WEBVTT

00:01.250 --> 00:02.690
با اين وضعيت تا سال ديگه دووم نمياري

00:02.690 --> 00:04.990
تامي، تا حالا بچه‌ي آرتور رو نديدي

00:04.990 --> 00:06.520
و همينطور بچه‌ي جان و اسمِي رو

00:06.720 --> 00:07.780
پيش پالي مي‌مونم

00:07.780 --> 00:10.000
اوضاع جالي نداره -
براش توضيح ميدم -

00:10.000 --> 00:11.710
تمام اين مشکلات بخاطر هماهنگ کننده‌ي ديدارهاست

00:11.710 --> 00:13.010
اسمش جسي ايدن‌ــه

00:13.010 --> 00:15.600
...خودمو يه تاجر مي‌دونم

00:15.600 --> 00:16.810
کي ميگه "عزيزم"؟

00:16.810 --> 00:20.220
امروز، تمام اعضاي خانواده يکي از اينا دريافت کردن

00:20.280 --> 00:21.910
چانگرتا مي‌دونه همه‌مون کجا زندگي مي‌کنيم

00:21.910 --> 00:24.240
بايد همه‌مون پيش همديگه
و جايي باشيم که جرأت نداشته باشن بيان اونجا

00:24.240 --> 00:25.610
منظورت اينه برگرديم خونه؟

00:25.610 --> 00:27.820
داريم درباره‌ي مافياي نيويورک حرف مي‌زنيم

00:27.820 --> 00:29.480
و ما هم پيکي بلايندرز هستيم

00:29.480 --> 00:31.860
اگه باهمديگه نباشيم پيکي بلايندرز نيستيم

00:31.960 --> 00:34.460
و هدف ديدارتون چيه؟ -
لذت -

00:40.694 --> 00:45.138
« اسمال هيث، بيرمنگهام »

01:21.250 --> 01:32.250
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:27.870 --> 02:30.000
ميشه لطفاً کمکمون کنين؟

02:30.000 --> 02:32.000
خواهش مي‌کنم. چيزي نيست مايکل

02:32.000 --> 02:33.130
چيزي نيست مايکل

02:34.090 --> 02:35.680
چيزي نيست مايکل. حالت خوب ميشه

02:35.680 --> 02:38.150
نخواب. نفس بکش

02:41.530 --> 02:43.250
نه. نه

02:43.310 --> 02:46.320
نمي‌خوام بچه مَچه اينجا باشه. سرباز مي‌خوام

02:46.360 --> 02:48.560
بچه‌هايي که
براي بازي و تفريح بهمون ملحق شدن رو نمي‌خوام

02:48.560 --> 02:50.140
خيلي‌خب. برين بيرون. برين. برين

02:50.140 --> 02:52.400
مي‌خوام کسايي که -
درسشون رو پس دادن اينجا باشن
خيلي‌خب، پال -

02:53.330 --> 02:54.510
واي خدا، بچه‌مو ازم نگير

02:54.510 --> 02:55.540
خانم گِري، خواهش مي‌کنم

02:55.540 --> 02:57.940
خواهش مي‌کنم، اينکارو نکن -
واي خدا، بچه‌مو ازم نگير
پال -

02:58.280 --> 02:59.050
پال. پيش خوب آدمايي، نگران نباش

02:59.050 --> 03:01.140
واي خدا، بچه‌مو ازم نگير -
پالي -

03:01.260 --> 03:02.390
پال؟ پال؟

03:02.670 --> 03:05.440
لعنتي، اون حرومزاده‌ها مسئول اين اتفاقن

03:05.440 --> 03:06.860
خيلي‌خب. بذار کارشونو انجام بدن، خب؟

03:06.860 --> 03:09.060
بذار کارشونو انجام بدن. ميرم سرباز بيارم

03:09.060 --> 03:10.870
برمي‌گردم. برمي‌گردم

03:37.020 --> 03:37.820
خودشه؟

03:40.320 --> 03:41.160
آره

03:45.650 --> 03:47.220
دَمِ در خونه‌ي خودش

03:49.960 --> 03:52.050
دَمِ در خونه‌ي خودش

03:58.760 --> 03:59.860
خيلي‌خب، برو بيرون

04:00.050 --> 04:01.280
تو هم همينطور، برو بيرون

04:21.270 --> 04:22.260
جانِ بيچاره

04:24.610 --> 04:25.800
جانِ لعنتي

04:27.790 --> 04:29.350
"...در وسط زمستان غم‌انگيز"

04:31.840 --> 04:33.400
قول داديم آرتور

04:33.550 --> 04:34.780
...نه، نمي‌تونم

04:36.530 --> 04:38.100
در شرايط سخت، قول داديم

04:39.800 --> 04:41.040
...نمي‌تونم نگاش کنم

04:42.200 --> 04:43.370
بيا اينجا، برادر

04:47.350 --> 04:48.170
بيا اينجا

04:48.770 --> 04:50.220
يالا، بيا اينجا

04:55.020 --> 04:57.130
واي پسر

05:01.020 --> 05:02.280
حال، بگو

05:06.540 --> 05:07.760
بگو، برادر

05:13.550 --> 05:15.640
"...در وسط زمستان غم‌انگيز"

