1
00:00:02,000 --> 00:00:05,950
<i>جاي خالي پيدا شده
که تو بايد پُرش کني</i>

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,950
<i>"از الان به بعد آقاي "شلبي
دهنِ گشادت رو مي‌بندي</i>

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,950
<i>و به دستوراتت گوش ميدي</i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,950
<i>من ميدونم که قتل آقاي "داگن" کار تـو بود</i>

5
00:00:15,000 --> 00:00:20,310
<i>"تو توي چنگِ مني‏‏‏‏ آقاي "شـلبـي</i>

6
00:00:20,360 --> 00:00:22,830
<i>اسم ؟ -
"هارولد هنکاکس" -</i>

7
00:00:22,880 --> 00:00:25,030
<i>تا حالا دستگير شدي ؟ -
نـه -</i>

8
00:00:25,080 --> 00:00:27,390
<i>آرتور ، مي‌تونيم ازش استفاده کنيم</i>

9
00:00:27,440 --> 00:00:30,270
<i>ديشب گلوي يکي از افرادمون
در زندان "وينستون گرين" زده شد</i>

10
00:00:30,320 --> 00:00:31,870
<i>مـن واقعي نيستم</i>

11
00:00:31,920 --> 00:00:35,990
<i>آقايـون ، ايشون پسر خالتونه
پسرِ "پالي" . مايکل</i>

12
00:00:36,040 --> 00:00:38,550
<i>من مي‌خوام باهاشون برم -
مگر از روي جنازه‌ام رد بشي -</i>

13
00:00:38,600 --> 00:00:40,950
<i>هشتصد نبود ؟ هشتصد و پنجاه</i>

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,750
<i>مِي کارلتون" هستم . من اسبا رو آموزش ميدم"</i>

15
00:00:43,800 --> 00:00:46,710
<i>پس به پيشنهادم فکر مي‌کني ؟ -
به پيشنهادت فکر مي‌کنم -</i>

16
00:00:46,760 --> 00:00:48,350
<i>توماس شلبي" ؟"</i>

17
00:00:51,920 --> 00:00:53,750
<i>خوب رفتار کردن ؟</i>

18
00:00:53,800 --> 00:00:56,160
<i>اونا فوق‌العاده بودن</i>

19
00:02:00,200 --> 00:02:08,200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20
00:02:09,200 --> 00:02:13,400
<font color="#ff0000">"Peaky Blinders"
فصل 2 : قسمت 4</font>

21
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
:. ترجمه از مـجـتـبـی .:

22
00:02:46,760 --> 00:02:50,790
شايد کنجکاو باشي که
اينجا براي قرار ملاقات جاي عجيبيه

23
00:02:50,840 --> 00:02:52,830
...اما

24
00:02:52,880 --> 00:02:55,480
اين کنجکاوي ـهات تازه از اينجا شروع ميشه

25
00:03:05,880 --> 00:03:09,350
يه‌کم ناميزون به نظر ميرسي آقاي "شلبي" ؟

26
00:03:09,400 --> 00:03:11,040
بفرما بشين

27
00:03:17,520 --> 00:03:19,200
شما با همديگه کار مي‌کنيد

28
00:03:20,360 --> 00:03:23,000
بمب گذاري "گريسون" ايده خودت بوده

29
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
تو منو انتخاب کردي

30
00:03:29,600 --> 00:03:33,030
خنده داره . فکر مي‌کردم "فنيان"ها يه سياستِ

31
00:03:33,080 --> 00:03:36,110
بـسه -
قاطي نکردن امور شخصي با سياسي داشتن -

32
00:03:36,160 --> 00:03:39,030
گفتم بسـه -
فکر کنم اينجا من تعيين مي‌کنم کي چي ميگه -

33
00:03:39,080 --> 00:03:41,670
پس کي مسئول اصليه ؟
کي مسئول اصليه ؟

34
00:03:41,720 --> 00:03:44,270
خب ، بذاريد خودم حدس بزنم

35
00:03:44,320 --> 00:03:47,110
شما به مامور پادشاهي جواب پس ميديد -
...فکر کنم بهتره -

36
00:03:47,160 --> 00:03:50,070
خيلي جالبه -
شايد بهتر باشه به برنامه بچسبيم -

37
00:03:50,120 --> 00:03:52,590
برنامه کي ؟ -
حرفم به صورت کلي بود -

38
00:03:52,640 --> 00:03:54,520
حرف کي ؟ -
مرتيکه پررو -

39
00:03:56,120 --> 00:03:59,230
من عادت ندارم کسي اين مدلي باهام حرف بزنه -
يه‌کم آروم بگير -

40
00:03:59,280 --> 00:04:01,590
من اينجا اومدم که گوش بدم
اما نه به حرفاي اين يابو

41
00:04:01,640 --> 00:04:03,910
بـسه ديگه . خداي من

42
00:04:03,960 --> 00:04:05,400
خوب

43
00:04:07,320 --> 00:04:11,190
"چند هفته پيش آقاي "شلبي
يک ماموريت نظامي رو

44
00:04:11,240 --> 00:04:15,150
از طرف جمهوري‌خواه‌هاي موافق پيمان صلح
تو بیرمنگهام انجام داد

45
00:04:15,200 --> 00:04:18,350
تـو واسه پادشاه کار مي‌کني

46
00:04:18,400 --> 00:04:21,750
يه موقعيت خاص سياسي به‌وجود اومده -
آره ؟ چه حسي داره ؟ -

47
00:04:21,800 --> 00:04:24,350
...بذاريد -
بگو ببينم چه حسي داره ؟ -

48
00:04:24,400 --> 00:04:25,710
به حرفامون ادامه بديم

49
00:04:25,760 --> 00:04:27,870
به‌طور موقت يک مصلحت مشترکي داريم -
که اينطور -

50
00:04:27,920 --> 00:04:31,510
نميشه دهنشو ببنديم ؟ -
مي‌خواي دهنمو ببندم ؟ -

51
00:04:31,560 --> 00:04:34,950
اينو واسم توضيح بده رفيق -
...به دنبال موفقيت در ماموريتت -

52
00:04:35,000 --> 00:04:37,790
قراره کاري کنيم که دوباره اون‌کار رو انجام بدي -
نميشه خفه بگيري ؟ -

53
00:04:37,840 --> 00:04:40,230
نميشه يه‌کم خودمونو کنترل کنيم خواهشاً ؟

54
00:04:40,280 --> 00:04:41,830
خودمون رو کنترل کنيم -
خواهشاً -

55
00:04:41,880 --> 00:04:45,520
اينجا هيچ‌کس نمي‌خواد سر به تن ديگري باشه

56
00:04:48,280 --> 00:04:50,990
...با اينحال -
با اينحال ايرلندي‌هاي موافق پيمان -

57
00:04:51,040 --> 00:04:53,080
و پادشاه هر دو طرف اون شخص رو مُرده مي‌خوان

58
00:04:54,880 --> 00:04:56,440
درست ميگم ؟

59
00:05:18,800 --> 00:05:22,590
چرا اون ؟ -
منظورت اينه که چرا تو فرانسه ؟ -

60
00:05:22,640 --> 00:05:26,840
آره -
پس جواب يکيه چون که زیرا -

61
00:05:33,840 --> 00:05:36,150
چرا من ؟

62
00:05:36,200 --> 00:05:38,520
چون که زيرا -
چون که زيرا -

63
00:05:41,360 --> 00:05:43,550
چون که اگه کسي رد منو تو اين
قضيه بگيره

64
00:05:43,600 --> 00:05:45,910
فکر مي‌کنه که يک جريان تبهکاري بوده

65
00:05:45,960 --> 00:05:47,790
نه يه جريان سياسي

66
00:05:47,840 --> 00:05:51,470
نه . نمي‌خواد نگران باشي
که کسي ردتو بگيره

67
00:05:51,520 --> 00:05:55,390
چون من کاري مي‌کنم که کسي نتونه
همچين چيزي انجام بده

68
00:05:55,440 --> 00:05:58,870
بعد از اين قضيه مصونيت کامل خواهي داشت

69
00:05:58,920 --> 00:06:03,190
اما موقع اعدام هيچ‌گونه کمکي
از جانب مامورين پادشاه نصيبت نميشه

70
00:06:03,240 --> 00:06:05,160
و هيچ‌کس نبايد بفهمه که ما هم دست داشتيم

71
00:06:06,200 --> 00:06:10,190
"شما برگزيده شدي آقاي "شلبي

72
00:06:10,240 --> 00:06:12,030
و در واقع چاره ديگه‌اي نيست

73
00:06:12,080 --> 00:06:14,390
يک قتل ناعادلانه

74
00:06:14,440 --> 00:06:17,200
و اين رفيقت اينجا برخلاف ظاهرش
یه قطره اشک هم واست نميريزه

75
00:06:23,160 --> 00:06:25,470
در هر صورت

76
00:06:25,520 --> 00:06:27,320
جواب من "نـه" هست

77
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
آقاي "شلبي" ؟

78
00:06:40,800 --> 00:06:44,230
پس مجوز صادراتتون چي ميشه آقاي "شلبي" ؟

79
00:06:44,280 --> 00:06:46,720
شما با آقاي "چرچيل" يه قرارداد داشتيد

80
00:06:52,080 --> 00:06:55,310
اون وراجه "دونال هنري" يه جاسوسه

81
00:06:55,360 --> 00:06:58,470
اون با مخالفين عليه موافقين پيمان مي‌جنگه

82
00:06:58,520 --> 00:07:00,750
کلمه به کلمه رو اونا گزارش ميده

83
00:07:00,800 --> 00:07:02,030
نه . امکان نداره

84
00:07:02,080 --> 00:07:04,870
اينا هردوشون توسط بخش امنيتي من
بررسي شدن

85
00:07:04,920 --> 00:07:07,510
من افرادي تو بعضي جاها دارم
که ياراي تو پاشونم نمي‌تونن بذارن اونجا

