟

16:05.220 --> 16:07.140
وقتي اومدم داخل بوي عطرو حس کردم

16:07.140 --> 16:08.420
آره، مال گُلا بود

16:09.820 --> 16:11.220
خب، تمومه

16:11.220 --> 16:12.780
کي اومده اينجا مايکل؟

16:12.780 --> 16:17.060
راستش پُلي،
زني که بزرگش کرده اومده اينجا

16:17.060 --> 16:18.540
کاملاً حق داره که بياد اينجا

16:18.540 --> 16:20.500
براش سيب آورده و رفته

16:20.500 --> 16:23.260
من وسط يه خون‌خواهي هستيم
و آرتور گم شده

16:23.260 --> 16:24.740
بايد پيداش کنيم

16:24.740 --> 16:27.740
روي چيزي که متحدمون مي‌کنه تمرکز کنين

16:27.740 --> 16:29.420
اينا همه‌ش موقتي‌ــه

16:29.420 --> 16:30.980
آره موقتي‌ــه، صحيح

16:46.580 --> 16:48.020
حرومزاده‌ها!

17:08.940 --> 17:11.740
مهموني راه انداختين؟
آره همينه؟

17:11.740 --> 17:15.580
چه خبره، مهمونيه؟ گم شين بيرون!

17:15.580 --> 17:17.220
برين بيرون!

17:22.700 --> 17:27.460
خب، نمي‌خواستم بزنمت
ولي اصلاً کار قشنگي نبود

17:31.860 --> 17:33.740
تو...

17:38.340 --> 17:40.500
آرتور! جناب شلبي!
خواهشاً، جناب شلبي، خواهشاً!

17:40.500 --> 17:46.780
از جات تکون نخور.
گمشو بيرون ببينم!

17:48.900 --> 17:51.620
کون لق خودتون و شورش‌تون!

18:01.260 --> 18:03.540
به گا رفتم

19:29.620 --> 19:31.060
کجا داري ميري؟

19:31.060 --> 19:32.460
بيا اينجا

19:32.460 --> 19:33.980
آدمکشي، مگه نه؟

19:33.980 --> 19:36.140
آدمکش هستي؟

19:37.780 --> 19:39.580
من آرتو شلبي‌ام

19:39.580 --> 19:41.300
بذار ببينيم کي دنبالت بوده

19:43.020 --> 19:44.060
جان...

19:44.420 --> 19:47.700
جان شلبي کوفتي چطور؟

20:14.820 --> 20:16.380
جان

20:51.000 --> 20:56.000
« هتل اينکبرو »
« استراتفورد، بخش ايوان »

21:00.540 --> 21:02.100
ممنون

21:02.100 --> 21:04.700
مهمونام رو بفرست داخل

21:22.201 --> 21:25.201
اونا برنگشتن

21:27.202 --> 21:30.502
آرتور شلبي هنوز زنده‌ست

21:38.503 --> 21:41.503
به روستاش تلگراف بزن
و بهشون خبر بده

21:49.500 --> 21:53.020
به پُلو تلگراف بزن و بذار به خونواده‌ش بگه

21:55.100 --> 21:56.980
اون 4 تا بچه داره

22:05.900 --> 22:09.060
شما دو تا لباس ديگه‌اي ندارين بپوشين؟

22:09.060 --> 22:10.260
ها؟

22:11.339 --> 22:17.339
تو اين شهر کوچيک
مثل آدم خلافاي شهراي بزرگ لباس مي‌پوشين

22:18.340 --> 22:19.860
منو ببينين

22:19.860 --> 22:22.140
ها؟

22:22.140 --> 22:24.740
من به عنوان دوستدار تئاتر اينجام

22:27.241 --> 22:30.941
ديگه هيچکدوم از لباسام اندازه‌م نيست

22:31.002 --> 22:35.042
هيچي نمي‌تونم بخورم، همه غذاها آشغاله

22:35.043 --> 22:37.543
قابل خوردن نيست، حال بهم زنه!

22:37.544 --> 22:40.844
پودينگ کشمش؟ آخه چيه؟

22:40.845 --> 22:43.845
نمي‌خوام اونو بخورمش، چيکار کنم؟

22:50.100 --> 22:52.060
اونا دو تا از افرادمون رو کشتن

22:55.740 --> 22:58.060
اونوقت درباره‌ي شکمت غُر ميزني

23:01.300 --> 23:02.420
لوکا

23:03.940 --> 23:07.060
لوکا، با کمال احترام...

23:07.060 --> 23:09.940
- با احترام...
- "با احترام"؟

23:09.940 --> 23:11.620
خودت ترتيبش رو دادي

23:14.540 --> 23:16.460
"با احترام"؟

23:17.780 --> 23:19.180
دهنتو باز کن

23:19.180 --> 23:20.580
بيخيال...

23:20.580 --> 23:22.300
دهن کوفتيت رو باز کن!

23:23.700 --> 23:25.740
عين اونا لباس مي‌پوشي

23:25.740 --> 23:27.740
مثل اونا غذا مي‌خوري

23:27.740 --> 23:30.700
در مورد احترام با من حرف نميزني!