05:21.890 --> 05:25.020
!نفرين شدين و من دوباره نفرينتون مي‌کنم

05:25.020 --> 05:27.040
!دوباره! و دوباره

05:27.040 --> 05:28.300
...اسمِي -
!نه -

05:28.320 --> 05:30.600
بيا. بيا بغلم. بيا

05:47.130 --> 05:48.330
تنهامون بذارين

05:49.410 --> 05:50.840
شما باهاش صحبت کردين

05:51.710 --> 05:52.950
حالا نوبت منه

05:56.530 --> 05:57.290
آرتور

06:01.860 --> 06:05.050
هيچوقت هيچکدومتون
رنگ آرامش و خوشبختي رو نمي‌بينين

06:20.900 --> 06:22.480
وسايلمون پيش من مي‌مونه

06:28.390 --> 06:30.350
دارم بچه‌ها رو از اينجا مي‌برم

06:31.460 --> 06:33.040
تا با آدماي خوب زندگي کنن

06:37.260 --> 06:39.490
هيچوقت از نفريني
که به اين خانواده شده خبردار نميشن

06:43.260 --> 06:44.750
ديگه کاري باهاشون نداريم، حان

07:19.580 --> 07:21.840
تامي، همه جمع شدن

08:12.530 --> 08:13.710
جان مُرده

08:16.940 --> 08:18.960
اسمِي با خانواده‌ي لي رفته

08:20.140 --> 08:21.400
بجه‌ها رو با خودش برده

08:23.530 --> 08:25.100
مايکل بدجوري زخمي شده

08:25.480 --> 08:27.460
ميگن شانس زنده موندنش 60به 40 ــه

08:27.460 --> 08:30.080
هيچ عدد و رقم و درصدي وجود نداره

08:32.130 --> 08:33.320
فقط دست وجود داره

08:33.320 --> 08:35.880
دستي که زيرش هست و نمي‌ذاره بيافته

08:36.990 --> 08:38.410
با يه نفر حرف زدم

08:39.790 --> 08:41.050
پسرم زنده مي‌مونه

08:43.530 --> 08:45.880
مايکل و جان تير خوردن چون ما يه نفرو کشتيم

08:47.760 --> 08:49.420
وينسنت چانگرتا

08:49.900 --> 08:52.050
پسرش لوکا، اومده انتقام بگيره

08:53.180 --> 08:55.830
افرادي از نيويورک و سيسيلي اومدن بيرمنگهام

08:56.520 --> 08:59.530
اين افراد تا
همه‌ي اعضاي خانواده رو نکشن از شهرمون نميرن

09:00.390 --> 09:02.490
روال کار همينه... چشم در برابر چشم

09:03.810 --> 09:07.890
بهش ميگن انتقام گيري -
آره خب -

09:08.600 --> 09:10.210
روي اين گلوله چيزي نوشته شده

09:12.210 --> 09:13.720
"روش نوشته شده "لوکا

09:15.540 --> 09:16.920
...وقتي زمانش برسه

09:18.790 --> 09:20.090
...که مطمئناً مي‌رسه

09:22.000 --> 09:23.590
...اون، به عنوان برادر بزرگتر

09:25.760 --> 09:29.660
اين گلوله رو تو مغزش خالي مي‌کنم

09:36.910 --> 09:38.680
يه سوءتفاهماتي بينمون بوجود اومده

09:43.690 --> 09:44.980
پالي، خواهش مي‌کنم

09:48.110 --> 09:51.550
...تا وقتي که اين ماجرا تموم بشه، پيش هم مي‌مونيم

09:52.490 --> 09:53.600
و همينجا مي‌مونيم

09:54.720 --> 09:58.380
از اسمال هيث و بوردسلي و هِي ميلز گرفته تا گريت

09:58.380 --> 10:02.220
مي‌دونيم تمام چهره‌ها و آدما در اين ارتش سربازن

10:03.790 --> 10:06.110
اين افراد حرفه‌اين، تو کارشون ماهرن

10:06.110 --> 10:07.850
پس بيش از اون چيزي
که نيرو داريم، نيرو مي‌خوايم

10:09.130 --> 10:11.600
براي آبراما گولد پيام فرستادم

10:12.120 --> 10:12.850
نه

10:13.700 --> 10:14.690
نه، تم

10:15.150 --> 10:18.830
از خانواده‌ي لي، 50 نفر آدم ميارم
آدماي خوب، تام

10:18.830 --> 10:20.790
آدماي خوب نمي‌خوام جاني
براي اينکار آدماي بد مي‌خوام

10:20.790 --> 10:25.270
تامي، افرادش وحشي‌ان. مي‌دوني؟
اهالي هيث‌ان، تام

10:25.490 --> 10:27.330
حتي بهشون اجازه‌ي ورود به بازار رو نميدن

10:27.360 --> 10:28.790
پس ميان و اسب‌هاي ما رو مي‌دزدن

10:28.790 --> 10:30.910
مي‌دوني، از خودشون دزدي مي‌کنن، تام

10:31.160 --> 10:33.670
پس نقشه اينه، توماس؟

10:34.890 --> 10:36.220
نقشه اينه؟

10:37.460 --> 10:39.120
يه گلوله که روش اسم داره

10:39.870 --> 10:41.790
و کمک گرفت از يه مُشت وحشي؟

10:43.950 --> 10:45.520
بايد رفتار هجومي داشته باشيم

10:46.060 --> 10:47.780
با ماس صحبت کردم

10:47.930 --> 10:50.180
!ماس -
با ماس صحبت کردم -

10:51.900 --> 10:54.140
...ماس خبرش رو پخش مي‌کنه

10:55.250 --> 10:56.940
چشم و گوشمون ميشه تا بتونيم پيداشون کنيم

10:59.500 --> 11:02.210
حقيقت اينه که، پليس درگير انقلابه

11:02.870 --> 11:04.760
ماس ميگه وقتي که هوا گرمتر بشه

11:04.760 --> 11:06.010
منتظر حملات و شورش‌ان

11:06.010 --> 11:06.770
...بلشويک‌ها دارن نقشه مي‌کشن

11:06.770 --> 11:09.200
بلشويک‌ها نمي‌تونن
براي يه پيک‌نيک هم نقشه بکشن

11:09.200 --> 11:11.010
اخبارش بدرد خودش مي‌خوره -
!آيدا -

11:12.360 --> 11:15.470
،چه واقعي باشه چه نباشه
پليس اهميتي به ما نميده

11:15.800 --> 11:16.570
باشه؟

11:19.860 --> 11:21.250
...که اين يعني

11:22.450 --> 11:24.250
امروز، در اين اتاق

11:25.600 --> 11:27.810
بايد قبول کنيم
تا اين جنگ رو بينمون تموم کنيم

11:32.380 --> 11:33.340
رأي‌گيري مي‌کنيم

11:36.710 --> 11:37.640
صلح

11:39.490 --> 11:42.480
من هيچوقت بخشي از اين ماجرا نبودم ولي... صلح

11:43.610 --> 11:44.520
صلح

11:46.040 --> 11:46.880
صلح

11:48.450 --> 11:49.270
صلح

11:49.840 --> 11:51.000
فين، خفه شو

11:51.620 --> 11:52.960
چرا من نمي‌تونم بگم "صلح"؟

11:53.190 --> 11:55.550
آرتور، بذار حرفشو بزنه

11:56.040 --> 11:58.680
فين، بشين پاي ميره

12:03.290 --> 12:04.390
حرومزاده‌ي کوچولو

12:06.930 --> 12:09.160
...برامون يه مُشت بچه مي‌فرستن، گروهبان يکم

12:10.220 --> 12:11.460
تا کاراي مردونه انجام بدن

12:14.980 --> 12:17.110
...پسرم اينجا نيست تا صحبت کنه

12:23.300 --> 12:25.820
پس من از طرف دوتامون صحبت مي‌کنم

12:31.410 --> 12:32.390
متارکه

12:38.530 --> 12:42.290
،پنج رأي براي صلح
دو رأي براي متارکه و يک رأي ممتنع

12:43.130 --> 12:44.350
پس جنگ رو دنبال مي‌کنيم

12:57.720 --> 12:59.170
کِرلي، رسيديم

12:59.180 --> 13:00.610
بيا، بگير

13:04.400 --> 13:06.980
درسته. درسته، تکون بخورين بچه‌ها

13:06.980 --> 13:08.480
!خالي کنين، خالي کنين

13:41.770 --> 13:42.530
کلاهتو بردار

13:46.780 --> 13:48.250
دروازه‌بان تيم‌هاي بلوز و ويلا کيه؟

13:49.000 --> 13:51.230
دروازه‌بان بلوز، دن ترملينگ‌ــه

13:51.310 --> 13:52.930
و تامي جکسون دروازه‌بان ويلائه

13:54.250 --> 13:55.110
منصفانه‌ست

14:03.480 --> 14:05.300
چارلي؟ -
چيه کِرلي؟ -

14:05.530 --> 14:07.090
گلوله‌هامون تموم شده، چارلي

14:08.410 --> 14:09.820
!مهمات مي‌خوايم

14:10.470 --> 14:12.140
!مهمات مي‌خوايم

14:12.490 --> 14:14.210
جاني، مهمات مي‌خوايم

14:14.234 --> 14:18.678
!براي محله‌ي چارلي، گلوله‌هاي بيشتري مي‌خوايم

14:27.180 --> 14:29.230
اگه ايتاليايي‌ها بيان کاري از دستمون برنمياد

14:29.760 --> 14:32.410
آره خب، تامي گفت
اينکارو بايد توي فضاي باز انجام بديم

14:48.120 --> 14:49.750
جان مي‌خواست اينجوري بميره

14:51.490 --> 14:52.350
جسدش سوزونده بشه

14:53.380 --> 14:54.420
ولي حقيقت اينه

14:55.620 --> 14:58.680
ما قبلاً يه بار با هم مُرديم

15:00.260 --> 15:03.040
...آرتور، من

15:04.830 --> 15:06.040
دني ويزبنگ

15:07.340 --> 15:12.240
فردي ثورن، جرميا و جان

15:14.620 --> 15:18.960
موقع عقب نشيني
از گروه جا مونديم، گلوله هم نداشتيم

15:19.510 --> 15:23.000
منتظر سواره‌نظامِ
پروس بوديم تا بيان و کارمونو تموم کنن
پروس، در ابتدا منطقه سکونت قوم بالتي غربي]
[به نام پروس‌ها بوده، بعدها جزئي از آلمان شد

15:25.680 --> 15:26.990
...و در حالي که منتظر بوديم

15:29.180 --> 15:33.000
جرميا گفت
شعرِ "در وسط زمستان غم‌انگيز" رو بخونيم

15:36.010 --> 15:39.740
ولي زنده مونديم... دشمن هيچوقت نيومد

15:40.650 --> 15:41.960
...و همه‌مون قبول کرديم

15:45.110 --> 15:48.080
...که بعد از اون همه‌چيز اضافه‌ست

15:49.600 --> 15:53.310
و زمان مرگمون، همه‌مون به ياد خواهيم داشت

15:53.440 --> 15:55.100
يادته که خدا بهت زندگي دوباره داده

15:56.880 --> 15:58.930
ولي با وقت اضافه‌اي که بهت داده بود

15:58.930 --> 15:59.940
چيکار کردي توماس؟

16:11.140 --> 16:13.440
اينجا، همين جاست

16:13.571 --> 16:15.341
حواست باشه

16:15.342 --> 16:17.042
بذار دودا بره

17:29.440 --> 17:31.910
آروم، آروم

17:31.910 --> 17:33.800
شليک نکنيد!