86
00:07:07,560 --> 00:07:10,310
دونال هنري" تو اتاق پشتيِ"
"مادر رِد کَپ" تو منطفه "سالتي"

87
00:07:10,360 --> 00:07:13,720
با ايرلندي‌هاي مخالف پيمان ملاقات مي‌کنه
بعضي وقتا 2بار در هفته اينکار رو مي‌کنه

88
00:07:14,760 --> 00:07:17,670
اين دشمناي ايرلندي همشون باهم
قوم و خويش ـن

89
00:07:17,720 --> 00:07:20,560
داري پاتو توي جايي ميذاري
که چيزي ازش سر درنمياري

90
00:07:23,840 --> 00:07:28,070
اگه حرفت درست باشه به حسابش رسيدگي ميشه

91
00:07:28,120 --> 00:07:32,680
واسم مدرک بيار که جاسوس مُرده
اون‌وقت با همديگه قرارداد داريم

92
00:07:40,100 --> 00:07:43,200
<font color="#ff0000">" شهر کمدِن "</font>

93
00:07:49,640 --> 00:07:52,320
"آقاي "شلبي -
"بيلي" -
اونو نگاه کن -

94
00:08:00,480 --> 00:08:02,360
حالا برو پي کارِت

95
00:08:54,920 --> 00:08:57,920
خيلي خب پسرا ، بزنيد بريم

96
00:09:31,520 --> 00:09:33,390
برو گمشو

97
00:09:33,440 --> 00:09:35,280
"مـاريـو"

98
00:09:36,560 --> 00:09:38,360
"مـاريـو"

99
00:09:45,520 --> 00:09:47,910
"مـاريـو"

100
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
بيا اينجا ببينم

101
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
روز "سابيني" به سر رسيده

102
00:09:58,080 --> 00:09:59,760
الان ديگه من مراقبتون هستم

103
00:10:02,640 --> 00:10:04,270
خفه بگير بابا

104
00:10:04,320 --> 00:10:06,560
اينقدر ناله نزن

105
00:10:08,320 --> 00:10:11,630
به‌خاطر تيغِ من

106
00:10:11,680 --> 00:10:14,790
و چندتا شکايتي که از طرف همسايه‌ها

107
00:10:14,840 --> 00:10:17,400
در مورد اين موسیقی لعنتي شده

108
00:10:22,720 --> 00:10:25,950
تو بهشون ميگي يا من بگم ؟

109
00:10:26,000 --> 00:10:29,560
اينجا به دست مديريت جديد واگذار ميشه

110
00:10:35,240 --> 00:10:38,790
اين دستور "پيکي بلايندرز" هست

111
00:12:25,880 --> 00:12:27,240
بله ؟

112
00:12:28,440 --> 00:12:30,190
"يه نفر اومده ديدنتون آقاي "شلبي

113
00:12:30,240 --> 00:12:33,110
ميگه که در مورد فرصت شغلي حسابدار هست

114
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
بفرستش داخل

115
00:12:37,960 --> 00:12:41,000
از همينجا بفرماييد قربان -
ممنون -

116
00:12:44,720 --> 00:12:46,160
مايکل

117
00:12:48,240 --> 00:12:50,200
جاي خالي پر شده

118
00:12:53,040 --> 00:12:55,320
روزنامه امروز که يه چيز ديگه ميگه

119
00:13:03,320 --> 00:13:05,750
تو مدرسه من شاگرد اول رياضي بودم

120
00:13:05,800 --> 00:13:10,550
و يه ترم شبانه حسابداري
تو "وُرستر کالج" گذروندم

121
00:13:10,600 --> 00:13:13,110
مامان ميگه تو اين شش ماه اخير

122
00:13:13,160 --> 00:13:14,480
6تا حسابدار داشتيد

123
00:13:16,400 --> 00:13:20,200
وقتي آدماي درستکار اون کاراي ديگه ـتون
رو مي‌بينن کنار مي‌کشن

124
00:13:21,960 --> 00:13:25,720
اما من مثل "ليزي" در جريان هستم
که چي‌کار مي‌کنيد

125
00:13:28,000 --> 00:13:31,430
مامان ميگه که مي‌خوايد تو دو سال آينده
هشتاد درصد فعاليتتون رو قانوني کنيد

126
00:13:31,480 --> 00:13:35,310
سه سال -
من مي‌تونم کمک کنم -

127
00:13:35,360 --> 00:13:40,230
من هر دو طرف رو مي‌شناسم
و خودت ميدوني که مي‌توني بهم اعتماد کني

128
00:13:40,280 --> 00:13:45,240
تامي ، من مي‌خوام کمکتون کنم
فعاليتتون رو قانوني کنيد

129
00:13:46,600 --> 00:13:48,480
کار درست رو انجام بدم

130
00:13:52,240 --> 00:13:54,120
مي‌خوام به اين خانواده افتخار کنم

131
00:14:01,760 --> 00:14:04,000
پالي" ميدونه اينجايي مايکل ؟"

132
00:14:05,440 --> 00:14:07,920
روز جمعه 18 سالم ميشه
هر جا بخوام مي‌تونم برم

133
00:14:23,920 --> 00:14:25,600
به مادرت زنگ بزن

134
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
موفق باشي

135
00:14:38,960 --> 00:14:41,470
هنوز واسه شرط بندي باز نکرديم

136
00:14:41,520 --> 00:14:43,320
اومدم "تومـاس شلبي" رو ببينم

137
00:14:48,320 --> 00:14:50,470
باهاشون قرار داشتم

138
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
بفرما

139
00:15:05,040 --> 00:15:07,750
"مِي کارلتون" -
آقاي "شلبي" ملاقات‌هاي مهمشون رو -

140
00:15:07,800 --> 00:15:09,760
تو دفترشون انجام ميدن

141
00:15:11,240 --> 00:15:14,070
اين آدرسي بود که ايشون بهم دادن

142
00:15:14,120 --> 00:15:17,750
اون اين آدرس رو بهت داده ؟ -
گفت که يه دفتر شرط بنديه -

143
00:15:17,800 --> 00:15:19,790
بهش گفتم از اونجايي که تو روزنامه‌ها
خيلي در موردشون خوندم

144
00:15:19,840 --> 00:15:22,150
دوست دارم از نزديک يکي رو ببينم

145
00:15:22,200 --> 00:15:25,070
در مورد همون شايعه‌هايي که
روزنامه "تلگراف" اين اواخر نوشته

146
00:15:25,120 --> 00:15:28,080
در هر صورت ايشون گفتن که مي‌تونم بيام
و اينجا رو ببينم

147
00:15:31,160 --> 00:15:32,590
و الان يه‌کم احساس حماقت مي‌کنم

148
00:15:32,640 --> 00:15:35,310
چون من زود اومدم و ايشون دير کردن
و من اصلاً نميدونم چطوري بايد برخورد کنم

149
00:15:35,360 --> 00:15:36,720
توي يه دفتر شرط بندي ؟

150
00:15:38,840 --> 00:15:41,750
من تو ماشين منتظر مي‌مونم

151
00:15:41,800 --> 00:15:45,670
اگه در رو دوباره باز کنم
همشون عين مور و ملخ

152
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
مي‌خوان بيان تو

153
00:15:52,080 --> 00:15:53,200
خب ، شما چه نسبتي داريد ؟

154
00:15:54,280 --> 00:15:56,030
من چه نسبتي دارم ؟

155
00:15:56,080 --> 00:15:57,560
با توماس منظورمه

156
00:15:59,200 --> 00:16:02,640
من قراره اسبشون رو
براي مسابقات "اِپسوم" آموزش بدم

157
00:16:03,760 --> 00:16:05,200
از اسبا سر درمياري ؟

158
00:16:06,520 --> 00:16:09,110
بله . شما چطور ؟

159
00:16:09,160 --> 00:16:10,440
از بچگي اسب‌سوار بودم

160
00:16:11,840 --> 00:16:14,600
وقتي بچه بودم تو آخور مي‌خوابيدم

161
00:16:16,280 --> 00:16:18,350
منم از بچگي اسب‌سوار بودم

162
00:16:21,840 --> 00:16:24,510
يه "رايلي" خفن دم در پارک کرده

163
00:16:24,560 --> 00:16:25,870
هيچ‌کس هم حواسش بهش نيست

164
00:16:25,920 --> 00:16:30,000
جان" ، اين خانم ميگه که اسب"
توماس رو آموزش ميده

165
00:16:33,440 --> 00:16:35,160
خيلي در مورد شما بهمون گفته

166
00:16:37,360 --> 00:16:38,870
نميدونم کجا ـست . شما ميدونيد ؟

167
00:16:43,360 --> 00:16:45,230
ببخشيد دير کردم
يه مورد خانوادگي پيش اومده بود

168
00:16:45,280 --> 00:16:47,470
اِزمه" ، اينجا رو واسه چند دقيقه"
بذار تعطيل بمونه

169
00:16:47,520 --> 00:16:50,120
چشم توماس -
اطرافو بهتون نشون ميدم -

170
00:16:58,080 --> 00:17:01,120
خب ، راحت باشيد

171
00:17:11,320 --> 00:17:13,400
اونجا دفتر برادرم آرتور هست

172
00:17:17,560 --> 00:17:20,230
اون پايين هم دفتر داداشم "جان"ـه

173
00:17:20,280 --> 00:17:22,880
اونجا هم جاييه که شرح وقايع
مسابقات رو مي‌نويسيم

