1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,520 --> 00:00:07,600
.آرتور

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,400
.جان

4
00:00:13,200 --> 00:00:14,520
.مايکل

5
00:00:17,120 --> 00:00:21,120
رئيس پليس برمينگهام
.دستور بازداشت‌تون رو صادر کرده

6
00:00:30,040 --> 00:00:33,680
با افرادي که حتي از دشمنان‌مون هم
.قوي‌ترن يه معامله‌اي کردم

7
00:00:38,160 --> 00:00:39,840
.بهم اعتماد کن، برادر

8
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
.پدر

9
00:01:03,360 --> 00:01:05,000
يکشنبه شده؟

10
00:01:05,080 --> 00:01:06,960
.يه اشتباهي شده

11
00:01:07,040 --> 00:01:09,640
يه رويه‌ي دادخواست وجود داره که تا ژانويه
.شروع نميشه

12
00:01:09,720 --> 00:01:11,760
.مي‌خوام وکيلم آقاي پاتريک رو ببينم

13
00:01:11,840 --> 00:01:14,480
!وايسيد
!نبايد اين اتفاق بيوفته

14
00:01:21,240 --> 00:01:22,640
!ولم کنيد

15
00:01:32,600 --> 00:01:35,520
!باشه
!من جان شلبي هستم

16
00:01:43,120 --> 00:01:45,400
.وقتي برگردم تميز مي‌کنم...
.وقتي برگردم بايد تميز باشم

17
00:01:46,120 --> 00:01:48,480
،هر چي گفتم
.هر تصميمي گرفتم

18
00:01:48,760 --> 00:01:50,120
...هر تصميمي بگيرم

19
00:02:12,760 --> 00:02:14,800
مايکل؟
مايکل؟

20
00:02:14,880 --> 00:02:16,400
!آرتور

21
00:02:16,480 --> 00:02:18,280
!آرتور -
!جان -

22
00:02:18,360 --> 00:02:19,560
تامي کجاست؟

23
00:02:19,640 --> 00:02:21,920
!آرتور! آرتور -
!نه -

24
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
.نه

25
00:02:52,800 --> 00:02:54,240
،آرتور
.بايد با شاه تماس بگيري

26
00:02:55,720 --> 00:02:57,760
راجع به چي؟ -
.راجع به اين -

27
00:02:59,000 --> 00:03:01,120
پرونده‌ي يه خانواده از گانگسترهاي
برمينگهامه

28
00:03:01,200 --> 00:03:03,080
که به جرم قتل و فتنه‌جويي
.دارن محاکمه ميشن

29
00:03:03,920 --> 00:03:04,960
چرا شاه مداخله کنه؟

30
00:03:05,400 --> 00:03:07,520
،رهبر گنگ
.توماس شلبي

31
00:03:07,920 --> 00:03:10,560
ادعا مي‌کنه خانواده‌اش در
.يه توطئه‌ي بزرگ‌تر درگير شده

32
00:03:10,800 --> 00:03:12,080
.اسم وينستون چرچيل رو آورده

33
00:03:12,200 --> 00:03:15,240
واسه اين بيدارم کردي؟ -
.و همچنين اين رو برامون فرستاده -

34
00:03:18,640 --> 00:03:21,200
يه خلافکار برمينگهامي چطوري نامه‌ي شخصي

35
00:03:21,280 --> 00:03:25,560
نوشته شده توسط شاه جورج رو گير آورده؟

36
00:03:26,000 --> 00:03:27,640
،در حين يه دزدي در همپتون کورت

37
00:03:27,720 --> 00:03:29,760
شلبي يه جعبه از مکاتبات
.پيدا کرد

38
00:03:30,080 --> 00:03:32,520
ميان نامه‌هايي که دزديده
،نامه‌ي شخص شاه بوده

39
00:03:33,320 --> 00:03:35,480
که ثابت مي‌کنه اعلي‌حضرت
.دست داشته

40
00:03:36,560 --> 00:03:38,120
.اي تف

41
00:03:40,440 --> 00:03:41,560
،اگه خانواده‌اش آزاد بشه

42
00:03:41,640 --> 00:03:43,920
.در حضورم نامه‌ها رو مي‌سوزونه

43
00:03:45,280 --> 00:03:46,560
اعدام‌شون چه زمانيه؟

44
00:03:47,200 --> 00:03:50,240
امروز. صبح امروز
.در زندان وينسون گرين

45
00:03:51,000 --> 00:03:52,720
چرا قبلاً نگفته بودي؟

46
00:03:53,400 --> 00:03:54,920
نقشه اين بود که لرد چمبرلين

47
00:03:55,000 --> 00:03:56,440
در دادخواست مداخله کنه

48
00:03:56,560 --> 00:03:59,600
ولي اواخر ديشب يه قاضي محلي
.زمان اعدام رو جلو انداخته

49
00:03:59,680 --> 00:04:00,920
.هي واي من

50
00:04:02,880 --> 00:04:04,600
.به اعلي‌حضرت وصلم کنيد

51
00:04:05,840 --> 00:04:07,160
!خب، بيدارش کنيد

52
00:04:19,360 --> 00:04:21,800
.در باد سرد اواسط زمستان

53
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
.در باد سرد اواسط زمستان

54
00:04:24,880 --> 00:04:27,040
.ملکوت تو بيايد
...همانند زمين

55
00:04:28,480 --> 00:04:29,600
،يا لرد عيسي، کمکم کن

56
00:04:30,200 --> 00:04:32,960
.با اين طناب به بهشت ببرم

57
00:04:34,080 --> 00:04:37,720
صورتت رو مي‌بينم
.که بهم مي‌تابه

58
00:04:53,680 --> 00:04:54,920
!صبرکنيد

59
00:04:59,800 --> 00:05:02,280
!صبرکنيد

60
00:05:19,040 --> 00:05:22,280
همچنين، قربان، در ازاي
سوختن نامه‌هاي شاه

61
00:05:22,440 --> 00:05:23,960
توماس شلبي
.درخواست ديگه‌اي کرده

62
00:05:25,000 --> 00:05:27,120
اسمش در ليست افتخاري‌هاي
.سال جديد آورده باشه

63
00:05:28,160 --> 00:05:31,120
توماس شلبي از شاه خواسته
.يه نشان امپراتوري بريتانيا بهش بده

64
00:05:33,440 --> 00:05:36,440
يک سال بعد
23‏ دسامبر 1925

65
00:05:56,920 --> 00:05:58,560
.خدا خيرتون بده
.کريسمس مبارک

66
00:06:42,200 --> 00:06:44,160
واسه کريسمس نميريد خونه، آقاي شلبي؟

67
00:06:45,200 --> 00:06:46,760
.فردا

68
00:06:46,840 --> 00:06:49,960
خب، ماريا يا کلارا؟

69
00:06:50,640 --> 00:06:52,080
يا اليزابت؟

70
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
.کريسمسه

71
00:06:55,400 --> 00:06:56,480
.يه آدم جديد، بيلي

72
00:07:03,240 --> 00:07:05,520
تمام هديه‌هاي چارلي رو کادوپيچ کردم
.و گذاشتم‌شون توي اتاق

73
00:07:07,200 --> 00:07:08,640
براش چي گرفتم؟

74
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
،اسب‌هاي اسباب‌بازي
.ماشين‌هاي اسباب‌بازي، سلاح‌هاي اسباب‌بازي

75
00:07:13,560 --> 00:07:15,920
فردا ساعت هشت بايد
،به کارخونه‌ي سينگر بري، نه هشت و نيم

76
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
.يه مشکل اتحاديه‌اي هست

77
00:07:18,080 --> 00:07:19,800
.باشه

78
00:07:19,880 --> 00:07:21,240
.و راننده مي‌برتت خونه

79
00:07:22,160 --> 00:07:23,360
.خودم ميرم

80
00:07:23,760 --> 00:07:25,440
،شب بخير ليزي
.کريسمس خوبي داشته باشي

81
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
.يه ودکا تونيک -
.بله، خانوم -

82
00:07:38,440 --> 00:07:42,320
،تامي، من از جان، آرتور، اِيدا
.مايکل و پالي کارت تبريک کريسمس گرفتم

83
00:07:46,840 --> 00:07:48,040
،و يه دعوت‌نامه

84
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
.سال جديد

85
00:07:50,760 --> 00:07:52,160
.مهموني تو خونه‌ي جان

86
00:07:52,600 --> 00:07:55,040
،مهموني تو خونه‌ي بزرگ جان
.خوش به حالش

87
00:07:56,360 --> 00:07:58,280
اِيدا به خاطرش داره
.از بوستون بر مي‌گرده

88
00:07:58,640 --> 00:08:00,400
.مي‌دونم

89
00:08:00,480 --> 00:08:02,400
.من بهش مرخصي دادم

90
00:08:07,080 --> 00:08:10,520
چرا نمياي؟
،فقط بيا، چارلي رو بيار

91
00:08:10,960 --> 00:08:13,000
يه کادو بخر، تو سال جديد اولين نفر
.وارد خونه‌اش بشو

