1
00:00:02,160 --> 00:00:04,580
<i>بلایی که سر میخونه اومد به ایرلندی‌ها مربوط میشه</i>

2
00:00:04,620 --> 00:00:08,520
<i>دهنِ گشادت رو می‌بندی
و به دستوراتت گوش میدی</i>

3
00:00:09,520 --> 00:00:10,560
<i>اِمون داگن" ؟"</i>

4
00:00:11,690 --> 00:00:16,030
<i>پسر و دخترم وقتی که خیلی کوچیک بودن
ازم گرفته شدن</i>

5
00:00:16,080 --> 00:00:19,510
<i>قصد داریم خودمون رو توسعه بدیم
من دارم به سمتِ لندن پیشروی می‌کنم</i>

6
00:00:19,560 --> 00:00:22,590
<i>دارودسته‌ی ایتالیایی‌ها و یهودی‌ها
شش ماهه که در حال جنگ برای لندن هستن</i>

7
00:00:22,640 --> 00:00:25,310
<i>یهودی‌ها توی وضعیت بدی هستن
و متحـد لازم دارن</i>

8
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
<i>شانس اینو پیدا می‌کنیم
که نشون بدیم چی تو چنته داریم</i>

9
00:00:30,120 --> 00:00:31,510
<i>یک ساعت پیش این رسید</i>

10
00:00:31,560 --> 00:00:34,070
<i>اسمی روش نیست
ولی از شهرکِ "کمدِن" رسیده</i>

11
00:00:34,120 --> 00:00:37,510
<i>آفرین "تامی" . بلاخره یه طرف رو انتخاب کردی</i>

12
00:00:37,560 --> 00:00:40,360
<i>آیدا شلبی" ؟" -
نه -
برادرت قوانین رو شکوند -</i>

13
00:00:42,640 --> 00:00:43,630
<i>"سابینی"</i>

14
00:00:43,680 --> 00:00:46,560
<i>آخرین چیزی که روی زمین می‌بینی صورتِ منه</i>

15
00:00:47,600 --> 00:00:49,520
<i>ببینیم حرومزاده هنوز زنده ـست یا نه</i>

16
00:01:55,840 --> 00:01:58,550
"چیزی نیست‏‏‏‏‏‏ خانم "شلبی
ما با تامی کار می‌کنیم‏‏‏‏‏‏

17
00:01:58,600 --> 00:01:59,920
ما "پیکی بلایندرز" هستیم‏‏‏‏‏‏

18
00:02:02,400 --> 00:02:04,920
من اسمم "شلبی" نیست‏‏‏‏‏‏

19
00:02:05,300 --> 00:02:10,300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20
00:02:11,300 --> 00:02:15,600
<font color="#ff0000">"Peaky Blinders"
فصل 2 : قسمت 2</font>

21
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
:. ترجمه از مـجـتـبـی .:

22
00:02:21,960 --> 00:02:23,680
واسه ملاقاتی آماده‌اید‏‏‏‏‏‏ آقای "شلبی" ؟

23
00:02:24,760 --> 00:02:25,950
نه‏‏‏‏‏‏

24
00:02:26,000 --> 00:02:28,950
من به دستور پادشاه اینجام‏‏‏‏‏‏

25
00:02:29,000 --> 00:02:31,440
متاسفانه باید وارد بشم‏‏‏‏‏‏

26
00:02:32,760 --> 00:02:36,000
پول بیشتری دادی که نورگیر هم داشته باشه‏‏‏‏‏‏

27
00:02:37,720 --> 00:02:40,950
مثل اینکه شیادی خوب توش پول هست‏‏‏‏‏‏

28
00:02:45,720 --> 00:02:48,520
نمی‌خوای واسه نجات دادنت
از من تشکر کنی ؟

29
00:02:52,960 --> 00:02:54,240
سیگارمو بده

30
00:03:07,320 --> 00:03:09,710
سه شب پیش‏‏‏‏‏‏

31
00:03:09,760 --> 00:03:12,790
"تو اصطبل تعاونی توی خیابون "مونتاگیو‏‏‏‏‏‏‏‏

32
00:03:12,840 --> 00:03:14,830
یه قتل اتفاق افتاد‏‏‏‏‏‏‏‏

33
00:03:14,880 --> 00:03:16,960
یه شخصی به نام ‏‏‏‏"‏‏‏‏داگِن‏‏‏‏"‏‏‏‏

34
00:03:18,880 --> 00:03:23,920
"پاسبان‌های ‏‏‏"‏‏‏آکسفوردشایر‏‏‏
جسدشو زیر خاک پیدا کردن‏‏‏‏‏‏