174
00:17:25,760 --> 00:17:28,560
جاش خيلي تو چشم ـه
پس پليسا چي ؟

175
00:17:29,880 --> 00:17:31,360
چشونه ؟

176
00:17:33,560 --> 00:17:35,030
وقتي وارد "بوته کوچک" شدم

177
00:17:35,080 --> 00:17:37,070
فکر کردم قراره به قتل برسم

178
00:17:37,120 --> 00:17:39,120
بعدش اسم شما رو بردم

179
00:17:40,400 --> 00:17:42,920
يه‌جوري بود که انگار قراره با پادشاه ملاقات کنم

180
00:17:45,880 --> 00:17:48,720
اومدي دنبال اسبم . درسته ؟ -
درسته -

181
00:18:04,240 --> 00:18:05,870
با توجه به اينکه تا حالا تو زمين مسابقه نبوده

182
00:18:05,920 --> 00:18:08,270
به نظر ميرسه که روي فرم ـه

183
00:18:08,320 --> 00:18:10,230
کرلي" بهترين اسب‌سوار انگلستانه"

184
00:18:10,280 --> 00:18:12,870
منم يه نفر به نام "ميکي" دارم
که حرفتون رو نقض مي‌کنه

185
00:18:12,920 --> 00:18:15,430
اما "کرلي" خودشم نيمه اسب ـه

186
00:18:15,480 --> 00:18:17,670
خيلي اسب خوبيه . واقعاً خوبه

187
00:18:17,720 --> 00:18:19,630
خب ، هر چي باشه
مال يکي از بهترين نژاد ـهاست

188
00:18:19,680 --> 00:18:22,790
اما من ترجيح ميدم يه "پوني" رنگي داشته باشم
چند رگه‌اي بهتره
<font color="#ff8000">(پوني : گونه‌اي از اسباي کوتاه و کوچيک)</font>

189
00:18:22,840 --> 00:18:24,430
"به‌درد بُردن تو دربي نمي‌خوره "کرلي

190
00:18:24,480 --> 00:18:26,950
خوشم نمياد تو مسابقه شرکتشون بدم تامي
نه به اون صورتيکه بهشون زور ميگن

191
00:18:27,000 --> 00:18:29,720
در اختيار شما ـست -
ممنون -

192
00:18:33,320 --> 00:18:35,710
وقتي يه اسب ميره ناراحت ميشه

193
00:18:35,760 --> 00:18:39,070
چه ساعتي ماشين حمل اسب ـتون مياد ؟ -
طرفاي ظهر -

194
00:18:39,120 --> 00:18:42,030
"شايد بهتر باشه خانم رو يه سر ببري به "گريسون

195
00:18:42,080 --> 00:18:44,400
اتاق چاي‌خوري و چيزاي ديگه رو بهش نشون بدي

196
00:18:46,240 --> 00:18:48,840
بدم نمياد . چرا که نه ؟

197
00:18:54,720 --> 00:18:58,270
تازه تعميرش کرديم
يه آتش‌سوزي داشتيم

198
00:18:58,320 --> 00:18:59,870
اينجا؟

199
00:18:59,920 --> 00:19:02,390
آره

200
00:19:02,440 --> 00:19:03,920
چي ميل مي‌کنيد ؟

201
00:19:05,160 --> 00:19:06,920
هنوز زوده اما يدونه "جين" خوبه

202
00:19:23,760 --> 00:19:25,680
خداي من ، چيزي هم کنارش هست ؟

203
00:19:28,120 --> 00:19:29,800
مثلاً چي ؟

204
00:19:31,160 --> 00:19:32,680
...آب "تونيک" يا

205
00:19:34,400 --> 00:19:38,720
کورديال" داريم"

206
00:19:40,760 --> 00:19:42,880
خيلي تو ليوان جا نمونده اما به‌هرحال

207
00:19:53,760 --> 00:19:55,800
مي‌خواي منو بکني ؟

208
00:19:58,360 --> 00:20:00,550
...شايد چون که من

209
00:20:00,600 --> 00:20:03,280
شايد چون که من يه چيز خاصي رو
براي شما تداعي مي‌کنم

210
00:20:05,320 --> 00:20:08,510
اين مکالمه رو بايد قبل از مشروب داشته باشيم

211
00:20:08,560 --> 00:20:10,200
تو اوضاع مشخص بشه

212
00:20:13,360 --> 00:20:15,120
شما يه اسب داريد

213
00:20:16,920 --> 00:20:19,390
بله . من يه اسب دارم

214
00:20:19,440 --> 00:20:23,390
اين اسب دليل اومدن من هست

215
00:20:23,440 --> 00:20:25,310
صرفاً همين

216
00:20:25,360 --> 00:20:28,630
و چون پول زيادي براي آموزش اين اسب بهم ميديد

217
00:20:28,680 --> 00:20:30,510
واسه همين اينجام

218
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
صرفاً همين

219
00:20:35,880 --> 00:20:37,480
خوبه

220
00:20:38,520 --> 00:20:41,310
خوبه پس به سلامتی بزنيم

221
00:20:41,360 --> 00:20:43,240
به سلامتي اسب و دربي

222
00:20:47,280 --> 00:20:49,000
به سلامتي -
به سلامتي -

223
00:20:54,080 --> 00:20:56,240
پس شما اينطوري با يه خانم صحبت مي‌کنيد ؟

224
00:20:59,520 --> 00:21:01,870
فقط درصورتيکه ندونم اونا چي مي‌خوان

225
00:21:01,920 --> 00:21:03,960
و اگه نخوان سکس کنن ؟

226
00:21:05,200 --> 00:21:07,550
پس اون‌وقت زندگي ساده‌ترـه

227
00:21:07,600 --> 00:21:09,160
شما زندگي ساده مي‌خوايد ؟

228
00:21:13,000 --> 00:21:15,720
بهم مياد کسي باشم که زندگي ساده مي‌خواد ؟

229
00:21:16,840 --> 00:21:18,560
پس چي مي‌خوايد ؟

230
00:21:21,200 --> 00:21:23,910
به ازاي پولي که به شما ميدم خانم کارلتون

231
00:21:23,960 --> 00:21:27,880
"من يه اسبي مي‌خوام که بتونه تو مسابقات "اپسوم
بربياد Each-Way از پس شرط بندي‌هاي
<font color="#ff8000">(نوعي خاص از شرط بندي : Each-Way)</font>

232
00:21:33,920 --> 00:21:36,990
قبل از اينکه با شما معامله کنم

233
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
يه بررسي روي اعتبار شما انجام دادم

234
00:21:40,880 --> 00:21:43,560
ظاهراً شما وجود خارجي نداريد

235
00:21:49,040 --> 00:21:51,040
وجود من هميشه جاي بحث داشته

236
00:21:53,720 --> 00:21:55,640
کولي‌ها از ثبت آمارشون خوششون نمياد

237
00:21:57,000 --> 00:22:00,950
ببينيد ، من يک کولي به معناي
مورد نظر شما نيستم

238
00:22:01,000 --> 00:22:02,920
اما شما براي فرانسه اسم نوشته بوديد

239
00:22:04,880 --> 00:22:07,430
من همچنين اسم شما رو
به دفتر اسناد جنگي فرستادم

240
00:22:07,480 --> 00:22:09,750
اونجا آشنا دارم

241
00:22:09,800 --> 00:22:12,040
شما دو مدال شجاعت گرفتيد

242
00:22:14,320 --> 00:22:17,520
اين شما رو تحت تاثير قرار ميده خانم "کارلتون" ؟

243
00:22:21,960 --> 00:22:23,400
منو "مِـي" صدا بزن

244
00:22:30,400 --> 00:22:33,470
چارلي گفت که ماشين حمل اسب رسيده

245
00:22:33,520 --> 00:22:35,080
"ممنون "فين

246
00:22:38,280 --> 00:22:41,960
من هنوز نميدونم اسم اسبتون رو
چي مي‌خوايد بذاريد

247
00:22:43,080 --> 00:22:46,800
"اسم اسب رو ميذاريم "رازِ گرِيس

248
00:22:49,280 --> 00:22:50,880
"رازِ گرِيس"

249
00:22:56,920 --> 00:22:59,800
بهش گفتم که عمراً نمي‌تونه
اون شغل رو داشته باشه

250
00:23:01,360 --> 00:23:03,990
"اونم گفت : "باشه . پس من ميرم لندن

251
00:23:04,040 --> 00:23:07,880
بعدش من گفتم : "اين تهديدا روي من اثر نداره
"نه يعني نه

252
00:23:09,360 --> 00:23:13,670
خب پس تکليف مشخص شد

253
00:23:13,720 --> 00:23:16,510
کار رو مي‌سپرم به کانديداي دوم

254
00:23:16,560 --> 00:23:18,550
هر چي باشه اون صلاحيتش بيشتره

255
00:23:18,600 --> 00:23:22,390
مايکل شش ماه دوره "سيتي اند گليدز" رو گذرونده

256
00:23:22,440 --> 00:23:25,430
"درسته اما اون از مسابقات چيزي سرش نميشه "پال

257
00:23:25,480 --> 00:23:28,950
اون از اسبا سر درمياره اما از مسابقات نه

258
00:23:29,000 --> 00:23:31,190
اين يارو دوميه مسابقات هم حاليشه

259
00:23:31,240 --> 00:23:33,120
کارش خوبه . زود ياد مي‌گيره

260
00:23:36,480 --> 00:23:38,560
اگه مايکل جدي جدي بره چي ؟

261
00:23:39,920 --> 00:23:42,110
"اون‌وقت بايد بيخيالش بشي "پال

262
00:23:42,160 --> 00:23:44,830
تو يه اداره‌اي تو لندن کار گيرش مياد

263
00:23:44,880 --> 00:23:47,310
مطمئنم واست نامه مي‌فرسته

264
00:23:47,360 --> 00:23:48,950
کلي واسم سخنراني کرد

265
00:23:49,000 --> 00:23:53,390
در مورد اينکه مي‌خواد کمکت کنه
يه کسب و کار خوب راه بندازي