92
00:08:14,160 --> 00:08:17,560
مرد مو مشکي از چارچوب رد ميشه
.که براي سال جديد خوش اقبالي بياره

93
00:08:18,800 --> 00:08:21,840
،بچه‌ها حال همه رو خوب مي‌کنن
.جلوي همه چيز رو مي‌گيرن

94
00:08:22,760 --> 00:08:25,240
،با وجود يه بچه داستان درست نميشه
.نه حتي توسط ازمه

95
00:08:30,760 --> 00:08:32,000
.فقط بيا

96
00:08:32,640 --> 00:08:34,480
.ببين چي ميشه

97
00:08:37,920 --> 00:08:42,000
،تامي، تا حالا حتي بچه‌ي آرتور رو نديدي
.همچنين بچه‌ي جان و ازمه

98
00:08:43,600 --> 00:08:44,920
.نوشيدني‌تون، خانوم

99
00:08:45,000 --> 00:08:46,440
.ممنون

100
00:08:46,520 --> 00:08:48,040
...بيلي

101
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
کي رو برام آوردي؟

102
00:08:55,360 --> 00:08:57,360
.ترسا -
.گفتم يه آدم جديد -

103
00:08:58,120 --> 00:08:59,680
.فهميدم

104
00:09:04,320 --> 00:09:05,720
.واسه چارلي انجامش بده

105
00:09:06,480 --> 00:09:08,200
.چارلي بايد عموزاده‌هاش رو بشناسه

106
00:09:10,800 --> 00:09:13,480
.يه اسب واقعي واسه چارلي گرفتم، ليزي

107
00:09:15,000 --> 00:09:17,200
.نه يه اسباب بازي، يه نژاد اصيل

108
00:09:18,760 --> 00:09:20,600
و تو روز کريسمس
.فقط تويي و چارلي

109
00:09:22,280 --> 00:09:23,440
.و اسبه

110
00:09:27,880 --> 00:09:30,240
.نمي‌تونم يه سال ديگه اين‌جوري زندگي کنم

111
00:09:33,360 --> 00:09:36,280
.سکس، آزادي، ويسکي ترش

112
00:09:38,040 --> 00:09:40,560
،اول بايد از کدوم دست بکشم
ها، ليزي؟

113
00:09:49,320 --> 00:09:50,640
.يه چيزي برات دارم

114
00:10:02,520 --> 00:10:04,640
.کريسمس مبارک

115
00:10:58,760 --> 00:11:01,040
بهت گفتم نياز نيست
،تو شب کريسمس بياي

116
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
.مي‌تونستم حلش کنم

117
00:11:02,520 --> 00:11:06,200
آره، مثل کارخونه‌ي پرسينگ
.که حلش کردي

118
00:11:06,720 --> 00:11:08,600
.خب، اينم همون مشکله

119
00:11:09,400 --> 00:11:11,280
.مأمور اتحاديه کوفتي

120
00:11:12,040 --> 00:11:14,760
مأمور اتحاديه منطقه‌اي براي صنف
ديگ بخارسازان درگير جرياني شده

121
00:11:14,840 --> 00:11:17,760
که مي‌شد با يه نوشيدني
.و يه رشوه حلش کرد

122
00:11:18,520 --> 00:11:20,080
يه کارگاه سيم‌بُري؟

123
00:11:20,520 --> 00:11:22,080
و تمام سيم‌بُرهاي اين‌جا
،زن هستن

124
00:11:22,160 --> 00:11:24,560
واسه همين مأمور اتحاديه فکر مي‌کنه
.دارن حقوق کم‌تر مي‌گيرن

125
00:11:26,600 --> 00:11:27,920
خب، بهش بگو

126
00:11:28,000 --> 00:11:30,920
توي کارگاه برش مرد نداريم
.تا خبري از مقايسه‌ي درآمد نباشه

127
00:11:31,400 --> 00:11:33,960
.يه زنه -
چي؟ -

128
00:11:34,040 --> 00:11:36,800
مأمور اتحاديه‌اي
.که تمام اين مشکلات رو درست کرده

129
00:11:37,640 --> 00:11:38,800
.لعنت

130
00:11:38,880 --> 00:11:40,360
.اسمش جسي اِيدن‌ـه

131
00:11:42,280 --> 00:11:43,720
مي‌شناسيش؟ -
.آره -

132
00:11:44,800 --> 00:11:47,120
مي‌خواي توي جلسه باشم؟

133
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
.نه

134
00:11:51,760 --> 00:11:53,560
مايکل؟

135
00:12:10,120 --> 00:12:12,200
،ببين

136
00:12:12,280 --> 00:12:14,640
،گاهي يه مقدار مي‌زنم
که چي؟

137
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
حال مادرت چطوره؟

138
00:12:18,200 --> 00:12:21,080
،از کنار خونه‌اش رد شدم
.آبگذر خراب شده بود

139
00:12:23,600 --> 00:12:25,360
ببين، کوکائين
.بيدار نگهم مي‌داره

140
00:12:26,880 --> 00:12:29,040
اين روزها ساعات خيلي طولاني شدن
و وقتي مي‌خوابم

141
00:12:29,120 --> 00:12:31,320
.خواب مي‌بينم چي‌شده

142
00:12:31,400 --> 00:12:33,760
راجع به تو نپرسيده، مايکل، درسته؟

143
00:12:35,800 --> 00:12:37,960
.از مادرت پرسيدم

144
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
از وقتي عفو گرفته
اين قرص‌هاي کوفتي‌اي که دکتر

145
00:12:41,960 --> 00:12:44,040
بهش داده رو مصرف مي‌کنه
.وقتي توي زندان بود

146
00:12:44,120 --> 00:12:46,200
ميگه وقتي طناب دار رو
انداخته بودن دور گردنش

147
00:12:47,480 --> 00:12:49,280
.ارواح رو ديده

148
00:12:50,360 --> 00:12:51,680
مراسم جن‌گيري انجام ميده

149
00:12:52,040 --> 00:12:54,000
ولي مردم فقط ميان داخل خونه
.که وسيله کش برن

150
00:12:56,200 --> 00:12:58,720
.تامي، ناجوره -
.باشه، باشه -

151
00:13:02,640 --> 00:13:04,800
.باشه، گوش کن، مايکل

152
00:13:09,720 --> 00:13:11,200
...ارواحي که مي‌بينه

153
00:13:11,960 --> 00:13:14,120
.واقعي هستن

154
00:13:14,280 --> 00:13:15,480
.باور کن واقعي‌ان

155
00:13:16,440 --> 00:13:17,600
.باهاش باورش کن

156
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
،و در آخر

157
00:13:20,320 --> 00:13:21,880
مي‌توني طناب دار به خاطر سپرده شده رو

158
00:13:22,440 --> 00:13:23,560
،از دور گردنش برداري

159
00:13:24,600 --> 00:13:27,080
مثل يه اسب
.که خفه شده

160
00:13:28,840 --> 00:13:30,520
،نذار ويسکي بخوره

161
00:13:30,600 --> 00:13:31,840
،قرص‌ها رو دور بنداز

162
00:13:33,280 --> 00:13:34,920
.و اينقدر بهش کوکائين نده

163
00:13:37,560 --> 00:13:40,680
،لعنتي، تامي
.شبيه نصيحت خانوادگي بود

164
00:13:42,360 --> 00:13:44,280
بر مي‌گردي؟

165
00:13:45,520 --> 00:13:47,360
.چيزي نيست که بهش برگردم

166
00:13:49,960 --> 00:13:51,400
.حقيقت اينه همه‌شون به فنا رفتن

167
00:13:52,480 --> 00:13:54,080
.خيلي‌هاشون

168
00:13:54,160 --> 00:13:55,960
.آره

169
00:13:59,880 --> 00:14:01,560
از اون زنه، جسي ايدن
.اطلاعات کسب کن

170
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
.نذار مادرت توي خونه پول نقد نگه داره
،و هوي

171
00:14:06,640 --> 00:14:08,920
.توي ملک من کوکائين مصرف نکن

172
00:15:02,960 --> 00:15:04,400
ديدي همه اومدن؟

173
00:15:07,200 --> 00:15:08,880
.آره، اون پشت ديدمت

174
00:15:11,640 --> 00:15:13,480
.جالبه متوجه نميشن

175
00:15:18,080 --> 00:15:19,760
.عزيزم

176
00:15:20,920 --> 00:15:22,720
.قلبم

177
00:15:26,120 --> 00:15:28,000
...توي کانال له شدي و مردي

178
00:15:29,840 --> 00:15:31,280
.ولي دوباره برگشتي خونه

179
00:15:32,160 --> 00:15:35,000
.خيلي قشنگه

180
00:15:51,720 --> 00:15:53,760
.داخل حلقه

181
00:15:58,880 --> 00:16:00,920
.داخل حلقه‌ي خوب

182
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
.محض رضاي سگ

183
00:16:42,480 --> 00:16:44,160
.پرنده‌هاي کوفتي

184
00:16:50,240 --> 00:16:51,800
.اِيدا

185
00:16:53,680 --> 00:16:55,120
.زودباش

186
00:17:04,880 --> 00:17:06,800
فکر کردم توي ترافيک بزرگ
.خيابون برادوي گير کردي