23:32.701 --> 23:35.701
بياين اين کارو تموم کنيم

23:35.702 --> 23:38.702
بعدش همگي مي‌تونيم بريم خونه

23:38.703 --> 23:43.203
بعدش مي‌تونيم يه غذاي درستي بخوريم

23:50.620 --> 23:52.220
بشين

24:02.100 --> 24:03.180
چي داري؟

24:03.781 --> 24:06.181
يه دشمن ديگه پيدا کرديم

24:06.182 --> 24:09.482
اين خونواده کُلي دشمن داره

24:10.483 --> 24:12.783
زنه توي محدوده‌ي اونا زندگي مي‌کنه

24:14.100 --> 24:17.140
آرتور شلبي پسرش رو 4 سال پيش
توي رينگ بوکس کشت

24:17.141 --> 24:20.441
زنه ميگه طرف ديوونه‌ست

24:21.442 --> 24:24.442
براي جبرانش، مراقب اون و بچه‌هاش هستن

24:24.443 --> 24:28.143
بنظرش اگه يکي از برادرا رو
دعوت کنه خونه‌ش...

24:28.144 --> 24:30.644
اونا ميان

24:32.860 --> 24:34.340
اينکارو براي ما مي‌کنه؟

24:34.341 --> 24:35.941
اينطور ميگه

24:35.942 --> 24:39.242
آدماي اينجا هميشه تنفر دارن

24:39.243 --> 24:40.943
مثل سيليکان‌ها

24:45.420 --> 24:46.820
خيلي‌خب

25:14.940 --> 25:16.580
کسي آرتور رو ديده؟

25:19.220 --> 25:21.620
کسي آرتور رو ديده؟ هي؟

25:21.620 --> 25:23.420
تو دفترته تام

25:29.340 --> 25:31.820
اگه براي جلسه‌ي خونوادگي نمياي،

25:31.820 --> 25:34.260
به يکي خبر بده، فکر کرديم مُردي،

25:34.260 --> 25:37.060
15 تا ايتاليايي اون بيرونه

25:37.060 --> 25:40.180
نه نيست، 13 تاست

25:40.180 --> 25:43.140
همين الان دوتاشون رو کشتم

25:43.140 --> 25:47.300
قلبشون رو در آوردم
و استخون‌هاشون رو خاکستر کردم

25:49.900 --> 25:51.420
من اينکارو کردم

25:52.340 --> 25:54.860
من، برادرت

25:55.940 --> 25:59.220
نه آبراما گُلد کوفتي يا اون پسر ملنگش

25:59.220 --> 26:01.060
من!

26:02.580 --> 26:05.540
حتي اگه ديگه بهم اعتماد نداشته باشي

26:05.540 --> 26:07.980
چي داري ميگي واسه خودت؟
آرتور؟

26:09.460 --> 26:10.860
رفتم خونه‌ي آيدا خودمو شستم

26:12.380 --> 26:15.700
بهم گفت،
در غيابم راي گيري کردي

26:15.700 --> 26:19.260
خيلي‌خب، آروم باش
و در مورد آدمايي که کشتي بگو

26:19.260 --> 26:21.900
شغل منو به حراج گذاشتي

26:21.900 --> 26:23.300
آرتور...

26:23.300 --> 26:26.620
آره خب، بهرحال اينکارو مال خودم مي‌کنم

26:26.620 --> 26:28.540
چون همه‌ش تقصير خودم بود

26:28.540 --> 26:32.340
- من بودم که به پيرمرد شليک کردم
- آره، از روي دلسوزي

26:33.860 --> 26:35.620
حالا جان مُرده،

26:35.620 --> 26:39.500
و بخاطر من مُرده،
و من مي‌خوام درستش کنم

26:39.500 --> 26:41.420
آرتور وايسا

26:43.260 --> 26:45.420
چطوري اومدن توي کارخونه؟
بايد بدونم

26:49.860 --> 26:52.140
از اون در پشتي لعنتي

26:52.140 --> 26:55.740
که قرار بود قفل و زنجير باشه

26:55.740 --> 27:00.220
يکي بهم خيانت کرده، يکي که کليد داشته

27:01.780 --> 27:06.100
آره، چرا نمي‌شيني
خودت ته و توش رو در بياري؟

27:08.140 --> 27:09.980
و راي گيري هم بکن

27:26.180 --> 27:29.420
اين خرس کوچولو کيه؟ ها؟

27:29.420 --> 27:31.020
ها؟

27:34.340 --> 27:36.100
خوبي؟

27:39.860 --> 27:42.420
بابايي اومده خونه

27:42.420 --> 27:46.660
- آره خوبم
- ببين، بابايي اومده خونه

27:48.380 --> 27:49.820
پُلي چطوره؟

27:51.860 --> 27:53.540
حالش خوبه؟

27:57.100 --> 28:02.980
بگو ليندا،
يعني، ايده‌ي اون بود، مگه نه؟

28:02.980 --> 28:06.260
هوم؟ ابريشم ژاپني؟

28:07.340 --> 28:08.900
مي‌برم بخوابونمش

28:19.620 --> 28:22.460
من از اون جلسه‌ي کوفتي دور نگه داشتي...