266
00:23:53,440 --> 00:23:55,630
عين باباشه . يه‌کاري مي‌کنه آدم گريه‌اش بگيره

267
00:23:55,680 --> 00:23:58,230
واسه لندن قطار هست

268
00:23:58,280 --> 00:24:00,550
پس همينجوري بذارم اون بره ؟

269
00:24:00,600 --> 00:24:02,480
هر 1-2 ماه يه بار برميگرده

270
00:24:04,080 --> 00:24:06,030
مگر اينکه اونجا با يه دختري آشنا بشه

271
00:24:06,080 --> 00:24:07,920
اون‌وقت کسي چه ميدونه ؟

272
00:24:13,280 --> 00:24:16,510
خداي من

273
00:24:16,560 --> 00:24:18,230
تو مي‌خواي که اين شغل رو داشته باشه

274
00:24:18,280 --> 00:24:21,280
پالي" ، من چيزي رو مي‌خوام که تو صلاح ميدوني"

275
00:24:22,960 --> 00:24:26,790
پس اون کانديداي باصلاحيت بيشتر چي ميشه ؟

276
00:24:29,280 --> 00:24:31,480
خب ، دروغ گفتم . کس ديگه‌اي در کار نيست

277
00:24:35,840 --> 00:24:37,440
چقدر بهش حقوق ميدي ؟

278
00:24:38,960 --> 00:24:41,830
همون قيمتي که تو آگهي نوشته شده -
عمراً -

279
00:24:41,880 --> 00:24:43,840
سه شيلينگ -
عمراً -

280
00:24:44,920 --> 00:24:47,990
سه و شش -
چهار -

281
00:24:48,040 --> 00:24:49,560
پس همون چهار

282
00:24:55,200 --> 00:24:57,670
من دوستش دارم تام -
ميدونم -

283
00:24:57,720 --> 00:25:00,870
واسه همينه که از کار قديمي‌مون
دور نگهش ميدارم

284
00:25:00,920 --> 00:25:03,320
و به کار جديد مي‌سپارمش . قبوله ؟

285
00:25:04,480 --> 00:25:06,040
قبوله

286
00:25:15,440 --> 00:25:18,750
: خب "فين" ، 2تا انتخاب داري
سبک يا سبک

287
00:25:18,800 --> 00:25:21,310
سبک -
بفرما -

288
00:25:21,360 --> 00:25:23,880
ايناهاش . نگاه کنيد

289
00:25:28,280 --> 00:25:29,670
تولدت مبارک مايکل

290
00:25:29,720 --> 00:25:32,630
هجده سالت شد . امروز مرد شدي

291
00:25:32,680 --> 00:25:35,750
يه نوشيدني بهش بده "جان" کوچولو -
بگير پسر جون -
و بعدش -

292
00:25:35,800 --> 00:25:37,910
ميريم که واست يه خانم پيدا کنيم
تا امشب بري تو کارش

293
00:25:37,960 --> 00:25:39,160
آرتور

294
00:25:43,000 --> 00:25:44,990
مايکل

295
00:25:45,040 --> 00:25:46,910
اين چيه ؟

296
00:25:46,960 --> 00:25:48,920
واسه اينه که هيچ‌وقت سر کار دير نياي

297
00:25:53,320 --> 00:25:55,630
به کسب و کار خوش اومدي مايکل

298
00:25:55,680 --> 00:25:58,350
به کسب و کار خوش اومدي مايکل -
ممنون -

299
00:25:58,400 --> 00:26:01,110
خيلي خب ، بيايد مستش کنيم . بيا ببينم

300
00:26:01,160 --> 00:26:02,390
خيلي خب ، ويسکي

301
00:26:02,440 --> 00:26:06,550
ويسکي نه . فردا بايد بياد سر کار
فقط سبک بهش بديد

302
00:26:06,600 --> 00:26:09,510
به سلامتي مایکل -
به سلامتي -

303
00:26:09,560 --> 00:26:11,160
سلامتي مايکل

304
00:26:28,400 --> 00:26:30,040
حالت خوبه ؟

305
00:26:38,240 --> 00:26:40,830
چي شده ؟ فقط ماييم ؟ -
فقط ماييم -

306
00:26:40,880 --> 00:26:42,360
قراره جشن بگيريم

307
00:26:44,000 --> 00:26:45,400
فقط اينو مزه کنيد

308
00:27:00,560 --> 00:27:01,990
نظرت چيه آرتور ؟

309
00:27:02,040 --> 00:27:05,470
آره ، خوبه . جنسش خوبه . خيلي خوبه

310
00:27:05,520 --> 00:27:07,230
واسه "گريسون" سطحش خيلي بالاست

311
00:27:07,280 --> 00:27:10,640
فکر کنم بتونيم اينو بديم به اشراف‌زاده‌ها
"تو کلوپ "اِدِن

312
00:27:11,680 --> 00:27:13,670
چرا ؟ مگه چي شده ؟

313
00:27:13,720 --> 00:27:15,480
اين بخشي از محموله صادراتيه

314
00:27:17,080 --> 00:27:19,990
ما الان يه انبار امن تو شهر "کمدن" داريم

315
00:27:20,040 --> 00:27:22,990
"و همچنين يه مسير امن به سمت "پاپلر داکس

316
00:27:23,040 --> 00:27:24,910
واسه همين دوشنبه صبح

317
00:27:24,960 --> 00:27:27,590
اولين محموله صادراتيم رو مي‌فرستيم

318
00:27:27,640 --> 00:27:31,310
"يه محموله قطعات يدکي ماشيناي "رايلي

319
00:27:31,360 --> 00:27:34,190
"که به سمت "هَليفکس" ميرن تو "نُوا اسکوشيا

320
00:27:34,240 --> 00:27:36,040
جايي که اين چيزا توش ممنوعه

321
00:27:37,520 --> 00:27:40,270
جايي که اين چيزا توش ممنوعه

322
00:27:40,320 --> 00:27:41,950
در سراسر کانادا و آمريکا

323
00:27:42,000 --> 00:27:45,710
مردم مشروبشون رو تو حموم درست مي‌کنن

324
00:27:45,760 --> 00:27:50,590
اما آدماي پولدار تو نيويورک
تورِنتو و بوستون

325
00:27:50,640 --> 00:27:53,710
هنوز کلي پول ميدن واسه جنس اصلي

326
00:27:53,760 --> 00:27:57,950
"بنابراين دوشنبه اولين محموله کمپاني "شلبي

327
00:27:58,000 --> 00:28:00,950
شامل هزار کاربراتور ماشين‌هاي "رايلي" خواهد بود

328
00:28:01,000 --> 00:28:05,070
اما توي بسته‌بندي‌ها 500 بطري

329
00:28:05,120 --> 00:28:09,880
اسکاچ ويسکيِ تک مالت با بهترين کيفيت تعبيه شده

330
00:28:12,800 --> 00:28:14,550
و ما "شلبي"ها مجوزي داريم

331
00:28:14,600 --> 00:28:17,350
که توسط خود وزير امپراطوري اعطا شده

332
00:28:17,400 --> 00:28:19,990
که يعني محموله ما تفتيش نميشه

333
00:28:20,040 --> 00:28:23,030
و "پالي" ، تمام ويسکي‌ها توي لنگرگاه
بسته‌بندي ميشن

334
00:28:23,080 --> 00:28:26,870
پس مايکل مي‌تونه کارشو بدون
قاطي شدن تو اين مسائل انجام بده