187
00:17:07,280 --> 00:17:08,520
.نه

188
00:17:08,600 --> 00:17:10,480
.خب، اين بهتر از جاده‌ي واتري‌ـه، جان

189
00:17:10,600 --> 00:17:13,440
جدي؟
.بيا، بشين، بچه‌ها رو ميارم

190
00:17:14,080 --> 00:17:16,000
،نه، نياز نيست

191
00:17:16,080 --> 00:17:17,320
.توقف نمي‌کنم

192
00:17:17,400 --> 00:17:19,720
فقط مي‌خوام اون کادوها رو
.واسه فردا جا بذارم

193
00:17:19,960 --> 00:17:21,600
.نمي‌خوام تو شب کريسمس حرف در بياد

194
00:17:21,800 --> 00:17:23,160
،خب، خونه‌ي منه
.قدمت روي چشمه

195
00:17:25,560 --> 00:17:27,800
.چيزي نيست، پيش پالي مي‌مونم

196
00:17:27,880 --> 00:17:30,400
.اوضاعش بده

197
00:17:30,600 --> 00:17:33,760
.سر عقل ميارمش

198
00:17:33,840 --> 00:17:36,400
.مايکل قبلاً امتحان کرده -
.من روبراهش مي‌کنم -

199
00:17:39,720 --> 00:17:41,840
هنوز قراره به مهموني
شب کريسمس بياي؟

200
00:17:41,960 --> 00:17:43,320
آره، ديگه کي مياد؟

201
00:17:43,800 --> 00:17:45,600
.آرتور، ليندا

202
00:17:47,240 --> 00:17:48,800
.سلام، ازمه

203
00:17:51,240 --> 00:17:53,080
کي پول ماشين و راننده‌ات رو داده، اِيدا؟

204
00:17:54,000 --> 00:17:56,560
.شرکت سهامي خاص شلبي

205
00:17:56,640 --> 00:17:58,880
،ماشين خوبيه
،بهت مياد

206
00:17:59,280 --> 00:18:00,480
.آخرين حيوان دست‌آموز کوچيکش

207
00:18:01,840 --> 00:18:04,680
ببين، اين ملاقات قرار بود
.واسه درست کردن روابط باشه

208
00:18:05,800 --> 00:18:07,720
،جان يه طناب دور گردنش بود
.به خودش ريد

209
00:18:07,800 --> 00:18:09,640
.باشه، ازمه، بسه، آره

210
00:18:10,160 --> 00:18:12,200
.برو، برو توي آشپزخونه

211
00:18:12,280 --> 00:18:14,400
.ماشين‌ها رو بفروش

212
00:18:21,400 --> 00:18:23,440
.بگذريم، اين کادوهات

213
00:18:24,120 --> 00:18:26,400
حال آرتور چطوره؟

214
00:18:26,480 --> 00:18:28,600
،واسه کريسمس يه سوزن نخ براش بگير

215
00:18:29,560 --> 00:18:31,640
.تا بتونه تخم‌هاي کوفتيش رو به خودش بدوزه

216
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
.ميپول 245

217
00:19:17,240 --> 00:19:18,560
.سلام، ازمه

218
00:19:18,640 --> 00:19:21,760
.بيا، ببين، دو تا تخم مرغ

219
00:19:23,080 --> 00:19:24,600
.بگير

220
00:19:24,680 --> 00:19:27,920
،آرتور، مراقب بيلي باش
.يه خروس هست

221
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
.باشه، هستم

222
00:19:29,920 --> 00:19:32,080
.و جلوش سيگار نکش

223
00:19:32,160 --> 00:19:33,920
.باشه

224
00:19:34,000 --> 00:19:34,840
.برو بيرون

225
00:19:34,920 --> 00:19:36,960
ازمه زنگ زد بگه
.اِيدا داره مياد

226
00:19:39,320 --> 00:19:40,880
شنيدي، بيلي جون؟

227
00:19:41,280 --> 00:19:44,520
عمه اِيدات داره
.از آمريکا مياد

228
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
.خدافظ، مرغ‌ها

229
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
.يه تخم مرغ رو انداختيم، ببين

230
00:19:50,840 --> 00:19:52,520
.يه تخم مرغ رو انداختيم، بيلي جون

231
00:20:00,920 --> 00:20:03,040
بلايي که سرمون آورده رو
.سرش بيار، خانوم ايدن

232
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
.ببخشيد
.اين توالت مردونه است

233
00:20:30,200 --> 00:20:32,280
،تو طبقه دوم توالت زنونه نيست

234
00:20:32,360 --> 00:20:34,080
.چون هيچ زني تا اين بالا نمياد

235
00:20:34,720 --> 00:20:38,440
اگه توالت زنونه نداشته باشيد
نمي‌تونم برم داخلش، درسته؟

236
00:20:58,920 --> 00:21:01,840
ميگيد بر اساس جنسيت
.توي پرداخت دستمزد اختلاف داريم

237
00:21:06,000 --> 00:21:07,920
سيم‌بُرهاي مرد
،در کارخونه‌ي روور

238
00:21:08,000 --> 00:21:09,520
يه مايل و نيمي پايين جاده

239
00:21:09,720 --> 00:21:13,840
هفته‌اي ده شيلينگ بيشتر از
.سيم‌برهاي زن اين‌جا پول مي‌گيرن

240
00:21:14,680 --> 00:21:16,400
،کارخونه‌ها فرق داره
.نرخ‌ها فرق داره

241
00:21:16,840 --> 00:21:19,200
ولي شما صاحب
.هر دو کارخونه هستيد، آقاي شلبي

242
00:21:19,840 --> 00:21:21,720
،البته که
،نه به نام خودتون

243
00:21:21,800 --> 00:21:23,640
.به نام املاک اَرو

244
00:21:24,560 --> 00:21:26,400
صاحب کارخونه‌ي ماشين و ون
منچستر هستيد

245
00:21:26,480 --> 00:21:28,240
،به نام شرکت سهامي خاص تيلتون

246
00:21:28,560 --> 00:21:31,080
کارخونه‌هاي ابزار دستگاهي
صدور صورتحساب در هي ميلز و گريت

247
00:21:31,160 --> 00:21:33,040
.به نام مهندسي استچفورد

248
00:21:33,120 --> 00:21:36,200
آهنگري بيلستون و کارخونه‌ي دستگاه فشار
به نام کانال‌سايد

249
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
.و انباري کانال در خيابون گاس

250
00:21:38,440 --> 00:21:41,160
شرکت سالتلي در کدبري
،به نام شرکت صنايع خاص شلبي

251
00:21:41,240 --> 00:21:45,240
همچنين 255 خيابون
.از مسکن‌هاي کنار هم

252
00:21:47,120 --> 00:21:48,680
.آفرين

253
00:21:49,560 --> 00:21:51,040
.افرين

254
00:21:52,040 --> 00:21:56,480
پس قضيه نه زنه نه مرد، قضيه منم، ها؟

255
00:21:57,400 --> 00:22:01,120
.تامي شلبي، داراي نشان امپراتوري
.نه، قضيه تو نيست

256
00:22:02,280 --> 00:22:03,560
.قضيه اختلافه

257
00:22:04,440 --> 00:22:06,200
قضيه ده شيلينگ در هفته
براي مادران کارگره

258
00:22:06,280 --> 00:22:07,680
تا بتونن واسه بچه‌هاشون
.کفش بخرن

259
00:22:07,760 --> 00:22:09,960
.خودم هيچوقت برام کفش نخريدن -
پس حالا از ديگران دريغ مي‌کني؟ -

260
00:22:11,160 --> 00:22:13,280
.و پابرهنه و بدجنس بزرگ شدم

261
00:22:13,360 --> 00:22:14,480
.مي‌دونم

262
00:22:14,560 --> 00:22:15,840
.آره، همه چيز رو مي‌دوني

263
00:22:16,080 --> 00:22:18,080
...نوع گويشت -
غيرقابل قبوله؟ -

264
00:22:18,160 --> 00:22:20,520
.ميگي بدجنس بزرگ شدي
.فکر کنم يه جايي توي حرف‌هات تهديدي هست

265
00:22:20,600 --> 00:22:21,760
.نيست

266
00:22:21,840 --> 00:22:23,600
.تمام بيرمنگهام مي‌شناستت، آقاي شلبي

267
00:22:23,680 --> 00:22:25,760
،عزيزدلم

268
00:22:25,840 --> 00:22:27,680
هر چيزي که شنيدي

269
00:22:27,760 --> 00:22:29,280
.نياز نيست تهديد بکنم

270
00:22:32,720 --> 00:22:34,240
...برادران و خواهر من

271
00:22:34,480 --> 00:22:36,480
!برادران و خواهرانت
،باشه، گوش کن

272
00:22:37,320 --> 00:22:39,640
.من خودم يه بيزنسمن مي‌دونم

273
00:22:39,800 --> 00:22:40,840
.که ميگه عزيزدلم

274
00:22:40,920 --> 00:22:44,760
ميگي بين سيم‌برهاي مرد و زن
دو تا از کارخونه‌هام