28:22.460 --> 28:25.340
- که نتونم راي بدم
- بفرما

28:25.340 --> 28:27.860
ايده‌ي پُلي بود، نه؟

28:27.860 --> 28:29.300
ها؟

28:30.800 --> 28:34.800
خودت مي‌دوني من چيَم، مگه نه؟
من يه مرد شاغلم.

28:36.040 --> 28:37.480
آره.

28:38.680 --> 28:40.720
يه مرد شاغل کوفتيم.

28:42.080 --> 28:45.120
که شغل کوفتيشو از دست داده.

28:49.560 --> 28:51.640
من همينم، ليندا؟

28:51.640 --> 28:53.320
من همينم؟

28:55.440 --> 28:59.840
من نمي‌خوام تو بميري.
پالي نمي‌خواد تو بميري.

28:59.840 --> 29:02.880
بزار آقاي گُلد پول بگيره
و قتلا رو انجام بده.

29:02.880 --> 29:05.080
روش مدرن اينه، آرتور.

29:08.480 --> 29:09.920
تماشا کن.

29:21.600 --> 29:22.760
داري چيکار مي‌کني؟

29:25.440 --> 29:28.360
شليکش کن توي شومينه.

29:28.360 --> 29:29.960
خواهش مي‌کنم.

29:33.520 --> 29:36.040
- باشه.
- شليکش کن.

29:37.840 --> 29:39.360
از شرش خلاص شو.

29:44.920 --> 29:46.360
بعدش ميريم توي تخت.

29:47.560 --> 29:49.240
هر کاري دوست داشته باشي انجام ميديم.

29:50.640 --> 29:52.680
فقط تفنگو شليک کن، آرتور.

29:53.760 --> 29:55.160
شليک کن.

29:57.040 --> 29:58.920
برو به پالي بگو...

30:01.360 --> 30:04.960
بين يه زن و يه مرد
قوانيني وجود داره.

30:06.280 --> 30:08.080
قانون هست.

30:14.120 --> 30:16.000
بگو من بايد اين کارو بکنم.

30:19.240 --> 30:20.880
مجبورم.

30:23.600 --> 30:26.640
جان مي‌خواد من اين کارو بکنم، ليندا.

30:29.920 --> 30:31.320
برادرم.

30:33.760 --> 30:36.000
و منم انجامش ميدم.

31:23.440 --> 31:25.200
از سر ترس بود يا نفرت؟

31:27.080 --> 31:30.600
- چي از سر ترس بود يا نفرت؟
- آيزايا...

31:38.240 --> 31:40.840
يه بليت يه طرفه
به مقصد گلاسگو توي جيبت بود.

31:44.840 --> 31:47.680
زن و بچه‌هات سه روز پيش رفتن.

31:48.960 --> 31:51.800
حالا مي‌خوام دوباره ازت سوال کنم.

31:55.040 --> 31:59.400
از سر ترس از ايتاليايي‌ها بود،
يا از سر نفرتت از ما

31:59.400 --> 32:03.600
که باعث شد قفل در رو باز کني
و برادرمو بهشون بفروشي؟

32:03.600 --> 32:05.520
من قفل هيچ دري رو باز نکردم.

32:09.920 --> 32:11.440
بيا، يه قلپ نوشيدني بخور.

32:12.920 --> 32:14.400
لازمت ميشه.

32:18.080 --> 32:21.760
گلاسگو، پارک‌هد،
خيابون درام‌کري، شماره‌ي 35...

32:21.760 --> 32:24.640
خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم،
خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم...

32:24.640 --> 32:28.680
ما با باندهاي کاتوليک اون شهر
هم‌پيمانيم.

32:28.680 --> 32:31.680
خانواده‌ت فقط به صلاحديد من
امنيت دارن.

32:32.920 --> 32:36.880
حالا، برام توضيح بده...

32:36.880 --> 32:39.640
چرا داشتي نصفه‌شب
با قطار مي‌رفتي گلاسگو.

32:41.120 --> 32:42.360
داري ميگي دليلشو نمي‌دوني؟

32:44.360 --> 32:47.840
من يه کارخونه‌ي پر از کارگرِ
قاچاق و بدون اتحاديه رو اداره مي‌کنم.

32:47.840 --> 32:51.280
توي خيابوني زندگي مي‌کنم که
پره از مردايي که يا اخراج شدن يا توي اعتصابن.

32:52.800 --> 32:54.720
به اين عکس نگاه کن، آقاي دِولين،

32:54.720 --> 32:56.880
- و بهم بگو اونايي که باهات ارتباط برقرار کردن کيا بودن...
- نه.

32:56.880 --> 32:58.680
نه، تو به حرف من گوش بده.