335
00:28:26,920 --> 00:28:30,470
همونطور که يک ساله داشتم بهتون مي‌گفتم

336
00:28:30,520 --> 00:28:31,960
آينده دست ماشين ـها ـست

337
00:28:33,300 --> 00:28:38,200
<font color="#ff0000">" شهر کمدِن "</font>

338
00:28:36,080 --> 00:28:38,830
خب ، زندگيت چطور پيش ميره ؟

339
00:28:38,880 --> 00:28:41,550
خيلي خوب "جاني" . خيلي خوب

340
00:28:41,600 --> 00:28:45,110
ولي تام ، جدي ميگم . چطوره ؟

341
00:28:45,160 --> 00:28:48,270
ميدوني که خوشم نمياد بيينم هنوز مجردي

342
00:28:48,320 --> 00:28:51,910
يه دختر عمو دارم خيلي خوبه
زندگيتو جهنم مي‌کنه

343
00:28:51,960 --> 00:28:53,350
تو به‌دردش مي‌خوري

344
00:28:55,680 --> 00:28:58,680
خيلي وقته يه عروسيه درست و حسابي نداشتيم

345
00:29:01,240 --> 00:29:03,590
تو اين جعبه‌ها رو ديد زدي "جاني" ؟

346
00:29:03,640 --> 00:29:06,150
وقتي خودم ماشين ندارم

347
00:29:06,200 --> 00:29:07,880
واسه چي بيام خورده قطعاتش رو ديد بزنم تامي ؟

348
00:29:10,160 --> 00:29:13,190
اعتماد به خانواده چيز خوبيه ، مگه نه ؟

349
00:29:13,240 --> 00:29:16,150
اونجوري من ديگه نيازي نيست حساب کنم

350
00:29:16,200 --> 00:29:19,070
بيست و پنج بشه بيست و چهار مشکلي نداره

351
00:29:19,120 --> 00:29:23,030
ميدوني که من از اعداد سر درنميارم تام

352
00:29:23,080 --> 00:29:27,150
و اگه 24 بشه 23

353
00:29:27,200 --> 00:29:29,750
اون‌وقت پاي ماليات مياد وسط

354
00:29:29,800 --> 00:29:31,870
ما ماليات نميديم

355
00:29:31,920 --> 00:29:33,440
نه تام

356
00:29:35,280 --> 00:29:36,920
آفرين

357
00:29:46,400 --> 00:29:48,350
درِ آهني رو گذاشتم

358
00:29:48,400 --> 00:29:51,310
و پشت پنجره‌ها و نورگيرا ميله آهني گذاشتم

359
00:29:51,360 --> 00:29:55,230
خوبه -
اينجا قراره چي نگه داريم تامي ؟ -

360
00:29:55,280 --> 00:29:57,880
وسوسه "بيلي" ، وسوسه

361
00:30:11,880 --> 00:30:13,960
صبح بخير آرتور . فقط داشتم رد مي‌شدم

362
00:30:19,560 --> 00:30:21,510
فکر کنم عاشق شدم

363
00:30:21,560 --> 00:30:23,560
مشروب بيار

364
00:30:29,080 --> 00:30:30,880
اصلا نميدونه کدوم طرفي نگاه کنه

365
00:30:32,440 --> 00:30:33,720
ويسکي بزن تامي

366
00:30:34,840 --> 00:30:36,630
نه . کلي راه پيش رو دارم

367
00:30:36,680 --> 00:30:38,150
مي‌خواي بري خونه ؟

368
00:30:38,200 --> 00:30:41,910
بالاخره

369
00:30:41,960 --> 00:30:43,280
به سلامتي بیرمنگهام

370
00:30:48,920 --> 00:30:50,200
اين چيه ؟

371
00:30:52,320 --> 00:30:53,550
زيتون

372
00:30:53,600 --> 00:30:55,200
آره . فروش متفرقه ـست

373
00:30:56,400 --> 00:30:58,590
اين زيتونه

374
00:30:58,640 --> 00:31:02,720
با اون چوباش . ميدوني که کنارشم
از اون تيکه‌هاي پياز و اين چيزا داره

375
00:31:04,880 --> 00:31:06,200
آره ، همينه

376
00:31:08,240 --> 00:31:10,400
ششصد پوند از اين زيتونا سود داشتيم

377
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
آره . با اون تيکه‌هاي پيازش

378
00:31:21,160 --> 00:31:22,640
بهت گفتم که آرتور

379
00:31:25,440 --> 00:31:29,030
دلال‌ها کوکائين مي‌فروشن
ما هم يه سهمي از اونا مي‌گيريم

380
00:31:29,080 --> 00:31:31,230
ما مستقيماً نمي‌فروشيم

381
00:31:31,280 --> 00:31:33,110
وزارت امور داخلي داره سختگيري مي‌کنه

382
00:31:33,160 --> 00:31:35,230
و من نمي‌خوام که اين

383
00:31:35,280 --> 00:31:37,880
گند بزنه به بقيه کارامون . مي‌فهمي ؟

384
00:31:39,080 --> 00:31:41,150
متوجهم

385
00:31:41,200 --> 00:31:43,720
چقدر از اون 600تا از جيبت بوده ؟

386
00:31:51,760 --> 00:31:53,390
تحت کنترله

387
00:31:53,440 --> 00:31:56,480
من مسئوليت اينجا رو بهت سپردم
چون مردم ازت مي‌ترسن آرتور

388
00:31:58,720 --> 00:32:02,360
اما اگه عاقل نشي نوبت
جان" ميرسه که بياد لندن"

389
00:32:03,480 --> 00:32:05,510
نيازي نيست

390
00:32:05,560 --> 00:32:06,880
خودم از پسش برميام

391
00:32:08,480 --> 00:32:09,920
تحت کنترله ؟

392
00:32:11,120 --> 00:32:12,520
تحت کنترله

393
00:32:22,560 --> 00:32:24,440
ولي عجب سود تميزيه ، مگه نه ؟

394
00:32:28,360 --> 00:32:29,840
خوب داريم ميريم جلو تام

395
00:32:32,920 --> 00:32:34,120
خوبه

396
00:32:35,200 --> 00:32:36,360
خوبه

397
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
عاقل شو سرباز

398
00:32:55,840 --> 00:32:57,960
چشم قربان سرگروهبان

399
00:33:27,160 --> 00:33:28,440
شما اينجا چي‌کار داريد ؟

400
00:33:29,920 --> 00:33:32,280
ببخشيد . من راهمو گم کردم

401
00:33:33,840 --> 00:33:37,080
باشه ولي اينجا نمي‌تونيد وايسيد حرکت کنيد -
خيلي خب -

402
00:33:47,000 --> 00:33:48,720
بيست و سه ثانيه

403
00:33:58,160 --> 00:34:00,360
من در رو باز مي‌کنم آيدا
احتمالاً اَندرو ـه با من کار داره

404
00:34:06,720 --> 00:34:08,350
با آيدا کار داشتم

405
00:34:08,400 --> 00:34:09,760
شما کي هستيد ؟

406
00:34:17,120 --> 00:34:18,910
آيدا

407
00:34:18,960 --> 00:34:20,670
يه سوال ازت پرسيدم

408
00:34:20,720 --> 00:34:22,630
چيزي نيست جيمز

409
00:34:22,680 --> 00:34:24,870
اين برادرمه

410
00:34:24,920 --> 00:34:26,190
اون کيه ؟

411
00:34:26,240 --> 00:34:27,590
اون مستاجره

412
00:34:27,640 --> 00:34:29,430
تو بايد چندتا اتاق اجاره بدي

413
00:34:29,480 --> 00:34:31,310
راستش اون اصلا کرايه نمي‌گيره

414
00:34:31,360 --> 00:34:34,240
اون يه نويسنده ـست که يعني جيبش سوراخه

415
00:34:36,760 --> 00:34:38,430
اين روزا دير از خواب بيدار ميشي آيدا

416
00:34:38,480 --> 00:34:40,550
دير مي‌خوابم

417
00:34:40,560 --> 00:34:42,150
آره ؟ کارل کجا ـست ؟

418
00:34:42,200 --> 00:34:43,760
چي مي‌خواي تامي ؟

419
00:34:45,760 --> 00:34:48,910
خداي من ، قبل از اينکه تو لباس
دامادي تصورش کني

420
00:34:48,960 --> 00:34:50,630
بگم که اون علاقه‌اي به من نداره

421
00:34:50,680 --> 00:34:53,190
و همچنين به دختراي ديگه -
آيدا -

422
00:34:53,240 --> 00:34:54,590
چيه ؟ تامي بهت خورده نمي‌گيره

423
00:34:54,640 --> 00:34:56,920
اون مطمئناً نميره به پليس بگه

424
00:34:58,240 --> 00:35:00,390
خيلي خب ، من ميرم لباس بپوشم

425
00:35:00,440 --> 00:35:02,150
جيمز

426
00:35:02,200 --> 00:35:03,910
من توماس هستم

427
00:35:03,960 --> 00:35:05,640
از ديدنت خوشوقتم

428
00:35:09,200 --> 00:35:11,600
ميشه يه چند دقيقه
با خواهرم تنها باشم لطفاً ؟

429
00:35:13,200 --> 00:35:14,600
بله . حتماً

430
00:35:22,960 --> 00:35:25,510
خب ، اين مستاجرت ميدونه اسمت چيه ؟

431
00:35:25,560 --> 00:35:27,270
"آره . "تورن

432
00:35:27,320 --> 00:35:30,230
فکر کردي به مردم جز اين ميگم ؟

433
00:35:30,280 --> 00:35:33,470
تو روزنامه‌ها همش صحبت
از شما بچه‌هاي بیرمنگهام‌ـه

434
00:35:33,520 --> 00:35:36,230
فقط يه حرکت ديگه مونده ؟
اون‌وقت فعاليتتون قانوني ميشه ؟

435
00:35:36,280 --> 00:35:39,910
فقط يه مانع ديگه مونده و اون‌وقت
همه چيز درست ميشه ؟

436
00:35:39,960 --> 00:35:41,390
راستش آره

437
00:35:42,680 --> 00:35:44,870
شخصاً اينو خيلي جالب ميدونم

438
00:35:44,920 --> 00:35:47,990
مرداي مثل تو اين روزا
اينجا خيلي رو مد شدن

439
00:35:48,040 --> 00:35:51,230
هيچ پارتي تو لندن نيست که خالي
از گنگسترايي باشه

440
00:35:51,280 --> 00:35:52,920
که دخترا بخوان خودشونو به اونا بچسبونن

441
00:35:54,680 --> 00:35:57,360
در هر صورت غرض از مزاحمت چيه ؟

442
00:35:58,920 --> 00:36:00,800
من هيچ بچه‌اي ندارم آيدا

443
00:36:03,120 --> 00:36:06,080
واسه همين دارم يه سپرده اماني باز مي‌کنم

444
00:36:07,640 --> 00:36:10,880
ذينفع‌ها يکي بچه‌هاي "جان" هستن و يکي کارل

445
00:36:12,480 --> 00:36:16,200
براي ذينفع شدن کارل من به امضاي تو نياز دارم

446
00:36:19,240 --> 00:36:20,950
...من

447
00:36:21,000 --> 00:36:22,670
يه حسابي باز کردم

448
00:36:22,720 --> 00:36:26,840
و در زمان مرگم پول بهش واريز ميشه

449
00:36:28,840 --> 00:36:31,200
واسه يه زندگي نو آماده ـشون مي‌کنه

450
00:36:38,600 --> 00:36:40,230
بيماري داري ؟

451
00:36:40,280 --> 00:36:42,990
من فقط دارم کاري رو مي‌کنم
که هر مرد معمولي انجام ميده