275
00:22:44,880 --> 00:22:46,440
.تفاوت درآمد 10 شيلينگي وجود داره

276
00:22:46,520 --> 00:22:48,400
.بسيارخب

277
00:22:48,480 --> 00:22:51,080
دستمزد سيم‌برهاي زن اين کارخونه رو

278
00:22:51,160 --> 00:22:53,160
تا 5 شيلينگ افزايش ميدم

279
00:22:54,360 --> 00:22:56,920
و دستمزد سيم‌برهاي مرد

280
00:22:57,080 --> 00:22:59,400
،روور رو تا 5 شيلينگ کم مي‌کنم

281
00:23:00,480 --> 00:23:03,160
اين‌جوري مي‌رسيم به اون
.اعتدال کوفتي و مقدست

282
00:23:04,680 --> 00:23:06,280
و به مردهايي که بايد شکم

283
00:23:06,360 --> 00:23:07,760
خانواده‌هاشون رو پُر کنن ميگم

284
00:23:08,560 --> 00:23:10,880
.کم کردن دستمزدشون ايده‌ي کي بوده

285
00:23:10,960 --> 00:23:14,520
اگه اين کار رو بکني، تمام
.اعضام رو به اعتصاب وا مي‌دارم

286
00:23:14,600 --> 00:23:17,400
جدي؟
يه هفته بعد از کريسمس، اين‌طور فکر مي‌کني؟

287
00:23:18,000 --> 00:23:19,400
مي‌دوني، امروز هر چيزي که گفتي

288
00:23:19,480 --> 00:23:21,280
و حقيقت اين‌که امروز اين جلسه رو داريم

289
00:23:22,080 --> 00:23:24,840
بهم ميگه
.تو يه زن بدون خانواده‌اي

290
00:23:26,240 --> 00:23:30,120
و منم هر چيزي که ازت شنيدم
.بهم ميگه تو هم خانواده نداري

291
00:23:32,040 --> 00:23:35,160
برادران و خواهران من
.از تو نمي‌ترسن، آقاي شلبي

292
00:23:35,800 --> 00:23:38,680
ترتيب يه جلسه‌ي خارق‌العاده
کميته اجراييم رو ميدم

293
00:23:38,760 --> 00:23:40,360
.به زودي روز باکسينگ

294
00:23:40,440 --> 00:23:42,600
مي‌شنوي که تو تمام بيرمنگهام
.صداش در بياد

295
00:23:45,640 --> 00:23:48,040
.سر و صداهاي زيادي شنيدم، عزيزدلم

296
00:24:13,240 --> 00:24:15,800
.پست رسيده، آقاي شلبي

297
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
ببخشيد هي مي‌پرسم

298
00:24:23,960 --> 00:24:26,240
ولي سرآشپز بايد بدونه
.واسه شام فردا چند نفر ميان

299
00:24:27,440 --> 00:24:28,280
،تازه وارده

300
00:24:28,720 --> 00:24:30,600
.خارجيه، خيلي نارحات ميشه

301
00:24:32,880 --> 00:24:34,080
.باشه
خب، به سرآشپز بگو

302
00:24:34,160 --> 00:24:36,760
براي شام کريسمس فردا 27
.مهمون داريم

303
00:24:36,840 --> 00:24:38,240
بيست و هفت نفر؟

304
00:24:38,320 --> 00:24:40,160
خانواده؟ -
.آره -

305
00:24:40,240 --> 00:24:42,120
فکر کردم چارلي چند نفر دورش باشن بد نيست

306
00:24:42,200 --> 00:24:45,200
پس از جاني داگز پرسيدم
کسي رو مي‌شناسه که غاز بخوره

307
00:24:46,280 --> 00:24:48,000
.و گفت 26 نفر رو مي‌شناسه

308
00:24:50,280 --> 00:24:53,880
،به سرآشپز بگو ده تاز غاز مي‌خوام
،يه قوچ که استيک شده

309
00:24:55,120 --> 00:24:56,600
،چندتا ماهي قزل‌آلاي رودخونه

310
00:24:57,920 --> 00:25:00,600
بهترين ويسکي و برندي
.و شراب رو از سردابه بيار

311
00:25:01,680 --> 00:25:02,880
بچه مياد؟

312
00:25:03,600 --> 00:25:04,680
.کلي

313
00:25:05,200 --> 00:25:07,880
با قبيله‌ي جاني، ممکنه
،جنين‌ها در عين حال به دنيا بيان

314
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
...پس
تي و سطل آماده داشته باش، باشه؟

315
00:25:12,840 --> 00:25:15,600
،و مي‌خوام سر ميز باشي، فرانسيس
.پس بگو 28 نفر

316
00:25:16,600 --> 00:25:17,920
.من سرم شلوغه

317
00:25:19,240 --> 00:25:20,520
،سال گذشته باهام کنار اومدي

318
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
حواست به چارلي بود
،وقتي من سر کار بودم

319
00:25:22,480 --> 00:25:25,160
.فردا سر ميزم غذا مي‌خوري

320
00:25:28,360 --> 00:25:30,200
.فکر مي‌کنم، اوضاع سال آينده بهتر بشن

321
00:26:32,960 --> 00:26:36,520
،توي تابستون از اين‌جا گرم‌تر ميشه
.توي زمستون سردتر

322
00:26:36,600 --> 00:26:37,840
.مي‌دونستم

323
00:26:37,920 --> 00:26:39,520
ولي يه جاهاييش
.درست مثل بيرمنگهامه

324
00:26:39,840 --> 00:26:42,680
آره. عن و گوه و دوده
.همه جا يه جوره

325
00:26:42,760 --> 00:26:46,200
تو چي، ليندا؟
سر کاري؟

326
00:26:47,560 --> 00:26:49,440
.دنبال معلمي بودم

327
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
.معلم -
،ولي مي‌دوني -

328
00:26:51,600 --> 00:26:54,840
خيلي سخته. نام شلبي
.هميشه توي برگه‌ها هست

329
00:26:56,800 --> 00:26:59,040
و کل روز چه کاري مي‌کني، آرتور؟

330
00:26:59,840 --> 00:27:03,240
همون‌طور که مي‌دوني شغل گذشته‌ي آرتور
.باعث شده از پول بي‌نياز باشيم

331
00:27:04,640 --> 00:27:06,440
آرتور وقتش رو
،توي باغ مي‌گذرونه

332
00:27:07,000 --> 00:27:08,560
.کار داوطلبانه انجام ميده

333
00:27:09,280 --> 00:27:10,920
پيرمردها رو فلج‌ها رو
.جابجا مي‌کنه

334
00:27:11,600 --> 00:27:15,040
.آره، خب، کاريه واسه خودش

335
00:27:16,840 --> 00:27:18,080
.مي‌خوام يه گاراژ باز کنم

336
00:27:18,960 --> 00:27:20,720
.يه روزي -
ماشين تعمير کنم، مي‌دوني؟ -

337
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
گاهي ماشين‌ها
.مردم جاه‌طلب رو جذب مي‌کنن

338
00:27:24,240 --> 00:27:25,680
...آره، ولي

339
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
.از تعمير ماشين خوشم مياد

340
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
.ميرم

341
00:27:34,880 --> 00:27:36,680
.بر مي‌دارم

342
00:27:41,760 --> 00:27:43,360
.ميپول 244

343
00:27:44,400 --> 00:27:46,880
آرتور، پستت رو بررسي کردي؟

344
00:27:48,320 --> 00:27:50,000
.الان يه دست سياه به دستم رسيد

345
00:27:51,600 --> 00:27:53,960
الان يه دست سياه کوفتي اومد به خونه‌ام

346
00:27:55,120 --> 00:27:56,400
.از لوکا چانگرتا

347
00:27:57,560 --> 00:27:59,080
.يا مسيح

348
00:28:00,480 --> 00:28:01,720
!يا مسيح مقدس

349
00:28:04,840 --> 00:28:06,600
يه لحظه صبرکن، جان، کدوم يکي لوکاست؟

350
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
.پسر ارشد پيرمرد

351
00:28:09,880 --> 00:28:12,520
قرار بود به جرم کشتن يه کارمند بانکي
.توي يه دزدي اعدام بشه

352
00:28:13,040 --> 00:28:15,080
پس پدرش
.برش گردوند به نيويورک

353
00:28:16,320 --> 00:28:18,640
مي‌دوني دست سياه
توي ايتاليا يعني چي، آرتور؟

354
00:28:19,920 --> 00:28:21,000
.مافيا

355
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
.مافياي سيسيليايي کوفتي