32:58.680 --> 33:00.920
بهم تف مي‌کنن،

33:00.920 --> 33:03.560
شيشه‌هاي خونه‌مو مي‌شکنن،
روي پرده‌هام بنزين مي‌ريزن...

33:03.560 --> 33:07.040
ولي از به خاطر ترس از تو،
هر روز صبح ميام سر کار،

33:07.040 --> 33:10.840
و امروز دو نفر سر شيفت من
کشته شده و سوزونده شدن...

33:10.840 --> 33:13.840
اونوقت داري ازم مي‌پرسي
چرا نصفه‌شب دارم با قطار ميرم گلاسگو؟

33:23.560 --> 33:25.880
چه کس ديگه‌اي کليد اون در رو داره؟

33:25.880 --> 33:28.440
کليدا روي يه قلاب
داخل دفتر من آويزنن.

33:29.840 --> 33:31.960
امروز درِ دفترو قفل نکردم.

33:31.960 --> 33:35.600
- چرا؟
- چون يادم رفت. چون با عجله رفتم.

33:35.600 --> 33:38.440
چون چند نفر اومده بودن
و مي‌خواستن کارخونه رو آتيش بزنن!

33:40.520 --> 33:43.480
آقاي شلبي، مي‌تونم يه چيزي بهت بگم؟

33:45.560 --> 33:47.000
شما دشمناي زيادي داري.

33:48.720 --> 33:50.320
کمونيست‌ها.

33:50.320 --> 33:51.800
ايتاليايي‌ها.

33:55.840 --> 33:58.360
پيش از اينکه کارخونه
به اعتصاب بيفته،

33:58.360 --> 34:02.680
اين خبر به گوشم رسيد که
دوتا ايتاليايي رفتن به يه جلسه‌ي جزب کمونيست

34:02.680 --> 34:05.600
در استِچفورد.
به سختي انگليسي صحبت مي‌کردن.

34:07.240 --> 34:10.040
حالا، اگه تونسته باشن يه کمونيست رو
بيارن توي کارخونه

34:10.040 --> 34:13.240
ممکنه اون بوده باشه که
در رو براشون باز کرده.

34:17.320 --> 34:21.440
آقاي شلبي، قطار من ساعت دوازده حرکت مي‌کنه.

34:21.440 --> 34:24.400
ساعت تازه يازده شده.
هنوز مي‌تونم بهش برسم.

34:27.320 --> 34:30.240
خواهش مي‌کنم،
به خاطر بچه‌هام بزار برم.

34:37.200 --> 34:38.800
من اينجا بهت نياز دارم.

34:38.800 --> 34:42.480
آيزايا، سه‌تا از افرادمون با نشان پليس رو بفرست

34:42.480 --> 34:45.840
- مراقب خونه‌ي آقاي دِولين باشن.
- آقاي شلبي، خواهش مي‌کنم...

34:48.720 --> 34:51.560
دوستانمون در گلاسگو
مراقب خانواده‌ت خواهند بود.

34:53.520 --> 34:55.200
غرامت پرده‌هات.

34:56.840 --> 35:00.240
قبل از اينکه تو بياي،
من يه مرد شاغل معمولي بودم.

35:00.240 --> 35:03.240
آره، و حالا يکي از ما هستي.

36:06.320 --> 36:08.120
کيه؟

36:08.120 --> 36:09.640
تامي شلبي ــم.

36:14.680 --> 36:16.200
مربوط به کاراي اتحاديه‌ست؟

36:16.200 --> 36:17.520
بله.

36:17.520 --> 36:19.840
پس در مکان مناسب
و در زمان مناسب بهش رسيدگي کنيد.

36:19.840 --> 36:21.920
اومده‌م يه پيشنهاد بهتر بدم.

36:34.360 --> 36:35.760
صداي موسيقي شنيدم.

36:37.040 --> 36:39.200
پيشنهاد بهترت چيه؟

36:39.200 --> 36:41.040
بهم يه نوشيدني نميدي؟

36:41.040 --> 36:42.440
نخير.

36:49.800 --> 36:54.080
- تا به حال مرداني که در اين عکس هستن رو ديدي؟
- چي؟

36:58.880 --> 37:02.680
تو يکي از اعضاي حزب کمونيست استِچفورد هستي.

37:02.680 --> 37:05.960
بهم گفتن اخيراً
دو مرد ايتاليايي در يه جلسه شرکت کردن.

37:05.960 --> 37:08.960
حتي يکي‌شونو در اين عکس مي‌بيني؟

37:12.960 --> 37:14.920
به عنوان هماهنگ‌کننده‌ي

37:14.920 --> 37:18.280
منطقه‌ي اسمال‌هيث
در سازمان نگهداري لوازم،

37:18.280 --> 37:20.760
همچنين داراي مقامِ...

37:22.840 --> 37:26.520
ما دلايلي داريم تا باور کنيم
آشوبگران خارجي

37:26.520 --> 37:29.480
قصد برانگيختن درد سر
در کارخونه‌هامونو دارن

37:29.480 --> 37:31.280
تا يه اعتصاب عمومي به راه بندازن،

37:31.280 --> 37:33.440
که ممکنه هر لحظه اتفاق بيفته.