17:33.810 --> 17:36.800
تکرار مي‌کنم، شليک نکنيد!

17:36.980 --> 17:38.100
آروم بگيريد

17:39.060 --> 17:41.890
کسايي که شليک مي‌کنن، طرف ما هستن

18:02.690 --> 18:03.720
من تلاش خودمو کردم...

18:04.950 --> 18:08.660
که آبراما گُلد رو دعوت کنم

18:09.450 --> 18:12.180
لعنتي، حالا ديگه شروع شد

18:17.660 --> 18:19.460
از عمد ما رو آوردي تو فضاي باز

18:21.420 --> 18:24.300
از آتيش تشييع جنازه‌ي جان
به عنوان علامت استفاده کردي

18:25.360 --> 18:28.000
- هرگز توي خطر نيوفتاديم پُلي
- شما تله گذاشتين

18:28.220 --> 18:30.010
فين؟ فين؟

18:30.540 --> 18:32.460
برو توي کارگاه و آتيش‌ها رو روشن کن

18:32.460 --> 18:35.320
تله گذاشتي ما رو هم کردي طعمه!

18:37.270 --> 18:38.310
کي مُرده؟

18:39.930 --> 18:41.030
دشمنامون

18:45.380 --> 18:47.860
- کي مُرده؟
- مي‌خواي بدوني پُل؟

18:48.880 --> 18:51.560
دوتا ايتاليايي بومي که در مورد خونخواهي
يه چيزي شنيده بودن،

18:51.560 --> 18:53.790
مي‌خواستن يه اسمي براي خودشون
دست و پا کنن. اينا بودن

18:54.160 --> 18:56.900
در مورد تشييع جنازه بهشون اطلاع داديم

18:57.030 --> 18:58.350
مکانش، زمانش

18:58.950 --> 19:01.070
بهشون گفتيم بهترين تيرراس کجاست

19:02.460 --> 19:04.510
و آبراما گُلد ترتيب بقيه‌ش رو ميده

19:05.650 --> 19:07.230
اين زبانِ خونخواهي‌ــه

19:07.430 --> 19:10.450
اونا خون يکي‌مون رو مي‌ريزن،
ما خودن دوتاشون رو

19:11.630 --> 19:14.660
تو از تشييع جنازه‌ي برادر خودت سوءاستفاده کردي

19:19.870 --> 19:22.140
کِي براي اين راي‌گيري کرديم تامي؟

19:24.910 --> 19:29.100
کارلي، يه قايق آماده کن
تا جسدها رو ببره شهر،

19:29.110 --> 19:31.540
و يه قايق ديگه براي هر کي که...

19:31.650 --> 19:34.320
هر کي که ديگه نمي‌خواد با ما باشه

19:34.320 --> 19:36.130
چون همينه که هست!

19:37.500 --> 19:38.610
پُلي!