356
00:28:25,520 --> 00:28:27,480
.فقط صندوق پستت رو ببين، آرتور

357
00:28:35,040 --> 00:28:36,520
.آرتور، داشتم مي‌رفتم

358
00:28:36,600 --> 00:28:38,480
.نه، نميري

359
00:28:38,560 --> 00:28:41,280
.بايد... باهات حرف بزنم

360
00:28:41,360 --> 00:28:42,840
آرتور؟ -
.چيزي نيست، ليندا -

361
00:28:43,480 --> 00:28:45,240
.اين‌جا بمون
اِيدا، لطفاً؟

362
00:28:50,040 --> 00:28:52,960
.ليندا، بمون

363
00:29:02,480 --> 00:29:03,760
گفتي مافيا؟

364
00:29:04,800 --> 00:29:07,120
.ازمه، بايد يه تماس بگيرم

365
00:29:07,200 --> 00:29:09,080
.نه -
.بايد يه تماس کوفتي بگيرم -

366
00:29:09,160 --> 00:29:10,840
!بدش من -
اين چه کوفتيه؟ -

367
00:29:10,920 --> 00:29:12,960
!بدش بياد -
.بگو اين چه کوفتيه -

368
00:29:13,040 --> 00:29:14,520
.بده من -
چيه؟ -

369
00:29:15,360 --> 00:29:18,240
از طرف لوکا چانگرتاست، باشه؟
.باباش رو کُشتيم

370
00:29:19,400 --> 00:29:20,840
.يادمه

371
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
.تامي کُشتش

372
00:29:22,000 --> 00:29:24,600
...آرتور
.کوفتي ماشه رو کشيد

373
00:29:25,480 --> 00:29:27,560
،باشه، از روي رحم بود
.ولي کار آرتور بود

374
00:29:28,440 --> 00:29:30,200
.به هر حال، هيچ فرقي نداره

375
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
.واسه ايتاليايي‌ها قضيه خانواده است

376
00:29:32,920 --> 00:29:36,320
،دست سياه اومده اين‌جا
.همه يکي مي‌گيرن

377
00:29:36,400 --> 00:29:38,480
.دارن ميان سراغ همه‌مون

378
00:29:42,880 --> 00:29:44,600
.يه توافقي کرديم

379
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
.يه قولي داديم

380
00:29:48,800 --> 00:29:50,440
.خانواده حالا ما هستيم

381
00:29:51,464 --> 00:29:53,464
.مي‌تونيم مراقب خودمون باشيم

382
00:29:59,840 --> 00:30:01,680
.بيا، ببينش

383
00:30:02,960 --> 00:30:05,840
.از طرف پسر چانگرتاست، لوکا

384
00:30:06,640 --> 00:30:09,800
از کجا مي‌دونه کجا زندگي مي‌کنم، ها؟

385
00:30:10,440 --> 00:30:12,840
و چرا يه سال صبر کرده؟

386
00:30:12,960 --> 00:30:15,000
،بعدش ميرم سراغ تامي
.باهاش حرف مي‌زنم

387
00:30:16,560 --> 00:30:18,080
يه دست سياه برام مي‌فرستن

388
00:30:18,800 --> 00:30:21,480
و خانوم نمي‌ذاره حتي يه تفنگ آب‌پاش
.توي خونه نگه دارم

389
00:30:21,560 --> 00:30:23,080
.برو به يه هتل

390
00:30:23,160 --> 00:30:24,920
.شب کريسمسه، اِيدا

391
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
،توي داشبورد يه اسلحه دارم
.فعلاً بگيرش

392
00:30:31,600 --> 00:30:33,120
،با تامي حرف مي‌زنم و ميگم زنگ بزنه

393
00:30:33,200 --> 00:30:34,640
فقط مطمئن شو تو اولين نفر
.جواب بدي

394
00:30:34,720 --> 00:30:36,160
.باشه -
،حالا -

395
00:30:36,760 --> 00:30:38,880
بغلم کن انگار اومدي بيرون چون
.احساساتي شده بودي

396
00:30:39,560 --> 00:30:41,200
.هستم

397
00:30:41,280 --> 00:30:43,200
.فقط نمي‌دونم چه احساس کوفتي‌ايه

398
00:30:44,840 --> 00:30:47,280
.درست ميشه
.با تامي حرف مي‌زنم

399
00:30:47,680 --> 00:30:50,080
.بزن

400
00:30:55,480 --> 00:30:57,760
.منم همين‌طور، برادر

401
00:31:04,440 --> 00:31:05,760
اِيدا؟

402
00:31:07,040 --> 00:31:08,520
.صبرکن

403
00:31:08,600 --> 00:31:10,760
،دست‌خالي نرو
.بيا، ببين

404
00:31:11,120 --> 00:31:13,120
چندتا تخم مرغ، به پالي
برسون‌شون، باشه؟

405
00:31:14,000 --> 00:31:16,640
.و تو، مراقب جاده باش

406
00:31:18,080 --> 00:31:20,040
.مراقب باش

407
00:31:27,280 --> 00:31:29,080
کي پشت تلفن بود، آرتور؟

408
00:31:29,160 --> 00:31:31,800
.جان، کريسمس رو بهم تبريک گفت

409
00:31:36,320 --> 00:31:37,840
،بيا داخل

410
00:31:37,920 --> 00:31:39,720
.داره ديروقت ميشه

411
00:32:01,600 --> 00:32:03,000
.ممنون

412
00:32:31,560 --> 00:32:32,960
.کلاهت رو در بيار

413
00:32:40,400 --> 00:32:42,040
همراه اون ايتاليايي‌ها هستي؟

414
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
،ما آمريکايي هستيم

415
00:32:45,440 --> 00:32:47,240
.اون‌جا توي برگه نوشته

416
00:32:48,800 --> 00:32:50,520
.ايالات متحده‌ي آمريکا

417
00:32:53,760 --> 00:32:55,200
و هدف اومدن‌تون چيه؟

418
00:32:57,480 --> 00:32:58,960
.لذت

419
00:33:11,480 --> 00:33:13,640
مامان؟
.منم

420
00:33:20,560 --> 00:33:22,600
.در رو باز گذاشته بودي -
.که هوا عوض بشه

421
00:33:23,720 --> 00:33:25,360
،گفتم امروز سرم شلوغه
چي مي‌خواي؟

422
00:33:27,920 --> 00:33:30,480
چرا نامه‌هات رو باز نکردي؟

423
00:33:30,560 --> 00:33:32,000
.تميزکاري کردم

424
00:33:33,240 --> 00:33:35,200
.اِيدا امروز مياد

425
00:33:35,280 --> 00:33:36,840
.دير کرده

426
00:33:37,640 --> 00:33:40,040
.تامي ديروز سراغت رو گرفت

427
00:33:42,000 --> 00:33:43,760
.اميدوارم ماشين اِيدا خراب نشده باشه

428
00:33:44,720 --> 00:33:46,720
شرکت صنايع خاص شلبي
هنوز از بنتلي استفاده مي‌کنه؟

429
00:33:47,600 --> 00:33:49,720
.آره

430
00:33:49,800 --> 00:33:52,080
.بنتلي‌ها توي سرما جالب نيستن
.بايد بهش بگي

431
00:33:53,280 --> 00:33:54,360
.ميگم

432
00:33:56,040 --> 00:33:57,280
از تامي پيغام ديگه‌اي نيومده؟

433
00:33:57,360 --> 00:33:58,680
.چرا، گم‌شو

434
00:34:01,400 --> 00:34:03,200
.ديده آبگذرت شکسته

435
00:34:04,560 --> 00:34:06,520
.نگرانه

436
00:34:09,120 --> 00:34:11,880
همين؟
فقط سراغ اين رو گرفت، آبگذر؟

437
00:34:12,960 --> 00:34:15,360
نه، گفت بايد قبول کنم
.يه موهبت داري

438
00:34:17,200 --> 00:34:20,040
.که هميشه داشتي

439
00:34:20,120 --> 00:34:21,200
چه موهبتي؟

440
00:34:22,200 --> 00:34:23,920
.حس ششم

441
00:34:24,600 --> 00:34:26,320
.ارواح، اون مسائل کولي‌گري

442
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
.گفت بايد حرفت رو باور کنم

443
00:34:27,840 --> 00:34:30,440
فکر مي‌کني صداش رو
داخل صداي تو نمي‌شنوم؟

444
00:34:30,520 --> 00:34:32,440
فکر مي‌کني استراتژي‌هاش رو
نمي‌شناسم؟

445
00:34:34,280 --> 00:34:36,120
.هنوز رقيبشم -
،درسته -

446
00:34:37,120 --> 00:34:38,520
.هستي

447
00:34:39,120 --> 00:34:40,160
.و هنوز مي‌توني باشي

448
00:34:42,200 --> 00:34:43,920
من و ليزي تصميم گرفتيم

449
00:34:44,000 --> 00:34:46,560
تو اين سال جديد
.بايد تغييراتي ايجاد کنيم

450
00:34:49,640 --> 00:34:51,240
نميشه يه سال ديگه رو
.اين‌جوري بگذروني، مامان

451
00:34:51,320 --> 00:34:52,720
.مامان

452
00:34:58,440 --> 00:35:00,080
.مامان

453
00:35:01,440 --> 00:35:03,520
.کلمه مثل يه گلوله است برام

454
00:35:10,160 --> 00:35:12,320
.خواهرت رو گاهي روي اون صندلي مي‌بينم

455
00:35:16,280 --> 00:35:18,320
،ببين

456
00:35:18,400 --> 00:35:20,160
.من و ليزي تصميم گرفتيم

457
00:35:22,720 --> 00:35:24,520
.وقتشه

458
00:35:27,120 --> 00:35:31,200
.اين‌ها رو خريدم
...يکي براي تو و اِيدا

459
00:35:31,920 --> 00:35:33,720
.يکي براي تو و من

460
00:35:35,320 --> 00:35:37,040
پس تامي گفته نذار ويسکي بخوره؟

461
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
شامپاين رو روزي مي‌خورم