452
00:36:43,040 --> 00:36:44,520
حسابامو مرتب مي‌کنم

453
00:37:14,600 --> 00:37:16,910
<i>ميدونستي که قرار کلوپ "اِدِن" رو بگيرن ؟</i>

454
00:37:16,960 --> 00:37:19,710
<i>من در مورد کلوپ "اِدِن" ميدونم . بله</i>

455
00:37:19,760 --> 00:37:22,230
قبل از اينکه انجامش بدن ميدونستي ؟

456
00:37:22,280 --> 00:37:24,950
چون اون مسئول همه کارا ـست

457
00:37:25,000 --> 00:37:27,750
کسي که قبل از وقوعش خبردار باشه

458
00:37:27,800 --> 00:37:29,870
من چيزي رو که ميدونم ميدونم

459
00:37:29,920 --> 00:37:34,790
اگه تو نميدوني
پس هيچي نميدوني ديگه ، مگه نه ؟

460
00:37:34,840 --> 00:37:38,390
ميدونستي که قراره سگاي "ويمبلدون" رو بگيرن ؟

461
00:37:38,440 --> 00:37:40,680
هرينگِي" ؟ همون زمين مسابقه ؟"

462
00:37:42,960 --> 00:37:47,390
حرفتو بزن ، خيلي خب ؟
من واقعاً مي‌خوام به حرفات گوش بدم

463
00:37:47,440 --> 00:37:48,790
"تو کنترل امور رو از دست دادي "اَلفي

464
00:37:48,840 --> 00:37:50,190
جداً ؟

465
00:37:50,240 --> 00:37:51,680
همه اينو ميدونن

466
00:37:54,560 --> 00:37:57,680
"با من حرف بزن "اَلفي -
با تو حرف بزنم ؟ -

467
00:37:58,680 --> 00:38:01,710
خيلي خب ، باهات حرف ميزنم
بهت ميگم چي شده ، خب ؟

468
00:38:01,760 --> 00:38:03,240
چيزي که اتفاق افتاده اينه

469
00:38:04,520 --> 00:38:08,710
تو هميشه در مورد کثافت بودن
يهوديا صحبت مي‌کردي

470
00:38:08,760 --> 00:38:11,190
هميشه مي‌گفتي يهودياي عوضي
کايک‌هاي عوضي
<font color="#ff8000">(کايک : يه لقب تمسخرآميز براي يهودي‌ها)</font>

471
00:38:11,240 --> 00:38:14,630
عوضيايي که قيافشون مثل جارو ـه -
همه جوک ميگن ديگه -
تو مي‌خواي در مورد -

472
00:38:14,680 --> 00:38:17,470
اين صحبت کني که چرا توافق نداريم ؟ -
همه جوک ميگن ديگه -

473
00:38:17,520 --> 00:38:19,910
من چميدونستم که تو حس شوخ طبعي نداري

474
00:38:19,960 --> 00:38:22,870
و من حتي نمي‌خوام به اين اشاره کنم ، خب ؟

475
00:38:22,920 --> 00:38:27,240
که قبلاً محل سگ هم بهم نميدادي

476
00:38:28,720 --> 00:38:30,150
"ببين "اَلفي

477
00:38:30,200 --> 00:38:33,950
تو ماه "مِي" امسال چندتا از دلال‌هاي من
تو "اپسوم" کار کردن ؟

478
00:38:34,000 --> 00:38:35,750
هيچي . هيچي

479
00:38:35,800 --> 00:38:37,630
نه حتي يدونه

480
00:38:37,680 --> 00:38:41,550
"پس فقط به‌خاطر يه سري جوک و "اپسوم

481
00:38:41,600 --> 00:38:45,110
تو يه قبيله لاشخور رو به شهر دعوت مي‌کني

482
00:38:45,160 --> 00:38:48,120
و همينجوري در رو واسشون باز مي‌کني

483
00:38:53,160 --> 00:38:55,790
عذر مي‌خوام . چي گفتي رفيق ؟

484
00:38:55,840 --> 00:38:57,280
حرفم اينه که

485
00:38:58,680 --> 00:39:01,160
بابت اون قضيه جوک‌ها عذر مي‌خوام

486
00:39:02,360 --> 00:39:05,470
عذرخواهي مي‌کني ؟ -
آره -

487
00:39:05,520 --> 00:39:08,430
بابت اون قضيه جوک‌ها عذر مي‌خواي ؟ -
آره -

488
00:39:08,480 --> 00:39:10,990
جداً ؟ -
آره -

489
00:39:11,040 --> 00:39:13,840
من کتبي مي‌خوام
"بنويسش . اون گفت "من عذر مي‌خوام

490
00:39:15,960 --> 00:39:17,830
و همچنين بنويس

491
00:39:17,880 --> 00:39:20,550
که همه دلال‌هاي ما مي‌تونن
به "اپسوم" برگردن

492
00:39:20,600 --> 00:39:23,880
اون همچين چيزي نگفت -
کي از تو پرسيد ؟ -
نه -

493
00:39:24,840 --> 00:39:26,550
بنويسش

494
00:39:26,600 --> 00:39:28,990
عيبي نداره . بيخيال

495
00:39:29,040 --> 00:39:30,520
اَلفي" يه رفيق قديميه"

496
00:39:33,000 --> 00:39:34,480
رفيقم

497
00:39:36,320 --> 00:39:37,910
حالا قبول کن

498
00:39:37,960 --> 00:39:41,590
پيکي بلايندرز" از کنترل خارج شدن"

499
00:39:41,640 --> 00:39:43,990
آره . اونا حسابي از کنترل خارج شدن رفيق

500
00:39:44,040 --> 00:39:47,360
از اون کانال ميان و مثل برق همه جا پخش ميشن

501
00:39:48,480 --> 00:39:51,080
درسته . پس حالا اونا مشکل جفتمون هستن -
آره -

502
00:39:52,320 --> 00:39:53,750
"اَلفي"

503
00:39:53,800 --> 00:39:57,790
من و تو از وقتي که تو مدرسه بوديم -
باهم دعوا مي‌کرديم
آره -

504
00:39:57,840 --> 00:40:02,070
خب ؟ بعضي وقتا هم باهم دوست بوديم -
آره -

505
00:40:02,120 --> 00:40:04,720
ميدوني که هي اينجوري و اونجوري ميشه

506
00:40:06,200 --> 00:40:08,270
وقتي دوست هستيم اوضاع چقدر بهتره ؟

507
00:40:08,320 --> 00:40:10,070
خيلي بهتره رفيق . آره

508
00:40:10,120 --> 00:40:11,800
اينم بنويس

509
00:40:13,960 --> 00:40:15,390
پس الان کاري که داريم انجام ميديم

510
00:40:15,440 --> 00:40:19,110
اينه که داريم قرارداد يا
يه همچين چيزي مي‌نويسيم . درسته ؟

511
00:40:19,160 --> 00:40:22,190
آره . يه قرارداد کتبي -
قرارداد کتبي . خوبه -

512
00:40:22,240 --> 00:40:27,070
خوب پس بيايم در مورد مرز بين ايتاليايي‌ها

513
00:40:27,120 --> 00:40:29,790
و يهوديا صحبت کنيم
"و اينکه برگرده به جاده "فرينگتون

514
00:40:29,840 --> 00:40:32,430
"جاده "فرينگتون -
"آره . جاده فرينگتون -
لعنت -

515
00:40:32,480 --> 00:40:33,950
اينکه ديگه خيلي قديميه

516
00:40:34,000 --> 00:40:36,670
"بنويس جاده "فرينگتون -
"نه ، نه ، نه . بنويس جاده "کَمدِن -

517
00:40:36,720 --> 00:40:38,430
"جاده "فرينگتون -
"جاده "کمدِن -

518
00:40:38,480 --> 00:40:40,790
"بنويس "فرينگتون -
"کمدِن" -
"فرينگتون" -
"کمدِن" -

519
00:40:40,840 --> 00:40:42,320
"بنويس جاده "کمدِن

520
00:40:43,760 --> 00:40:45,550
"اصلا بنويس "صلح

521
00:40:45,600 --> 00:40:48,030
فقط بنويس "صلح" ، خب ؟

522
00:40:48,080 --> 00:40:52,120
بين يهوديا و ايتاليايي‌ها

523
00:40:53,440 --> 00:40:57,320
و جنگ عليه کولي‌ها

524
00:41:21,520 --> 00:41:22,800
لعنتي

525
00:41:29,320 --> 00:41:31,200
آقاي "شلبي" اومدن خانم

526
00:41:44,720 --> 00:41:46,080
خونه خوبيه

527
00:41:50,200 --> 00:41:52,190
ويسکي مي‌خوايد ؟

528
00:41:52,240 --> 00:41:53,830
اسکاچ يا ايرلندي ؟

529
00:41:53,880 --> 00:41:55,590
ايرلندي

530
00:42:02,320 --> 00:42:04,070
ببخشيد بي‌اطلاع اومدم

531
00:42:04,080 --> 00:42:05,760
داشتم رد مي‌شدم

532
00:42:07,080 --> 00:42:09,310
ما همچينم تو مسير بیرمنگهام نيستيم

533
00:42:09,360 --> 00:42:11,110
يه انحراف کوچيک از مسير بود

534
00:42:11,160 --> 00:42:13,670
شصت مايل . خودم بررسی کردم

535
00:42:13,720 --> 00:42:15,640
اين روزا اين انحراف کوچيک حساب ميشه

536
00:42:17,280 --> 00:42:20,070
پس من يه انحراف کوچيکم

537
00:42:20,120 --> 00:42:21,360
خوبه

538
00:42:24,200 --> 00:42:26,030
اسبتون هنوز اون بيرون تو زمينه

539
00:42:26,080 --> 00:42:27,790
ولي به "ميکي" گفتم اين گزارش رو آماده کنه

540
00:42:27,840 --> 00:42:30,560
مي‌تونيد الان بخونيدش
بعدشم بريم يه نگاهي بهش بندازيم