35
00:03:25,600 --> 00:03:26,800
می‌خوام دستشویی کنم

36
00:03:28,360 --> 00:03:29,400
پرستار ؟

37
00:03:30,600 --> 00:03:34,800
من میدونم تو بودی که
آقای ‏‏‏"‏‏‏داگن‏‏‏"‏‏‏ رو کشتی‏‏‏‏‏‏

38
00:03:53,000 --> 00:03:55,360
راستی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

39
00:03:57,600 --> 00:04:00,390
گرِیس"‏‏‏‏‏‏ رفته نیویورک‏‏‏‏‏"

40
00:04:00,440 --> 00:04:02,010
یه جایی به نام‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

41
00:04:03,940 --> 00:04:05,760
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏"‏‏‏پوکیپسی‏‏‏"‏‏‏

42
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
ازدواج کرده‏‏‏‏

43
00:04:10,120 --> 00:04:11,950
با یه بانکدار‏‏‏‏ . طرف پولداره‏‏‏‏

44
00:04:12,000 --> 00:04:13,640
مطمئنم که خوشبخته‏‏‏‏

45
00:04:16,000 --> 00:04:18,840
چند هفته‌ایه که زیر ذره‌بین گرفتمت

46
00:04:18,860 --> 00:04:21,550
تک تک حرکاتت رو زیر نظر دارم‏‏‏‏

47
00:04:21,600 --> 00:04:25,080
واسه همین بود که تونستم نجاتت بدم‏‏‏‏

48
00:04:26,280 --> 00:04:28,480
فکر کنم تیر خوردن از یه زن

49
00:04:29,600 --> 00:04:31,880
دردش با تیر خوردن از یه مرد یکیه‏‏‏‏

50
00:04:32,500 --> 00:04:34,600
فقط اینکه یه‌کم شرم‌آورتر هست‏‏‏‏

51
00:04:36,120 --> 00:04:40,960
میدونی‏‏‏‏ آقای "کمپبل" ، وقتی من تیر خوردم
بهم مدال دادن‏‏‏‏

52
00:04:42,560 --> 00:04:43,600
آره

53
00:04:44,580 --> 00:04:46,160
مثل اینکه مدال گیرت نیومده‏‏‏‏

54
00:04:47,800 --> 00:04:48,840
"آقای "شـلبی

55
00:04:50,880 --> 00:04:52,720
دیدار دوباره ما‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

56
00:04:54,440 --> 00:04:57,830
بخشی از یک نقشه از پیش تعیین شده است

57
00:04:57,880 --> 00:05:00,200
که چند وقتیه روش کار می‌شده‏‏‏‏

58
00:05:01,400 --> 00:05:05,550
هر وقت روی عصا تکیه میدی‏‏‏‏
مطئنم که یاد اون میوفتی‏‏‏‏

59
00:05:05,600 --> 00:05:08,560
با اطلاعاتی که من در اختیار دارم

60
00:05:09,880 --> 00:05:12,430
هر وقت بخوام می‌تونم با تهمت قتل دستگیرت کنم

61
00:05:12,480 --> 00:05:15,870
و 2تا شاهد عینی هم میارم که شهادت بدن‏‏‏‏

62
00:05:15,920 --> 00:05:21,510
که شهادتشون تو رو مستقیم می‌فرسته
به چوبه دار‏‏‏‏

63
00:05:21,560 --> 00:05:25,910
"تو توی چنگِ منی‏‏‏‏ آقای "شـلبـی

64
00:05:25,960 --> 00:05:27,840
و از این لحظه به بعد‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

65
00:05:29,400 --> 00:05:31,520
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏تو به من تعلق داری

66
00:05:34,920 --> 00:05:36,160
پس‏‏‏‏ هر چه زودتر خوب شو‏‏‏‏

67
00:05:37,760 --> 00:05:41,510
هر وقت فهمیدم که می‌تونی سرپا بشاشی‏‏‏‏
باهات تماس می‌گیرم‏‏‏‏

68
00:05:41,560 --> 00:05:43,840
اون‌وقت دستورالعمل رو واست می‌فرستم‏‏‏‏

69
00:05:58,600 --> 00:06:01,110
‏‏"‏‏کِـرلی‏‏"‏‏‏‏‏‏ ، تو در رو بار گذاشتی ؟

70
00:06:01,160 --> 00:06:04,070
نه‏‏‏‏ . قفلش کردم‏‏‏‏
خوب محکمش کردم‏‏‏‏

71
00:06:04,120 --> 00:06:05,720
روی وسایل حفاظ بکش‏‏‏‏

72
00:06:07,520 --> 00:06:09,590
هـی ‏‏‏‏

73
00:06:09,640 --> 00:06:10,680
کـی اونـجاسـت ؟

74
00:06:16,920 --> 00:06:17,910
تامی ؟

75
00:06:17,960 --> 00:06:21,110
کِـرلی‏‏‏‏‏‏" ، اون روغنی که برای لنگیِ پای اسبا میزنی"
رو واسم بیار‏‏‏‏‏‏