37:33.440 --> 37:35.600
اين موضوع
مربوط به امنيت مليه.

37:37.320 --> 37:38.560
ميشه نشانتو ببينم؟

37:40.040 --> 37:41.280
بله.

37:52.200 --> 37:54.240
چه نوشيدني‌اي ميل داريد،
جناب پاسبان؟

37:54.240 --> 37:56.960
ويسکي.
و در واقع، من گروهبانم.

37:56.960 --> 37:59.680
فقط آبجو دارم،
زندگي سخت شده.

37:59.680 --> 38:02.600
از آخرين باري که يه بطري
آبجوي تلخ ام‌اند‌بي خوردي چند وقت گذشته؟

38:03.800 --> 38:05.120
بفرما.

38:08.640 --> 38:09.960
بشين.

38:17.240 --> 38:21.680
مي‌دوني، وقتي اين کار شروع شد،
من يه کم درباره‌ت تحقيق کردم.

38:21.680 --> 38:24.640
معلوم شد من يکيو مي‌شناسم
که قبلاً خيلي خوب مي‌شناختت.

38:26.120 --> 38:27.400
کيتي جِراسي.

38:31.440 --> 38:34.200
تو قبلاً عاشق خواهر کيتي،
گِرِتا جراسي بودي،

38:34.200 --> 38:36.680
پيش از زمان جنگ.
گرتا جراسي رو يادته؟

38:38.640 --> 38:40.840
پدر و مادرش ايتاليايي بودن.

38:40.840 --> 38:43.400
يه کوليِ اهل واتري لِين
مورد تاييدشون نبود...

38:43.400 --> 38:46.960
ولي تو با دلربايي و مهربونيت

38:46.960 --> 38:48.000
دلشونو به دست آوردي.

38:50.600 --> 38:54.360
تحقيقت خيلي خيلي کامل بوده.

38:54.360 --> 38:58.360
گرتا در نوزده سالگي
به خاطر مرض سل مُرد...

39:00.280 --> 39:04.080
و کيتي مي‌گفت تو به مدت سه ماه
هر روز کنار تختش بودي

39:04.080 --> 39:06.000
و دستشو نگه مي‌داشتي...

39:07.520 --> 39:09.800
و بعد از اينکه گرتا مُرد،
تو رفتي جنگ.

39:11.720 --> 39:14.680
کيتي گفت اون پسر مهربوني که عازم جنگ شد
هرگز برنگشت.

39:14.680 --> 39:16.400
هيچکس برنگشت.

39:17.800 --> 39:19.520
قسمت خنده‌دارش اينجاست.

39:21.080 --> 39:24.160
کيتي گفت، اون قبلنا،
تو به يه چيزايي باور داشتي.

39:24.160 --> 39:26.960
به عدالت و انصاف باور داشتي.

39:26.960 --> 39:29.640
گفت يه بار يه مردي رو ديدي که داشت
اسبشو کتک مي‌زد، و تو باهاش دعوا کردي.

39:29.640 --> 39:31.480
گفت مرده دو برابر تو بود،
ولي تو شکستش دادي...

39:31.480 --> 39:33.440
و با شلاق خودش
کتکش زدي.

39:35.520 --> 39:37.560
کيتي هميشه به تعريف کردن داستاناي طولاني
علاقه داشت.

39:38.760 --> 39:40.160
الان يکي از اعضاي حزبه.

39:41.440 --> 39:43.600
قسم مي‌خوره پيش از اينکه
در ارتش نام‌نويسي کني

39:43.600 --> 39:45.800
تو خودتم
عضو حزب کمونيست شدي.

39:49.680 --> 39:51.280
درست ميگه؟

40:01.680 --> 40:04.200
وقتي دم در بودم،

40:04.200 --> 40:06.240
از لاي پرده ديدمت.

40:07.760 --> 40:09.320
داشتي تنهايي مي‌رقصيدي.

40:12.720 --> 40:15.000
منم تحقيقمو کرده‌م.

40:20.880 --> 40:23.520
عشق زندگيت
در نبرد پَشِندِيل بوده.

40:25.200 --> 40:28.160
وقتي برگشت،
اسمش در ليست موجي‌شده‌ها بود.

40:29.760 --> 40:31.800
زد مغز خودشو ترکوند.

40:40.680 --> 40:42.720
هيچ‌کدوم از مرداي توي عکس رو نمي‌شناسم.

40:47.040 --> 40:48.880
هنوز به عکس نگاه نکردي.

40:50.000 --> 40:52.360
امروز بعد از ظهر،
دوتا مرد اومدن به کارخونه‌ي من

40:52.360 --> 40:54.240
و تلاش کردن برادرمو بکشن.

40:54.240 --> 40:57.240
من باور دارم يکي از اعضاي حزب کمونيست استِچفورد
اونا رو به داخل راه داده.