19:40.850 --> 19:42.800
منم نمي‌مونم آرتور

19:42.900 --> 19:44.250
ميرم خونه

19:44.600 --> 19:49.530
جدي؟ پلاک 57 توي واتري لين،
برو اونجا،

19:50.770 --> 19:53.330
درا رو قفل کن، منتظر من بمون

20:06.180 --> 20:08.270
- کليد پلاک 57
- ميرم خونه‌ي ييلاقي

20:08.270 --> 20:09.820
تا وقتي تموم بشه همين‌جا مي‌موني

20:09.820 --> 20:11.620
کليد کوفتي رو بگير ديگه ليندا

20:11.750 --> 20:14.390
ببين، دور از اينجا،
تو براي همه‌مون يه نقطه ضعف هستي

20:14.390 --> 20:17.390
تو و بچه رو گروگان مي‌گيرن

20:17.390 --> 20:18.780
از بچه سوءاستفاده مي‌کنن

20:20.030 --> 20:22.900
بگيرش، يه کتري آب‌جوش بذار

20:23.080 --> 20:24.780
منتظر شوهرت باش

20:31.320 --> 20:33.720
تنها راهي که شما شلبي‌ها
اينجا رو ترک کنين،

20:33.720 --> 20:35.950
اينه که مثل جان تو آتيش بسوزين

20:36.300 --> 20:38.590
خب تو هم الان شلبي هستي ليندا

20:43.120 --> 20:45.320
500 هر کدوم، 1000 براي جفتش

20:45.940 --> 20:47.200
کجا مي‌خواي ببريشون؟

20:47.400 --> 20:49.480
چارلي، ببرشون توي کارگاه

21:23.070 --> 21:24.920
حسابي حواست رو جمع کن کارلي

21:24.920 --> 21:26.510
بايد پيغام‌مون منتقل بشه

21:26.510 --> 21:27.630
باشه تام

21:28.460 --> 21:30.510
فين، تو همراهش برو

21:32.220 --> 21:34.650
يالا، همراهش برو

21:36.760 --> 21:39.230
تام؟ به جاني بگو
يکمي گوشت غاز برام نگه داره لطفاً

21:58.540 --> 21:59.740
پاشو

22:15.820 --> 22:17.000
بيرون بمونيد

22:28.830 --> 22:29.990
سلام مامان

22:34.120 --> 22:35.830
گفتن بيهوشي

22:39.730 --> 22:40.980
نه، تکون نخور

22:42.490 --> 22:44.800
دکتر گفت مثل توپ فوتبال بخيه‌ت زدن

22:44.970 --> 22:46.400
ديگه چي گفت؟

22:47.890 --> 22:49.600
گفت چهارتا گلوله خوردي

22:50.560 --> 22:52.070
فقط يکيش مستقيم خورده

22:52.960 --> 22:54.410
يکيش کمونه کرده

22:56.870 --> 22:58.240
دو تا هم از بدن يکي ديگه رد شده

23:01.680 --> 23:03.400
دو تا از بدن جان رد شد

23:06.400 --> 23:08.810
آخرين چيزي که يادمه چهره‌ش بود

23:13.610 --> 23:14.870
مُردنش رو ديدم

23:21.780 --> 23:22.900
تامي کجاست؟

23:23.780 --> 23:25.960
نگران تامي نباش، فقط بهتر شو

23:25.960 --> 23:27.060
کجاست؟

23:29.320 --> 23:30.540
تامي برگشته

23:31.490 --> 23:32.730
همه‌مون برگشتيم

23:33.410 --> 23:35.700
گاريسون‌ها، واتري لين، خونواده‌ي چارلي

23:41.020 --> 23:42.520
يه سيگار مي‌خوام

23:42.520 --> 23:43.600
نه

23:46.280 --> 23:47.880
يه تصميمي گرفتم

23:47.880 --> 23:50.860
- يه سيگار بهم بده مامان
- ممنوعه

23:50.900 --> 23:52.190
ممنوعه؟

24:04.410 --> 24:07.430
- تصميم گرفتم که از اينجا بريم
- جدي؟

24:08.220 --> 24:09.400
فقط من و تو

24:09.980 --> 24:11.140
بريم استراليا

24:12.830 --> 24:15.670
رفتم دفتر کونارد و يه مجله گرفتم

24:16.930 --> 24:19.540
آمريکا خوب نيست،
چون اونا همونجا هستن،

24:19.540 --> 24:21.630
ولي ايتاليايي توي استراليا نيست

24:21.690 --> 24:23.320
فکر کنم باشه مامان

24:23.890 --> 24:25.220
منظورم آدم بداش هستن

24:26.070 --> 24:27.800
مصرف اون قرصا رو قطع کردي؟

24:27.800 --> 24:30.650
- نگران من نباش
- هستم

24:30.940 --> 24:32.450
فقط بهتر شو

24:33.620 --> 24:35.420
دکتر گفت 5 هفته طول مي‌کشه

24:35.420 --> 24:36.980
بعدش بلند ميشي و راه ميري

24:37.550 --> 24:40.930
حالا يه قايق هست که
سيزدهم فوريه حرکت مي‌کنه

24:40.930 --> 24:42.830
به تامي بگو بايد ببينمش

24:43.550 --> 24:46.310
بهش بگو يه تفنگ کوچيک بياره
که توي کاسه شاشم جا بشه

24:46.310 --> 24:48.990
- محض اينکه يه‌دفعه برگردن
- نه، تامي رو قدغن کردم که بياد

24:51.500 --> 24:52.950
کارخونه‌ها فردا دوباره کار مي‌کنن؟

24:52.950 --> 24:54.510
اون کارخونه‌هاي کوفتي رو ول کن

24:54.510 --> 24:56.260
خبري از اعتصاب کارگرا هست؟

24:56.260 --> 25:00.860
ميريم استراليا. فقط من، تو و خواهرت

25:00.860 --> 25:02.540
چون فهميدم کجا دفن شده،

25:02.540 --> 25:04.170
يه جايي اطراف ملبورن

25:04.170 --> 25:05.370
گوش کن مامان

25:09.140 --> 25:11.120
من آروم آروم خوب ميشم...

25:12.280 --> 25:14.130
ولي تو بايد سريع خوب بشي

25:15.890 --> 25:18.640
بدون تو، تام نابود ميشه،
و بدون اون...

25:21.530 --> 25:23.250
بدون اون، دخل همه‌مون رو ميارن

25:25.360 --> 25:27.480
بايد ما رو از اين مخمصه در بياري

25:30.150 --> 25:31.450
بعدش، قول ميدم...

25:32.480 --> 25:35.300
باهات سوار اون قطار ميشم و ميريم استراليا

26:10.500 --> 26:12.220
از کارگاهت خوشم مياد آقاي استرانگ

26:12.890 --> 26:14.360
چقدر بابتش مي‌گيري؟

26:16.570 --> 26:18.080
فروشي نيست

26:18.640 --> 26:19.830
فروشي نيست؟

26:20.900 --> 26:22.000
باشه

26:34.100 --> 26:35.730
فقط يه نگاهي مي‌اندازم

26:36.520 --> 26:37.970
از اينجا خوشم مياد

26:39.980 --> 26:41.640
آتش براي ذوب کردن نقره،

26:41.640 --> 26:43.150
کانال براي بُردنش

26:44.340 --> 26:45.460
چنده؟

26:49.430 --> 26:51.650
هيچي اينجا فروشي نيست آقاي گُلد

26:51.830 --> 26:53.260
همه‌چي فروشي‌ــه

26:53.260 --> 26:54.440
همه‌چي

26:59.690 --> 27:03.390
به جناب استرانگ بگو
مي‌خوام کارگاهش رو بخرم

27:04.980 --> 27:07.330
اين کارگاه از وقتي ساکن اينجا شدن،
مال خونواده‌ش بوده

27:07.330 --> 27:09.670
ولي تصميم گرفتم که اينجا رو
وارد معامله‌مون بکنم

27:16.510 --> 27:17.660
چارلي؟

27:20.290 --> 27:21.500
چارلي، بيا اينجا

27:26.800 --> 27:28.890
براي کارگاهت شير خط مي‌کنيم چارلي

27:29.910 --> 27:31.130
چيکار مي‌کنين؟

27:31.570 --> 27:32.740
اگه شير اومد،

27:33.660 --> 27:36.970
ابي کل اينجا رو صاحب ميشه،
منم راضي‌ام

27:37.540 --> 27:38.600
تامي

27:39.790 --> 27:41.120
و اگه خط بياد،

27:44.060 --> 27:46.070
دخترت رو ميگام آقاي گُلد

27:50.650 --> 27:52.490
سه تا دختر داري انگار

27:52.910 --> 27:56.540
و ازمرالدا بزرگ‌ترينه، و همچنين خوشکل‌ترين،

27:56.540 --> 27:57.780
پس همونو ميگام

27:58.220 --> 28:01.390
پس اونو وارد معامله مي‌کنيم
و در مقابل کارگاه قرارش ميديم

28:02.000 --> 28:03.610
تامي، محض رضاي خدا

28:04.600 --> 28:07.550
بفرما، سکه رو بنداز جناب گُلد

28:21.670 --> 28:22.860
نه

28:24.730 --> 28:26.670
خواهشاً فکر نکن شوخي مي‌کنم

28:27.160 --> 28:30.010
سکه براي ما مقدسه. درسته آرتور؟

28:30.010 --> 28:31.200
مقدسه

28:35.090 --> 28:37.930
اگه اون سکه رو بالا بندازي،
جلوي شاهدها شرط بستي

28:38.670 --> 28:39.940
و اگه من بُردم...

28:41.140 --> 28:46.010
بعدش، شرايط اين توافق...

28:46.550 --> 28:49.780
اين شرط‌ بندي، بايد انجام بشه

28:54.040 --> 28:55.600
سکه رو بنداز جناب گُلد

29:12.830 --> 29:15.950
تامي شلبي اوبي‌اي

29:20.430 --> 29:21.950
امروز شرط بندي در کار نيست

29:23.190 --> 29:26.500
ولي با اين سکه،
يه گل مي‌خرم که بذارم روي سنگ قبرت،

29:29.370 --> 29:30.870
وقتي که زمانش برسه

29:33.560 --> 29:35.110
تا وقتي که زمانش برسه،

29:36.270 --> 29:37.300
خواهشاً ديگه...

29:37.300 --> 29:41.360
به دوستام يا ملک باارزششون بي‌احترامي نکن

29:43.470 --> 29:46.010
کريسمس رو از دست داديم،
بياين الان جشن بگيريم

29:47.830 --> 29:50.430
صلح و صفا براي دنيا،
اراده‌ي قوي براي همه مردم

30:00.470 --> 30:01.700
عرق نيشکر کارلي

30:02.660 --> 30:05.580
به سلامتي برادرم جان،
همه‌تون گيلاس‌هاتون رو بگيرين بالا

30:05.960 --> 30:08.470
بگيرين بالا، همه‌تون

30:09.540 --> 30:11.770
- جان شلبي
- نوش

30:11.770 --> 30:15.110
سيم و زنجير و ميله فولادي آوردم،
حالا چيکار کنم؟

30:15.110 --> 30:17.690
صحيح، ميله‌هاي فولادي رو بکن
توي کون غازها،

30:17.690 --> 30:20.010
و بعد ميله‌ها رو بذار روي آتيش،

30:20.010 --> 30:22.630
ميله رو بچرخون که غازه نسوزه

30:24.880 --> 30:26.060
سيب‌زميني آوردي چارلي؟

30:26.060 --> 30:28.290
نخير، سيب‌زميني نياوردم!
چه مرگت شده تو؟

30:28.290 --> 30:31.390
نمي‌خوام اون حرومزاده، آبراما گُلد،

30:31.390 --> 30:33.830
بره جار بزنه که
ما مثل کولي‌ها زندگي مي‌کنيم

30:33.880 --> 30:37.400
مي‌خوام ببينه که ما زندگي مناسبي داريم
و از راهي مناسب...