462
00:35:43,320 --> 00:35:46,200
که پسرم ديگه کارمند
.شرکت سهامي خاص شلبي نباشه

463
00:35:47,520 --> 00:35:50,320
بار بعدي‌اي که از آبگذرهاي کوفتي
.حرف زد اين رو بهش بگو

464
00:36:07,360 --> 00:36:10,320
،باشه، حالا
.اين کار توئه، چارلي

465
00:36:11,800 --> 00:36:14,000
،حالا
،اون‌ها رو به بابانوئل

466
00:36:15,000 --> 00:36:16,480
.و رودالف بده

467
00:36:16,560 --> 00:36:17,760
.آفرين پسر خوب

468
00:36:18,280 --> 00:36:20,200
،اين رو مي‌ذاريم بيرون واسه بابانوئل
.ويسکيه

469
00:36:21,120 --> 00:36:24,080
.حالا، شب بخير
.کريسمس مبارک

470
00:36:26,560 --> 00:36:28,800
.فردا مي‌بينمت
.باشه؟ خوب بخوابي

471
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
.بيا، چارلي

472
00:37:54,920 --> 00:37:56,200
.آقاي شلبي، خواهرتونه

473
00:37:56,720 --> 00:37:58,440
.مي‌دونم، بفرستش داخل

474
00:38:05,960 --> 00:38:09,000
.يه کارت به دستم رسيده، اِيدا
.حدس مي‌زنم آرتور و جان هم گرفتن

475
00:38:09,840 --> 00:38:12,440
.سلام، تامي
.سلام، اِيدا، به خونه خوش اومدي

476
00:38:12,520 --> 00:38:15,200
.ممنون، خوشحالم که برگشتم

477
00:38:17,600 --> 00:38:18,440
.با ماس حرف زدم

478
00:38:19,120 --> 00:38:21,680
ميگه چانگرتا سرباز
،خانواده‌ي اسپينتاست

479
00:38:21,760 --> 00:38:23,960
،که يعني باهاش افرادي مياره
.افراد حرفه‌اي

480
00:38:24,040 --> 00:38:27,000
معمولاً در واحدهاي
.حدود 10 نفري عمل مي‌کنن

481
00:38:27,120 --> 00:38:29,880
ماس داره سوابق کيونارد رو بررسي مي‌کنه
.که ببينه اومدن انگلستان يا نه

482
00:38:30,520 --> 00:38:32,400
.اين يکي واسه توئه

483
00:38:33,440 --> 00:38:34,880
چيه، ماشين زمان؟

484
00:38:35,640 --> 00:38:38,520
خداي من، تامي شلبي، پشيموني؟

485
00:38:39,240 --> 00:38:40,920
.فردا بازش مي‌کنم

486
00:38:41,640 --> 00:38:45,960
خب رئيس، در رابطه با تغييرات
شرايط، دستوراتت چيه؟

487
00:38:50,120 --> 00:38:51,760
.چانگرتا مي‌دونه همه‌مون کجا زندگي مي‌کنيم

488
00:38:53,040 --> 00:38:55,840
،اگه بيرون توي فضاي باز و تنها بمونيم
.دونه دونه خلاص‌مون مي‌کنه

489
00:38:57,040 --> 00:38:59,480
بايد باهمديگه توي جايي باشيم
.که حتي اون‌ها هم جرئت نکنن بيان

490
00:39:01,520 --> 00:39:02,760
منظورت خونه است؟

491
00:39:04,040 --> 00:39:05,680
،در شعاع چهار مايلي گريسون

492
00:39:05,760 --> 00:39:07,760
هر نفر يه نگهبان
.و سرباز براي ماست

493
00:39:07,840 --> 00:39:09,480
.يه جلسه خانوادگي برگزار مي‌کنم

494
00:39:09,560 --> 00:39:11,200
.حياط چارلي استرانگ، روز باکسينگ

495
00:39:12,040 --> 00:39:13,440
.فين اون‌جاست

496
00:39:13,520 --> 00:39:15,720
،تو به پالي و مايکل بگو
.من با جان و آرتور کنار ميام

497
00:39:15,800 --> 00:39:17,200
و ازمه و ليندا؟

498
00:39:19,720 --> 00:39:21,640
هر کي مي‌خواد زند هبمونه
و يه کريسمس ديگه رو ببينه

499
00:39:21,720 --> 00:39:24,760
.بايد بياد جايي که امنه
.اين حروم‌زاده‌ها بچه‌ها رو هم مي‌کُشن

500
00:39:24,960 --> 00:39:27,320
...وقتي اين کار تموم شد مي‌تونيم

501
00:39:27,400 --> 00:39:29,120
.مسيرهاي جداي خودمون رو بريم

502
00:39:31,480 --> 00:39:34,160
.برو ديدن پالي و توضيح بده
.اون هم يه کارت گرفته

503
00:39:36,480 --> 00:39:38,240
فکر مي‌کني من توي ليستم؟

504
00:39:39,760 --> 00:39:41,760
.همه هستيم، اِيدا

505
00:39:43,680 --> 00:39:45,080
.اسلحه‌ام رو به آرتور دادم

506
00:40:03,400 --> 00:40:04,600
.به خونه خوش اومدي

507
00:40:23,520 --> 00:40:25,320
.يا خدا

508
00:40:25,400 --> 00:40:28,240
.بابانوئل اومده -
.آره -

509
00:40:28,320 --> 00:40:30,440
و اگه خوب باشي

510
00:40:30,520 --> 00:40:32,480
.به چيزي که حقته مي‌رسي

511
00:40:32,560 --> 00:40:34,200
.بيا اين‌جا ببينمت

512
00:41:08,400 --> 00:41:10,080
.تف

513
00:41:17,720 --> 00:41:19,960
.آره، به ميپول 245 وصلم کن

514
00:41:30,520 --> 00:41:32,480
الو؟ -
.آرتور، منم تامي -

515
00:41:33,320 --> 00:41:34,680
.سريع بگو، خوابن

516
00:41:35,560 --> 00:41:38,680
،جلسه‌ي خانوادگي، حياط چارلي
.روز باکسينگ، ظهر

517
00:41:39,440 --> 00:41:42,400
نمي‌تونم با جان تماس بگيرم
.ولي مايکل رو مي‌فرستم سراغش

518
00:41:43,200 --> 00:41:45,640
اگه مجبور شدي ليندا رو
.با اسلحه بياري، انجامش بده

519
00:41:45,720 --> 00:41:47,520
.کريسمس مبارک

520
00:41:52,440 --> 00:41:54,440
.کريسمس مبارک، تام

521
00:42:03,760 --> 00:42:05,120
چي‌کارشون کردي؟

522
00:42:07,120 --> 00:42:09,560
.قرص‌هام توي کابينت دستشويي بودن
چي‌کارشون کردي؟

523
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
.انداختم‌شون توي توالت

524
00:42:14,360 --> 00:42:17,080
دستور تامي بود؟ -
.نه، تصميم خودم بود -

525
00:42:22,520 --> 00:42:25,440
بدون اون‌ها چطوري کريسمس رو
.بگذرونم؟ همه جا رو مي‌بندن

526
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
چطوري بدون‌شون کريسمس رو بگذرونم؟

527
00:42:27,680 --> 00:42:29,760
.کمکت مي‌کنم -
.هيچ‌جا رو باز نمي‌کنن -

528
00:42:29,840 --> 00:42:31,240
.نه بهداري‌اي نه جايي

529
00:42:32,560 --> 00:42:34,680
مي‌توني بياي پيش من
.و من کمکت مي‌کنم

530
00:42:36,000 --> 00:42:38,120
،چطوري کريسمس کوفتي رو بگذرونم

531
00:42:38,200 --> 00:42:40,080
بدون... هيچي؟

532
00:42:45,520 --> 00:42:47,400
مي‌توني بياي خونه‌ي من
.و من کمکت مي‌کنم

533
00:42:47,480 --> 00:42:51,840
.گم‌شو. گم‌شو
.گم‌شو، توماس شلبي. برو گم‌شو

534
00:42:51,920 --> 00:42:54,120
.چيز نيست، من بودم
.فقط مي‌خوام بس کني، فقط بس کن