40:57.240 --> 41:01.080
مي‌خواستم بدونم تو مي‌توني در تحقيقاتم کمکم کني يا نه.

41:07.240 --> 41:11.360
کيتي گفت دفعه‌ي بعدي که ديدمت،
پيش از اينکه شروع کنيم به دعوا کردن،

41:11.360 --> 41:14.440
بايد بابت روزاي خوش گذشته
بهت سلامشو برسونم...

41:14.440 --> 41:16.080
و اينو بدم بهت.

41:18.600 --> 41:22.920
گرتا جراسي و تامي شلبي
در بلک‌پول.

41:32.480 --> 41:35.080
پسري که توي عکسه رو مي‌شناسي؟

41:58.280 --> 41:59.880
اون عکسو ميذارم بمونه.

42:04.280 --> 42:06.760
پوزش مي‌خوام که مزاحم رقصيدنت شدم.

43:28.520 --> 43:33.080
آرتور، ازت مي‌خوام به حرفم گوش کني.

43:34.840 --> 43:37.080
ازت مي‌خوام به حرفم گوش کني، آرتور.

43:40.880 --> 43:42.600
دنيا داره عوض ميشه.

43:45.600 --> 43:47.360
گوش کن چي ميگم، آرتور.

43:49.360 --> 43:53.480
به صداي شيرين عيسي مسيح گوش فرا بده.

44:53.320 --> 44:55.840
- فين؟
- صداي گلوله از خونه‌ي آرتور اومد.

44:57.320 --> 44:58.840
آرتور.

45:01.680 --> 45:02.960
آرتور.

45:02.960 --> 45:04.520
آرتور کجائه؟

45:06.360 --> 45:07.680
آرتور؟

45:08.880 --> 45:10.640
خودش گلوله رو شليک کرد.

45:13.400 --> 45:14.840
ليندا...

45:16.320 --> 45:19.400
ميگه اين روش مدرنه...

45:22.400 --> 45:24.360
اين روش مدرنه.

45:24.360 --> 45:28.320
آره. آره. آره، چيزي نيست.

45:30.920 --> 45:32.520
چيزي نيست، برادر.

45:38.480 --> 45:39.800
کارِت خوب بود.

45:39.800 --> 45:41.800
خدا سر عقلش آورد، نه من.

46:06.840 --> 46:08.400
اينجا چيکار مي‌کني؟

46:08.400 --> 46:10.360
دوشنبه‌ها صورت‌کالاها رو بررسي مي‌کنم.

46:10.360 --> 46:12.880
مطمئن ميشم کسي دست‌درازي نکنه.

46:12.880 --> 46:16.280
خب، الان ديگه اين کارِ منه.

46:17.600 --> 46:19.080
من برگشته‌م

46:19.080 --> 46:21.680
و وقتي من اينجائم
کسي دست‌درازي نمي‌کنه،

46:21.680 --> 46:23.840
مگه اينکه بخواد دستشو قطع کنم.

46:35.320 --> 46:37.680
به آرتور گفتم،
تا وقتي توي اين خراب‌شده‌م،

46:37.680 --> 46:39.600
مي‌خوام يه کاري کنم
تا ذهنم مشغول شه.

46:39.600 --> 46:41.240
چيکار؟ مي‌خواي شرط بنويسي؟

46:41.240 --> 46:43.840
من هميشه مي‌تونستم بدون کاغذ و قلم

46:43.840 --> 46:45.040
جمع و تفريق کنم

46:45.040 --> 46:46.800
ولي يه تلفن نياز دارم.

46:46.800 --> 46:50.680
ظاهراً، مشتري‌هاي ويژه‌اي داريم
که تلفني شرط مي‌بندن.

46:50.680 --> 46:51.760
ليندا؟

46:53.600 --> 46:55.640
اينجا يه بنگاه شرط‌بنديه.

46:55.640 --> 46:57.680
ببين...

46:57.680 --> 46:59.960
آرتور گفت باشه. تامي گفت باشه.

46:59.960 --> 47:02.480
ولي خدا هم گفت باشه؟
قمار کردن گناهه، ليندا.

47:02.480 --> 47:04.920
من که قمار نمي‌کنم.

47:04.920 --> 47:07.080
من فقط شرط‌ها رو مي‌نويسم.

47:16.560 --> 47:19.840
قانون اينه که تا ساعت 9 صبح
اون در بايد قفل بمونه.

47:22.520 --> 47:25.760
پسر، پسر، کجا داري ميري؟

47:25.760 --> 47:28.960
آرتور امروز نمياد.
امروز رو مرخصي گرفته.

47:28.960 --> 47:31.000
خب که چي؟

47:31.000 --> 47:34.120
خب، تامي گفت امروز من رئيسم.

47:34.120 --> 47:35.920
ببخشيد، تو رئيسي؟

47:37.560 --> 47:39.280
آره، تامي گفت.

47:43.400 --> 47:45.520
بسيار خب، عزيز دلم.

47:48.800 --> 47:55.840
خانوما، بياين يه کاري کنيم رئيسمون
روز اول رئيس بودنشو هرگز فراموش نکنه.