30:37.400 --> 30:38.620
غذاي مناسب مي‌خوريم

30:38.620 --> 30:40.590
چي کسشر بلغور مي‌کني؟

30:40.590 --> 30:42.580
خودم سيب‌زميني‌ها رو ميارم

30:49.730 --> 30:53.120
هيچ وقت فکر نمي‌کردم کفش‌هاي پاشنه بلند فرانسويم..

30:53.120 --> 30:56.300
دوباره پهن‌هاي اسمال هيث رو لگد کنه

30:56.310 --> 30:57.780
مي‌گذره، پالي

30:58.050 --> 31:00.240
آره، تا همونروزي که جهنم يخ بزنه

31:40.610 --> 31:41.740
مايکل چطوره؟

31:42.220 --> 31:44.490
تو گفتي هشت نفر از نيويورک،
هفت نفر از سيسيل

31:44.490 --> 31:46.160
هر نفر 500 پوند

31:46.950 --> 31:48.450
البته که از پسش برمياي

31:49.020 --> 31:50.570
بيشترشو بايد خودمون انجام بديم

31:51.750 --> 31:54.070
چند تا از کارخونه‌هات تو مناطق بي‌خطره؟

31:54.070 --> 31:55.390
هفتاد درصدشون

31:56.220 --> 31:59.070
شرکت شلبي به صورت محدود به توليد ادامه ميده

32:01.350 --> 32:03.890
ليزي مي‌گفت زدي تو کار فاحشه‌ها

32:04.890 --> 32:06.120
آره

32:08.370 --> 32:10.450
فکر کنم قاچاقي داري مياريشون، درسته؟

32:13.980 --> 32:15.350
به حمايتت نياز دارم، پالي

32:15.350 --> 32:19.200
به فاحشه‌ها پول ميدي تا سکس کنن
به قاتلا پول ميدي تا آدم بکشن..

32:19.200 --> 32:20.520
آره.. مفتي کسي برات کاري نمي‌کنه

32:20.520 --> 32:21.850
توماس بيچاره

32:25.310 --> 32:26.880
مي‌دوني، مادرمون هم اينطور شد...

32:26.880 --> 32:28.860
روح و شبح ميديد، قرص ميخورد

32:28.860 --> 32:31.230
و جلسات احضار روحي که..

32:31.230 --> 32:33.240
ما بچه‌ها رو تا سر حد مرگ مي‌ترسوند

32:33.240 --> 32:36.230
خب من اينطوري نميشم

32:38.080 --> 32:40.440
چون توي دود سيگارم، متوجه يه چيزي شدم

32:43.310 --> 32:44.820
منم الآن مثل شمام

32:45.760 --> 32:47.080
مثل تو و آرتور

32:49.590 --> 32:53.300
من تقريبا يک بار مرگ رو تجربه کردم
و نجات پيدا کردم

32:53.500 --> 32:55.700
پس از الآن به بعد، برام وقت اضافيه

32:56.010 --> 32:58.310
اما چيزي که تا امروز متوجه نشدم..

32:59.360 --> 33:01.050
اينه که وقتي يکبار مرگ رو تجربه کرده باشي...

33:03.650 --> 33:04.780
آزادي

33:09.600 --> 33:10.900
عاشقشم

33:13.990 --> 33:16.690
کمکت مي‌کنم چون مايکل ازم خواسته بهت کمک کنم

33:18.600 --> 33:19.870
از همين الآن کمکت مي‌کنم

33:21.360 --> 33:25.790
بذار ليزي تمام فاحشه‌هات رو بررسي کنه
اونا از ضعفت استفاده مي‌کنن

33:25.790 --> 33:26.960
هيچ کارگر جديدي...

33:26.960 --> 33:29.290
تو کارخونه‌هات استخدام نکن
مگر خانواده‌ش رو بشناسي

33:32.360 --> 33:34.160
و دوست جديدت

33:35.410 --> 33:37.140
آقاي آبراما گلد...

33:38.340 --> 33:40.760
اون يه چيزي مهم‌تر از پول مي‌خواد

33:41.810 --> 33:44.340
من يه سري چيزها حول آدم‌ها مي‌بينم

33:44.340 --> 33:46.020
به خاطر قرص توهم نمي‌زنم

33:48.030 --> 33:49.260
واقعيته

33:50.550 --> 33:53.010
ازش بپرس واقعا چي مي‌خواد

34:32.720 --> 34:34.450
حيوون سرپاييه

34:37.460 --> 34:39.970
چيزي فروش نيست، آقاي شلبي

34:45.660 --> 34:48.200
پدر بزرگامون يه مدت با هم تشکيلاتي راه انداختن

34:48.940 --> 34:51.870
آره، زياد دووم نياورد

34:51.870 --> 34:53.400
نه، خيلي بد به پايان رسيد

34:54.040 --> 34:56.130
توي يه ميخونه به نام ونلاک..

34:57.110 --> 34:59.610
ما پولدار بوديم
هنوزم هستيم

35:07.860 --> 35:12.030
به جز پول و يه آشغال‌دوني که معلومه براي فروش نيست..

35:14.260 --> 35:16.370
چه خواسته‌ي ديگه‌اي ازم داريد، آقاي گلد؟

35:18.150 --> 35:20.100
از کجا مي‌دونيد چيز ديگه‌اي ازتون مي‌خوام؟

35:21.460 --> 35:24.850
خب، چون صندوقدار شرکتم...

35:25.380 --> 35:26.780
يه حسابدار معتبره

35:26.780 --> 35:28.820
و از قضا مثل اينکه يه ساحره‌ست

35:31.550 --> 35:33.040
شما مرد عياشي هستيد

35:35.500 --> 35:36.580
همينطوره

35:36.580 --> 35:37.970
و قمار بازيد

35:41.730 --> 35:44.240
باني، پيراهنت رو دربيار

35:48.400 --> 35:50.320
چيزي که از شما مي‌خوام، آقاي شلبي

35:50.470 --> 35:52.620
اينه که روش قمار کني

35:53.170 --> 35:56.130
مي‌خوام به پسرم کمک کني
به بلندپروازي‌هاش برسه

36:03.620 --> 36:05.290
چه بلند‌پردازي‌اي؟

36:50.570 --> 36:51.720
کيه؟

36:51.760 --> 36:53.140
بازرس ماس

37:01.720 --> 37:03.080
دنبال تامي مي‌گردم

37:03.080 --> 37:04.520
توي بار چارليه

37:05.020 --> 37:07.740
اما من بودم نميرفتم
آدماي ناجوري تازه رسيدن اونجا

37:08.440 --> 37:09.640
آره، شنيدم

37:09.780 --> 37:12.590
تا الآن بايد مست شده باشه
شايدم بدتر

37:13.830 --> 37:15.290
ميشه يه پيغام بهش برسونيد؟

37:17.270 --> 37:19.750
سازمان اطلاعات لندن، هفت افسر به بيرمنگام فرستاده..

37:19.750 --> 37:22.560
تا تحقيقات در مورد..

37:22.560 --> 37:24.800
کمونيست‌ها و آشوبگرها رو از سر بگيرن

37:24.800 --> 37:28.050
اونا يه ليست از افرادي که بيشتر بهشون مظنون هستن دارن..

37:28.120 --> 37:31.660
که در صدر اون آيدا تورن،
يا همون آيدا شلبي سابق قرار داره

37:31.660 --> 37:35.170
حالا هم به نظر مياد اون فکر مي‌کنن که
از نيويورک برگشته...