541
00:42:38,920 --> 00:42:41,150
نور به اندازه کافي هست ؟

542
00:42:41,200 --> 00:42:42,480
آره . خوبه

543
00:42:45,080 --> 00:42:46,520
داره دير وقت ميشه

544
00:42:56,320 --> 00:42:59,510
ميکي" ميگه اون شش ـهاش به اندازه"
شش‌هاي فيله

545
00:42:59,560 --> 00:43:01,310
تو زمنياي ناهموار خوب ميره

546
00:43:01,360 --> 00:43:03,590
اما تو زمين سفت يه‌کم لنگ ميزنه

547
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
ببخشيد . ميذارم خودتون بخونيد

548
00:43:08,320 --> 00:43:11,750
پس اون نظرش اينه که
رو زميناي نرم بهتره . درسته ؟

549
00:43:11,800 --> 00:43:14,710
يه‌کم هم چمناي مرطوب

550
00:43:14,760 --> 00:43:16,560
خب ، اين واسه "اپسوم" خوبه

551
00:43:18,640 --> 00:43:21,240
به نظرش اسبه براي "اپسوم" آماده نيست ؟

552
00:43:22,440 --> 00:43:24,590
هنوز کلي کار داره

553
00:43:24,640 --> 00:43:26,760
هيئت داوري رو بايد قانع کرد

554
00:43:28,160 --> 00:43:30,960
تصور مي‌کنم که شما اونجا نفوذ داشته باشيد

555
00:43:32,600 --> 00:43:35,320
اون برنامه پيشنهادي براي دو ماه آينده ـست

556
00:43:38,640 --> 00:43:40,630
ليوانتون خالي شده

557
00:43:40,680 --> 00:43:42,160
عيبي نداره

558
00:43:44,120 --> 00:43:45,760
گشنتونه ؟

559
00:43:47,160 --> 00:43:49,550
آره ، يه‌کم

560
00:43:49,600 --> 00:43:50,920
مي‌تونم يه چيزي آماده کنم

561
00:43:52,280 --> 00:43:53,680
روغن موتور داريد ؟

562
00:43:56,480 --> 00:43:59,320
قبل از اينکه به سمت بیرمنگهام حرکت کنم
ماشين نياز به روغن کاري داره

563
00:44:01,360 --> 00:44:03,550
فکر کنم همسرم يه‌کم توي گاراژ نگه داشته باشه

564
00:44:03,600 --> 00:44:05,590
مي‌تونم بگم واستون بيارنش

565
00:44:05,640 --> 00:44:07,480
امشب يا فردا ؟

566
00:44:11,560 --> 00:44:14,720
خب ، اينجا از مناطق ديگه دور هستيم
مهمونا معمولاً شب رو همينجا مي‌مونن

567
00:44:16,440 --> 00:44:18,710
بخصوص قبل از اومدن ماشينا
وقتي فقط کالسکه بود

568
00:44:18,760 --> 00:44:20,880
مردم هميشه شب همينجا موندگار مي‌شدن

569
00:44:22,240 --> 00:44:23,600
اما من ماشين دارم

570
00:44:25,640 --> 00:44:26,990
بله

571
00:44:27,040 --> 00:44:30,880
و شما روغن موتور داريد

572
00:44:32,160 --> 00:44:33,800
احتمالاً

573
00:44:36,200 --> 00:44:37,880
اما يه چيز طبيعيه

574
00:44:40,160 --> 00:44:41,600
چي طبيعيه ؟

575
00:44:43,280 --> 00:44:44,430
اينکه يه مهمون شب رو اينجا بمونه

576
00:44:44,480 --> 00:44:47,030
ما يه جاي مخصوص مهمونا داريم
به نام سالن پذيرايي مهمونا

577
00:44:47,080 --> 00:44:48,520
...شما

578
00:44:49,880 --> 00:44:51,400
شما سالن پذيرايي مهمونا داريد

579
00:44:53,240 --> 00:44:54,760
...خب

580
00:45:02,560 --> 00:45:04,040
"مِي"

581
00:45:13,520 --> 00:45:15,310
يه سيگار بزن

582
00:45:15,360 --> 00:45:17,000
ممنون

583
00:45:25,160 --> 00:45:27,080
اينو ناديده بگير . چيز مهمي نيست

584
00:45:29,760 --> 00:45:32,760
همه عکساش رو توي يه کشو گذاشتم
و قفلش کردم

585
00:45:34,200 --> 00:45:36,600
انگار که قراره فرقي هم بکنه

586
00:45:39,720 --> 00:45:42,200
من عين يه نگهبان برج فانوسم

587
00:45:45,920 --> 00:45:47,560
اينجا تنهام

588
00:45:49,880 --> 00:45:51,950
و شعله‌اش رو روشن نگه ميدارم

589
00:45:52,000 --> 00:45:55,710
ولي البته وقتي کسي برج فانوس رو مي‌بينه

590
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
مسير واسش روشن مي‌مونه ، مگه نه ؟

591
00:46:09,600 --> 00:46:11,120
خب ، شما يه نقشه داريد ؟

592
00:46:14,800 --> 00:46:17,000
از ساختمون يه نقشه داريد ؟

593
00:46:19,320 --> 00:46:23,400
چون من تو تاريکي نمي‌تونم راهمو پيدا کنم

594
00:46:27,480 --> 00:46:30,710
نيمه‌شب

595
00:46:30,760 --> 00:46:33,630
من از اتاقم ميام بيرون

596
00:46:33,680 --> 00:46:35,800
و ميام که تو رو پيدا کنم

597
00:46:37,600 --> 00:46:40,670
و بعدش دستگيره در اتاقت رو مي‌چرخونم

598
00:46:40,720 --> 00:46:42,710
بدون کوچکترين صدايي

599
00:46:42,760 --> 00:46:44,880
و هيچ‌کدوم از خدمتکارا متوجه نميشن

600
00:46:46,120 --> 00:46:47,560
تو خدمتکارا رو نمي‌شناسي

601
00:46:50,240 --> 00:46:52,470
گوشاشون خيلي تيزه ؟

602
00:46:52,520 --> 00:46:56,310
اگه مَردي هم توي خونه باشه صدا رو مي‌شنوه

603
00:46:56,360 --> 00:46:57,800
اونا نوبتي عوض مي‌کنن

604
00:46:58,960 --> 00:47:00,680
پس بذار گوش کنن

605
00:47:05,840 --> 00:47:09,830
خب ، نرخ روز هفت شيلينگ
بارگيري و تخليه بار

606
00:47:09,880 --> 00:47:12,080
نرخ شب سه . مجموع ده

607
00:47:13,200 --> 00:47:15,270
بريم يه نوشيدني بزنيم

608
00:47:15,320 --> 00:47:16,670
نه . من همينجا راحتم

609
00:47:16,720 --> 00:47:18,270
بيخيال ، روز دريافت حقوقه

610
00:47:18,320 --> 00:47:20,030
همه تو روز دريافت حقوق نوشيدني مي‌خورن

611
00:47:20,080 --> 00:47:21,510
من اينطور نيستم

612
00:47:21,560 --> 00:47:24,510
فکر مي‌کني مامانت روز دريافت
حقوق نوشيدني نميزنه ؟

613
00:47:24,560 --> 00:47:28,520
فکر مي‌کني خود خدا هم تو اين روز
نوشيدني نميزنه ؟

614
00:47:30,240 --> 00:47:32,310
پسر ، اون بيرون حسابي عشق و حاله

615
00:47:32,360 --> 00:47:35,390
ميان بيرون BSA زناي کمپاني
<font color="#ff8000">(يک کمپاني مشهور ساخت تسليحات نظامي : BSA)</font>

616
00:47:35,440 --> 00:47:38,270
اين روزا تنها بدون مرداشون ميان بيرون

617
00:47:38,320 --> 00:47:39,640
تو گروهاي 2-3 نفره

618
00:47:41,000 --> 00:47:44,560
ميکي" ، اونا تو گروهاي 2-3 نفره ميرن"
بيرون و واسه خودشون نوشيدني ميخرن

619
00:47:49,680 --> 00:47:53,840
ميخونه "مارکويس"...اون مُنشيا همونجا ميرن

620
00:47:57,880 --> 00:48:02,680
ببين ، اونا به يه سياه‌پوست چيزي نميدن
مگه اينکه يه "شلبي" کنارش باشه

621
00:48:07,840 --> 00:48:09,320
پس مي‌خواي از من استفاده کني ؟

622
00:48:12,520 --> 00:48:13,870
آره

623
00:48:13,920 --> 00:48:15,280
بيخيال

624
00:48:22,960 --> 00:48:26,270
بهت گفتم . ديدي گفتم که
تو شهر حسابي عشق و حاله