48:05.720 --> 48:07.920
فرستادن فين به مغازه
اشتباه بود.

48:07.920 --> 48:11.120
به همين زودي فهميدن باکره‌ست
و ترتيب دادن امروز بعد از ظهر

48:11.120 --> 48:12.720
يه دختر براش بياد.

48:12.720 --> 48:14.520
فکر کردم ليندا اونجاست.

48:14.520 --> 48:16.880
هست. از اين ايده کلي استقبال کرد.

48:18.120 --> 48:20.120
آره، مي‌دونم.
الان فحش هم ميده.

48:20.120 --> 48:23.200
وقتي ميگه "دهنتو گاييدم"
خيلي بامزه ميشه.

48:23.200 --> 48:25.640
پالي ميگه آخر سر
همه‌مون شبيه مادرمون ميشيم.

48:25.640 --> 48:28.200
حواست بهش باشه.

48:30.400 --> 48:32.640
فاحشه‌اي که مراقب مريم مقدسه.

48:32.640 --> 48:36.080
- فين مي‌دونه چه نقشه‌اي کشيدن؟
- نه.

48:36.080 --> 48:38.160
کسي رو دارن؟

48:38.160 --> 48:41.280
آره. يه دختري که قبلاً باهاش کار مي‌کردم.

48:43.840 --> 48:47.520
- دختر خوبيه؟
- نه، اهل اَستِن ــه.

48:47.520 --> 48:49.800
با پول خرد دستمزدشو ميدن.

48:49.800 --> 48:55.320
بهشون زنگ بزن بگو
بيشتر خرج کنن و يه آدم خوب براش بيارن.

48:56.440 --> 49:01.000
- زن‌هاي خوب از اينجور کارا نمي‌کنن.
- چرا، مي‌کنن. خودت چي؟

49:04.200 --> 49:07.040
گذشته رو دارم ميگم، بيخيال.

49:07.040 --> 49:08.720
کجا داريم ميريم؟

49:08.720 --> 49:11.080
جايي که خيلي وقته نرفتم.

49:29.960 --> 49:31.520
منتظر کسي هستيم؟

49:34.960 --> 49:37.000
تامي، دارم اينجا يخ مي‌زنم.

49:39.800 --> 49:41.280
قبلاً مي‌اومديم اينجا.

49:44.040 --> 49:47.720
اون منتظرم مي‌موند
وقتي من نمي‌تونستم بيام...

49:49.680 --> 49:53.520
و منم منتظر اون مي‌موندم
اگه خانواده‌ش توي خونه نگهش مي‌داشتن.

49:55.600 --> 49:56.760
کي؟

49:59.320 --> 50:00.440
يه دختري.

50:02.000 --> 50:03.280
يه دختري که قبل از اينکه برم فرانسه مي‌شناختم.

50:08.960 --> 50:10.840
از اون موقع به بعد به اينجا برنگشتم...

50:17.480 --> 50:19.200
ولي مي‌خواستم با تو بيام اينجا.

50:31.560 --> 50:33.400
داري اونو مي‌بوسي يا منو؟

50:36.200 --> 50:37.560
تو رو.

51:23.240 --> 51:25.480
مي‌خوام شرکت محدود شلبي

51:25.480 --> 51:30.200
کمک‌هاي خيريه‌ي غير مشمول ماليات
به سازمان‌هاي خيريه‌‌ي محلي رو

51:30.200 --> 51:32.640
از اين لحظه 25% افزايش بده...

51:33.880 --> 51:38.560
و مي‌خوام دوتا موسسه‌ي جديد
براي کودکان بي‌بضاعت بسازم.

51:38.560 --> 51:41.200
يکي در سالتلي
و يکي در ديگ‌بِث.

51:41.200 --> 51:43.560
ساختموناشو هم پيدا کردم.

51:43.560 --> 51:45.240
دوتا ساختمونه که قبلاً کارگاه بودن.

51:47.240 --> 51:49.120
مي‌خوام تو مسئول پروژه باشي.

51:51.560 --> 51:53.360
بيا بريم.

51:53.360 --> 51:54.840
چرا؟

52:02.320 --> 52:05.320
چون به يکي قول دادم
دنيا رو عوض کنم.

52:09.040 --> 52:12.320
متوجهي که، تامي،
ما همگي داريم ديوونه ميشيم.

52:12.320 --> 52:16.560
آره، مي‌دونم.
بيا بريم.

52:29.240 --> 52:31.840
فين؟ بيا اينجا.

52:36.000 --> 52:37.520
روزت چطور بود؟

52:37.520 --> 52:39.000
خوب بود.

52:40.680 --> 52:42.400
آفرين مرد خوب.
کارِت درست بود.

52:42.400 --> 52:44.040
مشکلي نبود؟

52:44.040 --> 52:46.040
نه. مشکلي نبود.

52:48.280 --> 52:49.920
دختره بهت رسيدگي کرد؟

52:54.840 --> 52:57.840
ديگه هرگز اونجوري نمي‌خوام، تام.