37:35.170 --> 37:37.850
تا يه انقلاب تو بيرمنگام رو پايه ريزي کنه

37:37.850 --> 37:39.320
خب، بهشون بگو اشتباه مي‌کنن

37:39.890 --> 37:42.840
آيدا شلبي دوباره به شغل خانوادگيش برگشته

37:42.840 --> 37:45.680
موضوع اينه وقتي اسمت بد در بره

37:46.350 --> 37:48.360
خيلي سخت ميشه تغييرش داد

37:49.350 --> 37:50.920
اونا ميان دنبالش

37:50.920 --> 37:52.600
خب، بهشون بگو سر صف بايستند

37:52.670 --> 37:54.480
هر کسي يه شلبي مي‌خواد

37:55.820 --> 37:57.090
خانم شلبي..

37:58.450 --> 38:00.060
اين افراد نظامين..

38:00.580 --> 38:03.390
مثل ايتاليايي‌ها خطرناکن

38:04.100 --> 38:05.450
به تامي بگيد

38:05.790 --> 38:07.360
فکر کنم خودش متوجه بشه

38:09.590 --> 38:11.170
شبتون بخير، پس

38:47.090 --> 38:48.310
سلام، کرلي

38:48.310 --> 38:51.450
- سلام..
- اومدم تا اسب‌هاي آقاي شلبي رو جمع کنم

38:51.450 --> 38:53.400
فکر کنم يه خورده زود اومدم

38:53.860 --> 38:56.510
مي‌خوايد اسب رو براي مسابقه تربيت کنيد؟

38:56.510 --> 38:57.770
بله

38:58.570 --> 38:59.500
لطفا از شلاق استفاده نکنيد

38:59.500 --> 39:01.020
اون خيلي نجيبه

39:01.070 --> 39:02.280
اينکارو نمي‌کنم

39:03.190 --> 39:04.470
من...

39:07.840 --> 39:09.640
حال آقاي شلبي چطوره؟

39:10.250 --> 39:12.100
والا الآن که آمريکايي‌ها دنبالشن،

39:12.100 --> 39:15.060
- يه مقدار بدقلش شده
- آمريکايي‌ها؟

39:15.060 --> 39:16.780
آره، بهشون ميگن مافيا

39:17.650 --> 39:18.890
خداي من

39:18.890 --> 39:21.770
آره، پونزده نفري ميشن
و مي‌خوان همه‌مون رو بکشن

39:22.060 --> 39:24.410
اما ما اسلحه و نارنجک و کمک عمه پالي رو داريم

39:24.410 --> 39:25.890
پس مشکلي نخواهد بود. آره

39:26.620 --> 39:28.430
برم اسب رو بيارم

39:49.300 --> 39:50.810
آقاي شلبي، خدا رو شکر که برگشتيد

39:50.810 --> 39:51.630
يه مشکل جدي داريم

39:52.280 --> 39:53.840
امروز چه جلسه‌هايي دارم؟

39:53.880 --> 39:57.230
با يه تامين کننده از کاونتري ساعت ده ملاقات داريد

39:57.810 --> 39:59.550
ساعت يازده با رئيس اتحاديه‌ي ديگ‌سازان

39:59.560 --> 40:01.390
و ساعت يک با مسئول اداره‌ي بازرگاني

40:01.390 --> 40:02.490
اما مسئله اينا نيست

40:02.490 --> 40:04.880
خيلي خب، اينجا رو خلوت کن
اين ماشين رو ببر عقب

40:04.880 --> 40:06.890
و سي متر طناب و يه زنگوله بيار

40:07.140 --> 40:08.940
- طناب؟
- آره و يه زنگوله

40:09.670 --> 40:11.900
آقاي شلبي، اينجا قراره بترکه

40:11.900 --> 40:14.890
طناب و زنگوله مي‌خوام، دولين
روني از اين سمت بيا

40:14.910 --> 40:16.440
چشم، آقاي شلبي

40:17.460 --> 40:21.380
در هر صورت، انقلاب براي ظهر برنامه ريزي شده

40:23.330 --> 40:26.000
ايناهاش، بيلي ميلز

40:26.050 --> 40:29.480
قهرمان سابق سنگين وزن،
استافوردشاير، وارويک شاير

40:29.480 --> 40:31.160
و ورست‌شاير.
سلام، بيلي

40:31.640 --> 40:35.190
آره، و حالا دارم براي شما کار مي‌کنم، آقاي شلبي

40:35.440 --> 40:36.950
واسه دو قرون پول

40:38.460 --> 40:39.730
خيلي خب

40:40.150 --> 40:41.560
اين کافيه؟

40:43.180 --> 40:46.060
- براي چي؟
- يه نفر اينجا مي‌خواد باهات مبارزه کنه

40:46.450 --> 40:48.080
باني گلد!
بيا اينجا پسر!

40:49.550 --> 40:51.090
من سنگين وزنم

40:51.300 --> 40:52.960
اون در بهترين حالت سبک وزنه

40:53.010 --> 40:54.920
با اينحال مي‌خواد باهات مبارزه کنه

40:56.490 --> 41:00.340
خب اگه بهش آسيب بزنم، بلايندرها چشمام رو از کاسه درميارن

41:01.030 --> 41:04.690
هيچ تلافي‌اي در کار نيست، بيلي
فقط يه مبارزه‌ست، با قوانين کويينزبري
( قوانين قرن نوزده و بيست بوکس)

41:05.350 --> 41:06.990
- کي؟
- همين الآن

41:07.140 --> 41:08.660
- کجا
- همينجا

41:08.770 --> 41:10.900
بچه‌ها جمع بشيد اينجا

41:11.230 --> 41:12.830
بيايد جذاب‌ترش کنيم

41:13.040 --> 41:14.940
بيايد شرطاتون رو پيش من ببنديد

41:14.950 --> 41:16.540
ضريباي خوبي بهتون ميدم

41:16.670 --> 41:18.630
ضريب خوبي روي اين پسر ميدم

41:19.000 --> 41:20.390
روي اون گنده بک ضريب بالا‌تري هم مي‌دم

41:20.390 --> 41:22.840
دو پوند، بفرما
چي‌ مي‌خواي؟

41:25.220 --> 41:26.690
باني
بيا اينجا، پسر

42:10.530 --> 42:13.020
پسرت درست ضربه زدن رو بلده، درسته؟

42:13.680 --> 42:15.080
بهش گفتم توي مسابقات حرفه‌اي..

42:15.080 --> 42:16.420
مردم دوست دارن از پولي که دادن لذت ببرن

42:16.420 --> 42:18.040
سريع بازي رو برنده نشو

42:22.050 --> 42:23.690
اما اگه به اندازه‌ي کافي تماشا کرديد...

42:26.390 --> 42:27.820
کارشو تموم کن، باني!

42:34.390 --> 42:37.120
دهنتو سرويس! عجب مشتي بود

42:38.000 --> 42:40.220
توي دستکش‌هاش نعل اسبي چيزي نداره؟

42:40.220 --> 42:43.420
نه، فقط قدرت باباش و خشم مادرش رو داره

42:48.880 --> 42:51.080
- غش مي‌کنه؟
- نه

42:51.240 --> 42:52.880
- آسم نداره
- نه

42:52.980 --> 42:56.650
- چطور زخم برمي‌داره
- تا حالا کسي زخميش نکرده، ولي پوستش کلفته

42:56.880 --> 42:59.780
- مشروب مي‌خوره؟
- آبجو، بعضي وقتا

42:59.780 --> 43:01.040
تا حالا چندبار مسابقه داده؟

43:01.040 --> 43:03.040
مسابقه‌ي غير رسمي
همه رو ناک‌اوت کرده

43:03.040 --> 43:05.440
مسابقه‌ي رسمي
همه رو ناک‌اوت کرده

43:05.440 --> 43:07.270
جلوي مبارزين رومي؟

43:07.270 --> 43:08.740
به خاطر همين ديگه نميذارن مسابقه بديم..