625
00:48:26,320 --> 00:48:27,960
حالا ديگه دخترا تنهايي ميرن بيرون

626
00:48:31,360 --> 00:48:33,230
2تا مشروب سبک لطفاً

627
00:48:33,280 --> 00:48:34,910
گور باباش . ما "پيکي بلايندرز" هستيم

628
00:48:34,960 --> 00:48:36,360
2تا ويسکي بده

629
00:48:44,640 --> 00:48:46,960
بهش عادت مي‌کني
اون‌وقته که ديگه نمي‌توني ترکش کني

630
00:48:53,720 --> 00:48:56,030
من با سياها نوشيدني نمي‌خورم

631
00:48:56,080 --> 00:48:57,670
بفرما . شروع شد

632
00:48:57,720 --> 00:49:00,030
رفيق ، اونا مشکلي ندارن

633
00:49:00,080 --> 00:49:01,750
ولي براي من مشکل دارن

634
00:49:01,800 --> 00:49:03,790
من تو ميخونه‌ها با سياها نوشيدني نمي‌خورم

635
00:49:03,840 --> 00:49:05,160
پس برو

636
00:49:06,440 --> 00:49:08,750
ببين ، پدر من تو اين محله واعظه

637
00:49:08,800 --> 00:49:11,070
اون کلي پارتي داره
از هر کي خواستي بپرس

638
00:49:11,120 --> 00:49:13,630
به تخمم هم نيست اون کيه

639
00:49:13,680 --> 00:49:15,470
دارم بهت ميگم بيخيالش بشي رفيق

640
00:49:15,520 --> 00:49:17,950
منم دارم به اين کاکا سياه ميگم که
از اينجا گم بشه بيرون

641
00:49:18,000 --> 00:49:19,430
ميدوني چيه ؟ برو گمشو

642
00:49:19,480 --> 00:49:21,230
بيخيالش "اسايا" ، بيا بريم

643
00:49:21,280 --> 00:49:23,560
ميريم ميخونه پسر خالم -
من از اينجا خوشم مياد -

644
00:49:25,200 --> 00:49:27,040
کاکا سياه لعنتي

645
00:49:49,800 --> 00:49:51,910
رفيق ، اون پسر سفيده يه "پيکي بلايندرز"ـه

646
00:49:51,960 --> 00:49:53,760
اون پسرِ "پالي شلبي" ـه

647
00:49:54,920 --> 00:49:58,750
اون پسرِ "پالي شلبي" ـه
مگه از جونت سير شدي ؟

648
00:49:58,800 --> 00:50:00,710
قربان

649
00:50:00,760 --> 00:50:02,430
قربان ، ببخشيد . من نميدونستم

650
00:50:02,480 --> 00:50:04,070
برو بيرون

651
00:50:04,120 --> 00:50:05,510
از اينجا گمشو بيرون

652
00:50:05,560 --> 00:50:07,270
من جداً نميدونستم

653
00:50:07,320 --> 00:50:09,440
لعنتی ، بزنيد بريم . بريم

654
00:50:11,880 --> 00:50:13,750
ما نوشيدني سفارش داديم

655
00:50:13,800 --> 00:50:15,760
و قراره اونا رو بخوريم

656
00:50:26,640 --> 00:50:29,270
صورتش پسر...صورتشو ديدي ؟

657
00:50:29,320 --> 00:50:31,110
عين يه کانگورو مشت ميزني

658
00:50:31,160 --> 00:50:34,120
يه بار يکي رو تو سيرک ديدم
تو عين همون مشت ميزني

659
00:50:35,200 --> 00:50:37,190
خيلي خب ، در هر صورت
من الان حسابي نوشيدني مي‌خوام

660
00:50:37,240 --> 00:50:39,990
به حساب تو -
به حساب من ؟ تويي که تازه حقوق گرفتي -

661
00:50:40,040 --> 00:50:41,440
آره . از تو

662
00:50:48,600 --> 00:50:52,270
لعنتی ، اينجا کلاً پره ، مگه نه ؟

663
00:50:52,320 --> 00:50:53,990
پس به همين آسونيه ؟

664
00:50:54,040 --> 00:50:57,390
به همين آسونيه "جان" کوچولو
لندن...باورت نميشه پسر

665
00:50:57,440 --> 00:50:59,390
فين" ، گوشاتو بگير"

666
00:50:59,440 --> 00:51:00,670
نه

667
00:51:00,720 --> 00:51:03,430
زَنا "جان" کوچولو...زنا

668
00:51:03,480 --> 00:51:05,950
يکي رو گير آوردم . رقاصه ، خب ؟

669
00:51:06,000 --> 00:51:07,800
...مي‌تونه با اونجاش

670
00:51:11,560 --> 00:51:14,350
اگه "فين" از اينجا بره
مي‌تونم بهتر توضيح بدم

671
00:51:14,400 --> 00:51:16,910
خب ، اگه اينقدر خوبه
پس چرا اينجايي ؟

672
00:51:16,960 --> 00:51:18,790
به‌خاطر اين مشروب

673
00:51:18,840 --> 00:51:20,550
اون لندني‌ها نمي‌تونن مثل اينجا خوب درستش کنن

674
00:51:20,600 --> 00:51:23,080
"دلش واسمون تنگ شده "فين
واسه همين اينجا ـست

675
00:51:24,360 --> 00:51:27,560
اينام از راه رسيدن . نگاه "پيکي"هاي کوچولو

676
00:51:30,960 --> 00:51:33,430
چت شده تو ؟ دعوا کردي ؟

677
00:51:33,480 --> 00:51:35,990
"چندتا اسکل تو ميخونه "مارکويس آو لورن

678
00:51:36,040 --> 00:51:39,550
خواستن جلوي مشروب خوردن من
و "اسايا" رو رو بگيرن اما همه چيز حل شد

679
00:51:39,600 --> 00:51:41,030
باهاشون درگير شديم

680
00:51:41,080 --> 00:51:43,710
آرتور ، ما بايد خودمونو نشون ميداديم
و همين کار رو هم کرديم

681
00:51:43,760 --> 00:51:46,360
مارکويس" ؟ بابات کجا ـست ؟"

682
00:51:47,560 --> 00:51:49,560
مشغول تبليغه -
خيلي خب -

683
00:51:53,040 --> 00:51:54,470
"چيپس‌هاي منو نخوري "فين

684
00:51:54,520 --> 00:51:56,480
کجا ميريد ؟ -
خيلي طول نمي‌کشه -

685
00:51:59,120 --> 00:52:00,630
کجا دارن ميرن ؟

686
00:52:00,680 --> 00:52:01,920
"مارکويس آو لورن"

687
00:52:03,240 --> 00:52:04,630
حيف شد

688
00:52:04,680 --> 00:52:06,270
ميخونه خوبي بود

689
00:54:01,900 --> 00:54:04,640
شرط مي‌بندم اون لاشي سرويس شده

690
00:54:07,720 --> 00:54:09,310
نيازي نبود به‌خاطر من اون‌کار رو بکنيد

691
00:54:09,360 --> 00:54:10,870
واسه تو انجام نداديم مايکل

692
00:54:10,920 --> 00:54:13,080
به‌خاطر اسم کمپاني اين‌کار رو کرديم

693
00:54:14,160 --> 00:54:16,590
شتر ديديد نديديد ، خب ؟

694
00:54:16,640 --> 00:54:18,600
بيا بريم يه‌کم نوشيدني بزنيم

695
00:54:46,320 --> 00:54:47,960
تاريخ مشخص شد

696
00:54:49,920 --> 00:54:51,880
سه هفته ديگه از امروز

697
00:54:55,440 --> 00:54:57,040
خونه‌اش رو بررسی کردي ؟

698
00:54:58,680 --> 00:55:00,560
همه جاش مامور هست

699
00:55:02,200 --> 00:55:04,110
تو حسابشونو ميرسي ؟

700
00:55:04,160 --> 00:55:07,670
نه . اين شک و شبهه به بار مياره

701
00:55:07,720 --> 00:55:10,000
تو بايد خودت باهاشون کنار بياي

702
00:55:12,280 --> 00:55:14,040
و اگه ماموري کشته شد ؟

703
00:55:16,360 --> 00:55:20,270
هيچ عواقبي در انتظارت نخواهد بود
بهت قول داده بودم

704
00:55:20,320 --> 00:55:22,000
که من ميدونم قولت به‌درد نمي‌خوره

705
00:55:24,120 --> 00:55:28,280
واسه همين داشتم حسابامو براي موقع
مرگم مرتب مي‌کردم

706
00:55:31,640 --> 00:55:34,680
و شايدم داشتي با خدا راز و نياز مي‌کردي

707
00:55:37,160 --> 00:55:38,880
خب ، موفق باشي

708
00:55:43,840 --> 00:55:47,680
من با يه سري افرادي که بهشون اعتماد
دارم صحبت کردم

709
00:55:49,560 --> 00:55:51,750
اگه من بميرم

710
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
اون‌وقت تو هم مي‌ميري

711
00:55:54,800 --> 00:55:56,200
اينو بدون

712
00:57:29,720 --> 00:57:31,790
"هتل "ريتز

713
00:57:31,840 --> 00:57:33,310
"لندن ، "پيکادلي

714
00:57:43,040 --> 00:57:44,320
سلام ؟

715
00:57:46,000 --> 00:57:47,440
<i>سلام ؟</i>

716
00:57:54,120 --> 00:57:55,790
کي بود ؟ -
قطع شد -

717
00:57:55,840 --> 00:57:58,920
فکر کنم خط‌هاي تلفن لندن اونقدرا هم
درست و حسابي نيستن

718
00:58:05,600 --> 00:58:06,600
پایان قسمت چهارم