535
00:42:54,200 --> 00:42:56,040
.فقط قرص‌ها رو مي‌خوام -
!اين بايد تموم بشه -

536
00:42:56,120 --> 00:42:58,600
تامي گفت باهات به ارواح
.ايمان بيارم ولي نمي‌تونم

537
00:42:58,680 --> 00:43:00,840
.سلام، پالي
!سلام، مايکل

538
00:43:02,040 --> 00:43:03,360
.کريسمس مبارک

539
00:43:04,000 --> 00:43:05,400
.در کاملاً باز بود

540
00:43:06,040 --> 00:43:08,360
.لعنتي

541
00:43:08,440 --> 00:43:11,520
،کل روز رو تميزکاري کردم
.مي‌خواستم قشنگ باشه

542
00:43:12,120 --> 00:43:13,560
.مي‌خواستم قشنگ به نظر بياد

543
00:43:13,640 --> 00:43:15,880
،باشه، پالي
.غريبه که نيست

544
00:43:15,960 --> 00:43:18,280
.چيزي نيست
.چيزي نيست، مي‌تونيم بشينيم

545
00:43:18,560 --> 00:43:22,440
بشينيم و حرف بزنيم، اوضاع رو
.درست مي‌کنيم. چيزي نيست

546
00:43:23,680 --> 00:43:25,880
.تنهاتون مي‌ذارم -
.نه، بمون -

547
00:43:28,160 --> 00:43:30,600
،حالا گوش کن
.يه چيزي شده

548
00:43:30,680 --> 00:43:32,400
.اوضاع عوض شده

549
00:43:33,000 --> 00:43:35,480
امروز، همه توي خانواده

550
00:43:36,320 --> 00:43:38,320
.يکي از اين‌ها گرفتن

551
00:43:48,960 --> 00:43:51,800
معنيش چيه؟ -
.تامي يه جلسه‌ي خانوادگي گرفته -

552
00:43:52,760 --> 00:43:54,560
.مي‌خواد جفت‌تون بيايد

553
00:44:05,200 --> 00:44:07,000
.بيا

554
00:44:13,640 --> 00:44:16,200
واقعاً متأسفم که دوباره
،مزاحم‌تون ميشم، آقا

555
00:44:16,280 --> 00:44:18,800
ولي سرآشپز اصرار داره بدونه
.مهمون‌ها کِي مي‌رسن

556
00:44:20,920 --> 00:44:22,800
،فرانسيس، واسه بار آخر

557
00:44:23,800 --> 00:44:25,480
،جاني داگزه

558
00:44:25,560 --> 00:44:26,800
،کولي‌ان

559
00:44:26,880 --> 00:44:28,240
.کنار رودخونه اردو زدن

560
00:44:28,320 --> 00:44:30,720
.وقتي آماده شدن ميان
باشه؟

561
00:44:31,800 --> 00:44:34,320
.ميگه به خاطر آمادگي‌هاست، آقا -
چي؟ -

562
00:44:34,400 --> 00:44:36,720
،به خصوص پرسيد

563
00:44:36,800 --> 00:44:39,120
قبل از سخنراني شاه مي‌رسن
يا بعدش؟

564
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
.گفتي اين سرآشپزه تازه وارده

565
00:44:48,400 --> 00:44:50,800
کِي بهمون ملحق شده؟ -
.ماه اُکتبر-

566
00:44:55,280 --> 00:44:57,080
.اُکتبر

567
00:44:58,440 --> 00:44:59,920
و خارجيه؟

568
00:45:00,000 --> 00:45:01,480
.ايتالياييه، آقا

569
00:45:04,480 --> 00:45:06,760
بهترين سرآشپزيه که
.توي خونه داشتيم

570
00:45:07,640 --> 00:45:09,960
نه داد مي‌زنه
.نه فحش ميده نه ناسزا ميگه

571
00:45:10,360 --> 00:45:12,400
ارجاع‌هاش رو داريم؟ -
.بله -

572
00:45:15,680 --> 00:45:17,720
.تنها مشکل دستيارش بوده

573
00:45:18,320 --> 00:45:19,280
کدوم دستيار؟

574
00:45:19,360 --> 00:45:22,600
،يه دستيار همراهش آورده
.بهش ميگه آشپز سس‌هاش

575
00:45:27,440 --> 00:45:29,280
هنوز دارن کار مي‌کنن، فرانسيس؟

576
00:45:29,440 --> 00:45:31,040
.تا نيمه شب هستن

577
00:45:36,720 --> 00:45:38,640
.باشه، ممنون
.شب بخير، مي‌توني بري بخوابي

578
00:45:40,200 --> 00:45:41,440
.کريسمس مبارک، آقا

579
00:45:43,800 --> 00:45:45,120
.و به پيشنهادتون فکر کردم

580
00:45:47,320 --> 00:45:49,120
.باعث خوشحاليمه که دور ميزتون بشينم

581
00:45:51,080 --> 00:45:52,720
.باشه، ممنون

582
00:46:22,080 --> 00:46:23,880
.آقاي شلبي

583
00:46:31,760 --> 00:46:32,960
اسمت چيه؟

584
00:46:33,040 --> 00:46:34,720
.مکس، آقاي شلبي -
.مکس -

585
00:46:38,200 --> 00:46:40,080
.چيزي نيست، پا نشي

586
00:46:40,160 --> 00:46:43,200
.ببخشيد، ببخشيد، آقا

587
00:46:46,760 --> 00:46:48,800
مي‌دونستي من آقاي شلبي هستم؟

588
00:46:48,880 --> 00:46:50,160
.سلام، آقا

589
00:46:51,400 --> 00:46:53,960
.وقت نشده خودم رو معرفي کنم

590
00:46:54,960 --> 00:46:56,200
.آنتونيو

591
00:47:00,080 --> 00:47:02,080
چه کار اشتباهي کردي، ها؟

592
00:47:03,520 --> 00:47:04,840
ببخشيد؟

593
00:47:04,920 --> 00:47:07,480
آشپز سس، کندن پوست سيب‌زميني؟

594
00:47:09,920 --> 00:47:12,080
.يه موضوع اورژانسي بود، دم آخري اومدم

595
00:47:12,840 --> 00:47:15,480
.دم آخري

596
00:47:16,600 --> 00:47:17,760
.باشه

597
00:47:18,680 --> 00:47:20,680
.خيلي خب، کارت رو بکن

598
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
...آنتونيو

599
00:47:31,240 --> 00:47:33,040
.بيا، 10 پوند

600
00:47:34,800 --> 00:47:36,520
.به خاطر يهويي اومدنت

601
00:48:14,840 --> 00:48:16,440
مي‌خواستي بدوني مهمون‌هام

602
00:48:16,520 --> 00:48:18,800
قبل يا بعد از
.سخنراني شاه مي‌رسن

603
00:48:22,360 --> 00:48:24,240
ها؟ -
.آره -

604
00:48:26,600 --> 00:48:28,600
.بعدش ميان

605
00:48:37,200 --> 00:48:39,120
چطوري؟

606
00:48:39,200 --> 00:48:41,760
.فقط... نگران فردا هستم

607
00:48:44,200 --> 00:48:45,800
.آره، من نگران آنتونيو هستم

608
00:48:51,680 --> 00:48:54,960
دو ماهه اين‌جاست و
.قبلاً آشنا نشديم، تقصير منه

609
00:48:55,720 --> 00:48:56,880
.سرم شلوغ بوده

610
00:48:58,520 --> 00:49:00,200
.توماس شلبي

611
00:49:03,120 --> 00:49:05,480
.دست‌هام خون روشه -
.مال منم -

612
00:49:08,880 --> 00:49:12,680
هي، چقدر به آنتونيو پول ميدي؟

613
00:49:15,400 --> 00:49:17,120
.يادم رفته

614
00:49:17,200 --> 00:49:19,160
.لابد زياده

615
00:49:19,240 --> 00:49:20,800
،الان بهش 10 پوند دادم

616
00:49:21,760 --> 00:49:23,320
.هيچ ارزشي براش نداشت

617
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
.شايد تو بهش پول نميدي

618
00:49:42,520 --> 00:49:43,840
.راجع بهت تحقيق کردم

619
00:49:44,160 --> 00:49:46,440
.برتورلي، کلاريج

620
00:49:47,440 --> 00:49:50,560
قبلاً يه جايي به نام
...سن مارکو کار مي‌کردي

621
00:49:52,000 --> 00:49:53,440
...توي

622
00:49:54,400 --> 00:49:55,440
.خيابون فليت

623
00:49:58,520 --> 00:50:00,480
.قبلاً صاحب سن مارکو رو مي‌شناختم

624
00:50:01,920 --> 00:50:03,160
مردي به نام داربي سبيني؟

625
00:50:05,360 --> 00:50:07,080
.باهاش آشنا نشدم -
.نه -

626
00:50:08,520 --> 00:50:10,680
...شايد، دستيارت

627
00:50:11,600 --> 00:50:13,600
.آنتونيو، شايد باهاش آشنا شده باشه

628
00:50:16,120 --> 00:50:18,080
.قضيه اينه

629
00:50:18,160 --> 00:50:20,800
آنتونيو از نيويورک فرستاده شده؟ -
.نمي‌دونم، خواهش مي‌کنم -