43:08.740 --> 43:09.640
چون هميشه برنده ميشه

43:09.640 --> 43:12.100
مي‌تونم حتي با يه درخت هم مبارزه کنم و ناک‌اوتش کنم،
آقاي شلبي

43:13.070 --> 43:16.190
- ازش خوشم مياد..
- آقاي ادن طبقه‌ي بالا منتظرتون هستن

43:16.190 --> 43:18.070
خيلي خب، زود ميام، آرتور

43:33.870 --> 43:35.410
آقاي شلبي الآن ميان

43:35.410 --> 43:36.900
مبارزه تو محل کار؟

43:37.000 --> 43:39.670
نه، فقط يه مقدار تفريح مي‌کرديم

43:39.670 --> 43:40.820
يه چايي ديگه مي‌خوايد؟

43:40.820 --> 43:42.540
نه. چطور تفريحي؟

43:44.170 --> 43:46.800
تفريح بين مرد‌ها، خانم ادن

43:47.890 --> 43:49.550
درست‌ترش، دوشيزه ادن ـه

43:51.430 --> 43:54.210
صبور باشيد. مرد خوبي پيدا خواهيد کرد

43:54.990 --> 43:56.330
چي فکر مي‌کني؟

43:56.470 --> 43:58.110
نمي‌دونم، زيادي سريع بود

43:58.110 --> 43:59.600
آره، اما ميشد فهميد، نه؟

43:59.790 --> 44:02.570
ميدمش به ايرلندياي ديگبث، اونا مي‌تونن
آموزشش بدن

44:02.570 --> 44:03.940
آره و بعدش چي؟

44:03.980 --> 44:06.820
مي‌بريمش بالا
از لندن خوب پولي ميشه درآورد

44:06.820 --> 44:08.240
حتي اگه خوب باشه، مي‌تونيم ببريمش نيويورک

44:08.570 --> 44:10.870
کنترلش مي‌کنيم
و روش شرط مي‌بنديم

44:10.870 --> 44:13.050
ضرايب شرط بندي رو کنترل مي‌کنيم
مثل اسب‌‌ها

44:13.050 --> 44:15.210
کنترلش مي‌کنيم کي ببره، کي ببازه

44:15.210 --> 44:17.250
آلفي سالامون يه مبارز داره

44:17.280 --> 44:19.310
ميگع ازش داره پول مفت درمياره

44:19.440 --> 44:21.070
هميشه از مبارزه‌ها خوب پول درآورديم،

44:21.080 --> 44:22.790
چه برسه بدونيم کي قراره برنده بشه

44:24.230 --> 44:26.350
الآن هزار تا مشغله‌ي ديگه هم داريم، تام

44:26.710 --> 44:30.240
آره، به همين خاطر بايد اين بچه رو اطرافمون داشته باشيم

44:31.060 --> 44:32.830
اگه بهش بها بديم،

44:33.140 --> 44:35.890
ممکنه حتي يه روز به خاطرت گلوله بخوره

44:36.220 --> 44:38.640
نمي‌تونم يه برادر ديگه هم از دست بدم، مي‌تونم؟

44:40.160 --> 44:43.340
هيچ اسبي مثل اون نميشه،
پس به دردمون ميخوره

44:43.990 --> 44:45.240
يالا

44:49.420 --> 44:51.160
خيلي خب، انجامش ميديم

44:51.660 --> 44:54.170
بايد در مورد پول يه صحبتي کنيم

44:54.610 --> 44:56.810
با حساب‌دارم حرف بزنيد

44:56.810 --> 44:58.010
- همون ساحره؟
- همون ساحره

44:58.010 --> 45:00.790
پس اولين مسابقه‌ي واقعي من کي خواهد بود، آقاي شلبي؟

45:00.790 --> 45:02.320
خب، هر وقت يه مردي پيدا کنيم..

45:02.320 --> 45:04.250
که انقدر احمق باشه که با تو بياد توي رينگ

45:05.090 --> 45:06.520
خدا به داد حريفاش برسه

45:07.440 --> 45:08.880
بفرما، باني

45:11.640 --> 45:13.520
تو از الآن يه پيکي بلايندري، پسر

45:22.430 --> 45:23.690
بفرماييد

45:24.950 --> 45:26.300
بيشترين سهم

45:26.300 --> 45:27.640
ممنون

45:40.090 --> 45:44.460
آقاي شلبي، خبر دارم که داغدار هستيد

45:46.470 --> 45:48.150
من اينجام تا در مورد کار حرف بزنيم

45:49.170 --> 45:52.590
- پس ميرم سر اصل مطلب
- منم همينطور

45:52.590 --> 45:54.690
کاري که شما اينجا مي‌کنيد، دزديه

45:54.730 --> 45:56.120
هر کسي بخواد، مي‌تونه بره

45:56.130 --> 45:58.330
شما  شيلينگ از حقوق هفتگي کم کرديد

46:01.740 --> 46:03.870
خودت گفتي، اگه اينکارو کنم..

46:04.580 --> 46:05.890
تمام مردان و زنان کارخونه‌ي من رو..

46:05.890 --> 46:08.040
به نشانه‌ي اعتراض مياري بيرون

46:08.570 --> 46:09.850
بله

46:12.430 --> 46:13.830
سوت داري؟

46:15.980 --> 46:18.270
اگه داري، سوت بزن

46:23.770 --> 46:26.200
من فکر کردم حداقل يه مذاکره‌اي کنيم..

46:27.020 --> 46:28.850
همونطور که با بقيه‌ي مالکين مذاکره مي‌کنم

46:29.540 --> 46:31.270
من مثل باقي مالکين نيستم

46:31.560 --> 46:32.860
نه

46:34.280 --> 46:36.160
شما معتقديد چون ذغال سنگ گرون شده..

46:36.160 --> 46:37.890
و زمستون سردي بوده..

46:37.890 --> 46:40.150
و به اين خاطر که طي دوازده ماه اخير همه جا
حقوقا رو کم کردن،

46:40.160 --> 46:45.110
فکر مي‌کنيد کسي اعتصاب نخواهد کرد

46:45.810 --> 46:47.530
چون کسي تواناييش رو نداره

46:49.160 --> 46:51.530
و تا همين چند وقت پيش، اين فکرتون درست بود

46:52.830 --> 46:55.170
اما يه چيزايي سال گذشته تغيير کرده

46:56.330 --> 46:58.370
همه چي تغيير کرده

46:59.130 --> 47:01.010
مردم ديگه نمي‌ترسند

47:04.200 --> 47:06.340
با نهايت اطمينان ميگم که..

47:06.340 --> 47:09.780
بلشويک‌ها حتي نمي‌تونن يه پيک‌نيک برنامه ريزي کنن

47:12.750 --> 47:14.450
مي‌دونيد، آقاي شلبي

47:16.070 --> 47:18.270
مثل اينکه شما خودتون دردسر مي‌خوايد

47:25.420 --> 47:26.970
اگه حکومت بيرمنگام..

47:26.970 --> 47:30.960
قراره طي اين آشوب براي من و خانواده‌م...

47:31.130 --> 47:33.780
مختل بشه، پس آره

47:34.350 --> 47:36.410
اون موقع به دلايلي که نميتوني درک کني..

47:37.180 --> 47:39.300
منافع خودش رو خواهد داشت

47:40.260 --> 47:41.900
يه شايعاتي شنيدم

47:42.850 --> 47:44.640
تفريح بين مرد‌ها

47:45.270 --> 47:47.290
فقط سوتت رو بزن، خب؟

48:10.610 --> 48:12.490
ابزارهاتون رو بذاريد زمين...