52:57.840 --> 53:01.200
وقتي خودشون فقط به خاطر پول مي‌خوان
نمي‌خوام.

53:02.280 --> 53:06.040
- همه‌چيز فقط به خاطر پوله، فين.
- آره، مي‌دونم. ولي...

53:08.680 --> 53:10.120
اون گفت "مرد باش."

53:12.000 --> 53:13.440
و تو مرد بودي؟

53:14.520 --> 53:15.880
آره...

53:17.400 --> 53:21.080
ولي بعدش ازش معذرت‌خواهي کردم،
چون خيلي خسته به نظر مي‌اومد.

53:24.600 --> 53:26.000
بگير بشين، فين.

53:30.080 --> 53:34.160
گوش کن چي ميگم، فين.
دختره درست مي‌گفت.

53:35.600 --> 53:37.000
تو بايد مرد باشي.

53:38.040 --> 53:39.960
مردم خسته ميشن.

53:39.960 --> 53:42.200
کار کردن توي يه کارخونه‌ي کوفتي
باعث ميشه خسته شي.

53:42.200 --> 53:45.760
من که نميرم از همه معذرت‌خواهي کنم، ميرم؟

53:45.760 --> 53:46.800
نه.

53:46.800 --> 53:48.800
اينجا يه فضاي خالي هست
که بايد پر بشه.

53:48.800 --> 53:52.440
- متوجهي؟
- آره.

53:52.440 --> 53:54.600
پس، يه مرد باش.

53:57.760 --> 53:58.800
باشه، تام.

54:42.600 --> 54:44.600
- شامپاين، لطفاً.
- حتماً.

54:46.600 --> 54:52.040
مادام، زنان تنها
اجازه ندارن کنار بار باشن.

54:52.040 --> 54:54.120
کسي قرار بهتون ملحق شه؟

54:54.120 --> 54:56.200
خودت چي فکر مي‌کني؟

55:41.840 --> 55:43.440
اينجا به قدر کافي مکان عمومي هست، نه؟

55:45.120 --> 55:47.040
آره.

55:49.120 --> 55:50.800
خب؟

55:52.640 --> 55:55.080
پسري که در بيمارستانه
خارج از دسترسه...

55:55.080 --> 55:57.480
و ازت مي‌خوام از فين و آرتور بگذري.

56:00.320 --> 56:02.760
در ازاي چي؟

56:07.240 --> 56:08.920
تامي شلبي.

56:15.680 --> 56:17.320
و چرا من بايد بهت اعتماد کنم؟

56:19.760 --> 56:21.280
چون تاريخچه‌ي رابطه‌مونو مي‌دوني.

56:23.880 --> 56:26.120
خودت مي‌دوني چه اتفاقي بينمون افتاد.

56:28.840 --> 56:31.600
بهت نمي‌خوره مثه 'کاسيوس' باشي.
[‌از سناتورهاي جمهوري روم و از طراحان اصلي نقشه‌ي قتل ژوليوس سزار‌]

56:39.040 --> 56:42.280
مي‌دوني، مادر من...

56:42.280 --> 56:44.800
مادر من
مادرتو مي‌شناخت.

56:46.640 --> 56:49.080
مادرت به مادرم خوندن ياد داد.

56:51.400 --> 56:54.640
بهت گفت جان و آرتور
از زندگيش گذشتن

56:54.640 --> 56:56.040
وقتي تامي مي‌خواست بکشتش؟

56:58.000 --> 57:01.720
آره، الانم داره درباره‌ي شماها
بهم اطلاعات ميده.

57:03.680 --> 57:06.120
پس، تامي شلبي درست مي‌گفت.

57:08.360 --> 57:14.680
بي‌رحميش يه دليلي داشت.

57:16.200 --> 57:19.760
وقتي فرصتشو داشتي
بايد مي‌کشتيش.

57:21.560 --> 57:23.360
جان پسر خوبي بود.

57:26.600 --> 57:28.720
آرتور تلاش مي‌کنه خوب باشه.

57:30.720 --> 57:32.040
تامي متفاوته.

57:34.120 --> 57:37.160
تو تامي رو بگير،
از بقيه بگذر.

57:41.760 --> 57:47.320
مي‌دوني، مادرم قبلنا اينو درباره‌ت مي‌گفت.

57:48.360 --> 57:51.320
مي‌گفت که، "اون پالي گرِي،

57:51.320 --> 57:55.640
"اون دختر هرگز يه شکايت رو فراموش نمي‌کنه...

58:00.440 --> 58:02.080
و عاشق رقصيدنه."

58:07.200 --> 58:09.280
نظرت چيه؟ هان؟

58:09.280 --> 58:11.240
مي‌خواي برقصي؟

58:17.360 --> 58:18.960
من ديگه نمي‌رقصم.

58:21.320 --> 58:23.320
آره، چه حيف...

58:30.800 --> 58:32.800
چون داري با من مي‌رقصي.

58:36.000 --> 58:47.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