630
00:50:20,920 --> 00:50:22,640
.داربي سبيني پا در ميوني کرده

631
00:50:22,720 --> 00:50:25,200
،اون رو بهت سپرده
،گفته بياريش تو خونه‌ي من

632
00:50:25,280 --> 00:50:27,360
تهديدت کرده اگه انجامش ندي
.مي‌کُشتت

633
00:50:29,000 --> 00:50:31,080
مي‌خواي مثل اون گوزن کوفتي
سلاخيت کنم؟

634
00:50:31,200 --> 00:50:32,720
...خواهش مي‌کنم

635
00:50:35,640 --> 00:50:37,160
من رو مي‌شناسي؟

636
00:50:37,600 --> 00:50:39,440
.باشه

637
00:50:39,520 --> 00:50:41,400
مي‌دوني کارم چيه؟

638
00:50:43,440 --> 00:50:44,800
مي‌خواستي بدوني مهمون‌هام
چه زماني مي‌رسن

639
00:50:44,880 --> 00:50:46,600
.چون آنتونيو نياز داشت تنها گيرم بياره

640
00:50:47,200 --> 00:50:50,240
،يه آدمکشه
.برنامه داره فردا من رو بکُشه

641
00:50:52,840 --> 00:50:54,800
.نمي‌دونم

642
00:50:55,520 --> 00:50:57,480
.فقط گفتن بيارمش اين‌جا

643
00:51:02,600 --> 00:51:04,400
.خب، بيارش

644
00:51:08,920 --> 00:51:10,160
...آنتونيو

645
00:52:05,760 --> 00:52:07,560
!تو يه دست سياهي

646
00:52:08,520 --> 00:52:10,280
!يه دست سياه

647
00:52:10,400 --> 00:52:14,200
چند نفرتون از نيويورک اومده؟
ها؟ چند نفر؟

648
00:52:17,520 --> 00:52:20,920
چي گفت؟ فحش بود
يا يه عدد، چه گوهي خورد؟

649
00:52:21,360 --> 00:52:22,600
چي گفت؟

650
00:52:22,680 --> 00:52:24,600
.گفت کون لقت -
آره؟ -

651
00:52:36,440 --> 00:52:39,000
.دست سياه يعني بکش يا کشته شو

652
00:52:40,720 --> 00:52:42,720
،بر مي‌گردي به لندن

653
00:52:42,800 --> 00:52:44,680
به داربي سبيني ميگي

654
00:52:44,760 --> 00:52:46,600
توي اين جنگ
.طرف اشتباهي رو انتخاب کرده

655
00:52:48,280 --> 00:52:50,920
وقتي به حساب آمريکايي‌ها رو رسيديم
.ميريم سروقتش

656
00:52:51,680 --> 00:52:53,160
.برو، بدو

657
00:52:53,960 --> 00:52:55,200
!برو. هوي

658
00:52:55,920 --> 00:52:58,840
،اگه به کسي ديگه بگي
.ميام پيدات مي‌کنم

659
00:53:18,480 --> 00:53:19,920
.اَرو 335

660
00:53:21,280 --> 00:53:22,600
.ميخونه‌ي هر و هوندز

661
00:53:29,080 --> 00:53:31,400
.رابرت، بله، آقاي شلبي هستم

662
00:53:33,240 --> 00:53:34,600
.کريسمس تو هم مباکر

663
00:53:35,640 --> 00:53:38,880
رابرت، توي بار عمومي يه کولي هست
که واسه شيلينگ ويولن مي‌زنه؟

664
00:53:39,800 --> 00:53:41,480
،آره

665
00:53:41,560 --> 00:53:43,160
،ميشه

666
00:53:43,240 --> 00:53:46,160
بگي بايد باهاش حرف بزنم؟
.ممنون

667
00:53:58,920 --> 00:54:00,320
.لعنت، تام

668
00:54:01,280 --> 00:54:03,040
.فکر کردم روزهاي ورزشت تموم شدن

669
00:54:03,200 --> 00:54:06,240
،آره، منم
.هي بر مي‌گردن سراغ‌مون

670
00:54:08,160 --> 00:54:11,480
،يه اسب نر سياه توي اسطبله
.توي شب پيداش نيست. ازش استفاده کن

671
00:54:12,480 --> 00:54:14,560
جسد رو ببر اون طرف رودخونه
.به زمين سخت

672
00:54:15,920 --> 00:54:18,920
بسوزونمش؟ -
.نه. اين يکي يه پيغامه -

673
00:54:20,280 --> 00:54:21,800
هنوزم واسه شام غاز داريم؟

674
00:54:22,400 --> 00:54:25,480
.فقط اگه بتوني سر راه بدزدي -
سر راه کجا؟ -

675
00:54:26,760 --> 00:54:28,480
.بر مي‌گرديم، جاني

676
00:54:30,920 --> 00:54:32,520
.به اسمال هيث

677
00:54:32,600 --> 00:54:33,960
.به جايي که بهش تعلق داري

678
00:54:33,984 --> 00:54:36,984
واسه هميشه پسر کولي وحشي هستي، تامي

679
00:54:38,000 --> 00:54:40,400
،کريسمس مبارک
.مي‌توني اسب رو نگه داري

680
00:54:40,920 --> 00:54:42,720
.اي خدا

681
00:54:57,880 --> 00:55:01,960
.مايکل، امروز ميان
.نه، مايکل، خفه شو گوش کن

682
00:55:02,560 --> 00:55:06,040
،بايد همه رو ببري بيرون
.پالي و اِيدا رو به حياط چارلي ببر

683
00:55:06,120 --> 00:55:07,800
به آرتور گفتم ولي نمي‌تونم
.با جان تماس بگيرم

684
00:55:07,920 --> 00:55:11,200
،وقتي پالي و اِيدا رو رسوندي
.برو خونه‌ي جان و بيارش بيرون

685
00:55:11,280 --> 00:55:12,840
باشه؟

686
00:55:14,800 --> 00:55:17,680
کريسمس شده؟ -
.هنوز نه. ولي بيا بريم -

687
00:55:18,560 --> 00:55:20,360
.ماماني

688
00:55:29,240 --> 00:55:32,120
!زودباش
.برو

689
00:55:46,400 --> 00:55:48,160
آهاي؟

690
00:55:54,640 --> 00:55:56,640
.لعنتي، تويي

691
00:55:56,720 --> 00:55:58,680
صبح کريسمس کار بهتري واسه انجام دادن نداري؟

692
00:55:58,760 --> 00:56:01,120
تامي مي‌خواد همين الان
.همه به حياط چارلي بريم، زودباش

693
00:56:02,360 --> 00:56:03,560
!برو تو! برو تو

694
00:56:03,760 --> 00:56:05,760
،قراره چي بشه، رفيق
.کريسمس کوفتيه

695
00:56:06,280 --> 00:56:08,480
،ببين، جان
.واسه اين وقت نداريم

696
00:56:08,560 --> 00:56:11,200
.باشه؟ فقط به جلسه بيا -
.فقط بيا تو خونه، يکم غذا بخور -

697
00:56:13,000 --> 00:56:14,360
.سلام -
به تامي شلبي بگو -

698
00:56:14,440 --> 00:56:15,400
.مي‌تونيم مراقب خودمون باشيم

699
00:56:15,480 --> 00:56:16,920
تامي ميگه ممکنه امروز
.بيان سراغ‌مون

700
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
.تامي ميگه، تامي ميگه
تو طوطي کوفتيش هستي؟

701
00:56:19,080 --> 00:56:20,480
ببين، قضيه مافياست، باشه؟

702
00:56:21,080 --> 00:56:23,160
.داريم از مافياي نيويورک حرف مي‌زنيم

703
00:56:23,240 --> 00:56:25,120
.ما هم پيکي بلايندرز کوفتي هستيم

704
00:56:25,200 --> 00:56:26,160
.نه، نيستيم، جان

705
00:56:26,920 --> 00:56:29,320
اگه با هم نباشيم
.پيکي بلايندرز کوفتي نيستيم

706
00:56:30,080 --> 00:56:31,640
پاي چوب دار باهمديگه بوديم

707
00:56:31,840 --> 00:56:33,280
.و يکي‌مون نبود

708
00:56:34,600 --> 00:56:36,120
.جان

709
00:56:36,200 --> 00:56:38,720
.جان، به جلسه بيا
.باشه؟ به بچه‌ها فکر کن

710
00:56:39,400 --> 00:56:41,720
به جلسه بيا
.و اگه خواستي بري، باشه

711
00:56:42,600 --> 00:56:44,480
.نه
،روز کريسمسه

712
00:56:45,160 --> 00:56:47,080
،ديگه ما خانواده‌ايم
.توي خونه مي‌مونيم

713
00:56:50,520 --> 00:56:52,000
!بريد توي خونه‌ي کوفتي -
.ازمه -

714
00:56:54,440 --> 00:56:55,440
!جان

715
00:56:55,464 --> 00:57:05,464
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