48:13.760 --> 48:16.330
زود باشيد، ابزارتون رو بذاريد زمين
ميريم بيرون

48:18.330 --> 48:19.560
زود باشيد

48:20.620 --> 48:21.830
فقط بريد بيرون

48:26.880 --> 48:28.480
فقط بريد بيرون

48:29.200 --> 48:30.630
همگي بيرون

48:33.270 --> 48:35.370
گفتم که، همه بيرون

48:36.530 --> 48:38.450
سريعا از کار دست بکشيد

48:53.100 --> 48:54.360
آره، بيا داخل

49:03.220 --> 49:04.880
گفته بودم که اين اتفاق خواهد افتاد

49:06.730 --> 49:08.110
بعدي کيه؟

49:09.820 --> 49:14.450
يه نماينده از شوراي تجارت اروپا

49:15.490 --> 49:18.400
اينجاست تا در مورد تجارت قطعات ماشين
به فرانسه صحبت کنه

49:18.400 --> 49:19.450
درسته

49:19.450 --> 49:21.200
اون همه راه از پاريس اومده

49:21.840 --> 49:25.290
اما با توجه به شرايط، مي‌تونم بفرستمش بره

49:28.530 --> 49:30.940
کدوم شرايط؟
بگو بياد داخل

49:50.550 --> 49:55.810
آقاي شلبي، ايشون آقاي پز از پاريس هستند

50:02.690 --> 50:04.250
شنيدم به مشکل خورديد

50:06.520 --> 50:08.020
پذيرفتن من براي ملاقات
نشان از خوبيتون داره

50:10.200 --> 50:11.930
تازه از پاريس اومديد؟

50:17.660 --> 50:19.250
پاريس رو بلدي؟

50:20.590 --> 50:22.630
من با کاميون انتقال حيوانات
از پارس خارج شدم

50:27.200 --> 50:28.830
گفتن که فرانسوي هستيد

50:30.930 --> 50:33.910
نه، از فرانسه اومدم

50:34.890 --> 50:36.970
اما اين دليل بر فرانسوي بودنم نميشه

50:42.970 --> 50:44.720
حدس بزن اهل کجام

50:49.880 --> 50:52.710
خب، توي کاميوني که باهاش از پاريس ميومدم..

50:55.060 --> 50:56.920
سربازاي آمريکايي بودن..

50:58.620 --> 51:00.150
با هم ورق بازي مي‌کرديم

51:06.290 --> 51:07.790
شبيه تو بودن

51:10.590 --> 51:11.980
برديشون؟

51:13.960 --> 51:15.480
با قطار نيومدي

51:15.480 --> 51:17.690
کت شلوارت اتو کشيده شده،
کفشات دارن برق ميزنن

51:18.460 --> 51:20.030
کجا دادي کت شلوارت رو بدوزن؟

51:21.620 --> 51:22.990
من يه خياط..

51:24.130 --> 51:25.560
تو نيويورک دارم

51:27.150 --> 51:28.500
ببين..

51:31.920 --> 51:34.590
فناچيه. ايتاليايي

51:36.070 --> 51:37.440
اون عمومه

51:37.940 --> 51:40.590
توي يه زيرزمين داخل خيابان موت کت شلوار مي‌دوزه

51:41.990 --> 51:47.620
اون عمومه پس از ته دل برام ميدوزه

51:50.490 --> 51:53.050
شنيده بودم شما هم خوش پوش هستيد، آقاي شلبي

51:55.760 --> 51:57.360
اما حالا که مي‌بينم..

51:58.680 --> 52:00.290
به خوش‌لباسي من نيستيد

52:07.430 --> 52:09.320
مي‌دوني.. منم عموهايي دارم..

52:13.260 --> 52:15.460
اما از اون جور آدمايي نيستن که..

52:16.060 --> 52:20.350
تو زير زمين با نخ و سوزن سر و کله بزنن..

52:21.590 --> 52:22.950
آقاي چانگرتا

52:30.490 --> 52:34.420
خيلي متعجب شدم که انقدر راحت
ميشه با شما تو يه اتاق قرار گرفت

52:37.100 --> 52:38.360
و حالا؟

52:41.900 --> 52:43.460
و حالا...

52:47.170 --> 52:51.100
و تو بايد بدوني که طي اين مشکلاتي...

52:51.100 --> 52:53.960
که تو کارخونه با کارگرات داشتي

52:54.430 --> 52:58.540
يه نفرو اجير کردم که وارد دفترت بشه

53:01.870 --> 53:03.370
اسلحه‌ت رو پيدا کنه

53:06.180 --> 53:07.740
و فشنگاش رو خالي کنه

53:15.110 --> 53:16.610
آرتور شلبي..

53:18.900 --> 53:20.330
پالي گري

53:23.830 --> 53:25.300
مايکل گري

53:28.320 --> 53:29.950
جان شلبي

53:37.880 --> 53:39.290
انجام شد

53:41.000 --> 53:42.940
آيدا تورن

53:43.480 --> 53:45.140
و بالاخره..

53:51.710 --> 53:53.450
تامي شلبي

53:58.910 --> 54:01.030
هيچکدومتون جون سالم به در نمي‌بريد

54:04.060 --> 54:06.670
سطح امنيتيتون تاسف‌باره..

54:09.120 --> 54:11.410
و ما تشکيلاتي هستيم...

54:12.530 --> 54:14.380
که در بعد ديگري قرار داريم

54:17.470 --> 54:20.350
همون موقع که از در اومدم داخل مي‌خواستم بکشمت

54:21.650 --> 54:23.070
اما، ميبيني که..

54:25.800 --> 54:27.570
مي‌خوام تو آخرين نفر باشي

54:30.280 --> 54:34.820
مي‌خوام تا زماني که کل خانواده‌ت بميرن، زنده بموني

54:35.460 --> 54:37.730
چون مادرم ميگه

54:38.810 --> 54:41.270
اين بيشتر از همه چي برات دردآوره

54:44.560 --> 54:48.940
شما هم مثل ما يه سري رسم و رسوم
بر پايه‌ي شرافت داريد

54:54.350 --> 54:56.100
به جاي دادن اخطار..

54:56.100 --> 55:00.450
مي‌تونستم همين امشب بدون اينکه
بدونيد چرا، از دم بکشمتون

55:07.380 --> 55:09.820
اما مي‌خوام چراش رو بدونيد

55:12.430 --> 55:14.970
و مي‌خوام بهت پيشنهاد کنم

55:15.490 --> 55:19.520
با شرافت توي اين انتقام خانوادگي شرکت کنيم

55:30.300 --> 55:33.240
نه غير نظامي‌اي کشته بشه
نه بچه‌اي کشته بشه

55:35.120 --> 55:36.490
نه پليسي در کار باشه

55:39.070 --> 55:42.130
به بيرمنگام خوش اومديد، آقاي چانگرتا

55:44.120 --> 55:45.490
ممنون

55:59.660 --> 56:03.010
اين بو. دلم براش تنگ ميشه

56:03.060 --> 56:04.510
چي؟ بوي گه؟

56:05.820 --> 56:07.180
نه

56:08.390 --> 56:09.970
نمي‌دونم چيه

56:11.130 --> 56:12.900
فکر کنم بيرمنگامه

56:13.130 --> 56:14.630
بوي اسمال هيث

56:16.160 --> 56:17.550
اين بو

56:17.870 --> 56:19.840
بو خاطره رو زنده مي‌کنه

56:20.990 --> 56:22.740
فکر مي‌کني جان کجاست، تام؟

56:23.890 --> 56:25.430
چه بدونم

56:26.160 --> 56:27.730
در هر صورت رفته..

56:28.350 --> 56:30.400
مثکه آب شده رفته تو زمين

56:32.390 --> 56:34.460
فکر مي‌کردم به بهشت اعتقاد داري

56:34.990 --> 56:36.370
نه

56:36.940 --> 56:39.030
براي جان بيشتر به جهنم اعتقاد دارم

56:40.230 --> 56:41.840
نه، هيچکدومش

56:43.960 --> 56:45.820
فقط اينجا کنارمون نيست

57:07.010 --> 57:08.530
مثل گريس

57:08.990 --> 57:12.550
آرتور.. اونا فقط از پيشمون رفتن

57:12.920 --> 57:14.550
فقط رفتن

57:15.551 --> 57:27.551
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