76
00:06:21,160 --> 00:06:23,030
عقلتو از دست دادی ؟

77
00:06:23,040 --> 00:06:24,360
همون زردا‏‏‏‏‏‏ . زود باش‏‏‏‏‏‏

78
00:06:27,320 --> 00:06:29,910
گفتن یه سه هفته دیگه بستری هستی‏‏‏‏‏‏

79
00:06:29,960 --> 00:06:31,870
باید یه قایق به سمت لندن بگیرم‏‏‏‏‏‏

80
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
امشب

81
00:06:36,040 --> 00:06:37,470
خودت‏‏‏‏‏‏ خودتو مرخص کردی ؟

82
00:06:37,520 --> 00:06:40,790
اونجا مثل یه طعمه ساکن هستم‏‏‏‏‏‏ چارلی‏‏‏‏‏‏

83
00:06:40,840 --> 00:06:43,110
سابینی" هر موقع ممکنه یه نفر رو بفرسته"

84
00:06:43,160 --> 00:06:44,830
باید یه سری چیزا رو راست و ریس کنم‏‏‏‏‏‏

85
00:06:44,880 --> 00:06:46,000
داری نابود میشی‏‏‏‏‏‏

86
00:06:47,000 --> 00:06:51,550
بیا‏‏‏‏‏‏‏ -
تامی‏‏‏‏‏‏‏‏ اینا رو که به اسبا میزنن‏ -

87
00:06:51,600 --> 00:06:53,310
من یه اسبم‏‏‏‏

88
00:06:53,360 --> 00:06:57,630
اگه اسب بودی‏‏‏‏ تا الان به‌‌خاطر
این همه استخون شکسته‏‏‏‏ کشته بودنت‏‏‏‏

89
00:06:57,680 --> 00:07:01,950
برو پودر سیاه رو بیار‏‏‏‏ "کِرلی"‏‏‏‏ . پودر سیاه‏‏‏‏

90
00:07:02,000 --> 00:07:06,310
کلی پول بیمارستان میدی
اون‌وقت از داروی جادوگرا استفاده می‌کنی ؟

91
00:07:06,360 --> 00:07:09,550
من باید تو هوای آزاد و روی قایق بخوابم‏‏‏‏ چارلی‏‏‏‏

92
00:07:09,600 --> 00:07:13,830
تامی‏‏‏‏ ، عین مادرتی‏‏‏‏

93
00:07:13,880 --> 00:07:15,680
اینجا قایق داری ؟

94
00:07:16,880 --> 00:07:19,070
فقط اون قایق ‏‏"‏‏ژانویه‏‏"‏‏‏‏‏‏ . یه‌کم سنگینه‏‏‏‏

95
00:07:19,120 --> 00:07:20,470
چهار روز طول می‌کشه برسی لندن‏‏‏‏

96
00:07:20,520 --> 00:07:22,720
مشکلی نداره .‏‏‏‏ می‌تونی "کِرلی" رو قرض بدی ؟

97
00:07:23,760 --> 00:07:24,880
دکترِ من میشه‏‏‏‏

98
00:07:26,760 --> 00:07:27,950
خدا خودش به دادت برسه‏‏‏‏

99
00:07:28,000 --> 00:07:29,670
تنباکو داری‏‏‏‏ "کِرلی" ؟

100
00:07:29,720 --> 00:07:33,310
چای و ویسکی هم داریم‏‏‏‏ یه کاری می‌کنیم
عین اسب سرحال بشی‏‏‏‏

101
00:07:33,360 --> 00:07:36,390
بلندش کن‏‏‏‏ . من قایقو پر می‌کنم‏‏‏‏

102
00:07:36,440 --> 00:07:39,390
اگه تو مسیر خوابم برد‏‏‏‏
یادت باشه که ‏‏"‏‏کمدِن‏‏"‏‏ مقصدمونه‏‏‏‏

103
00:07:39,440 --> 00:07:41,870
تو ‏‏"‏‏کمدِن‏‏"‏‏ چی‌کار داری‏‏‏‏ تامی ؟

104
00:07:41,920 --> 00:07:44,320
به "پالی" بگو تا وقتی که من نیستم‏‏‏‏
اون مسئول کارا ـست‏‏‏‏

105
00:07:45,360 --> 00:07:49,160
اگه برنگشتم‏‏‏‏ بهش بگو واسه
همیشه کارا به عهدشه‏‏‏‏

106
00:09:17,760 --> 00:09:19,720
گشنته‏‏‏‏ تامی ؟

107
00:09:25,640 --> 00:09:26,920
میدونی چیه‏‏‏‏ "کِرلی" ؟

108
00:09:27,960 --> 00:09:29,120
فکر کنم گشنمه‏‏‏‏

109
00:09:30,800 --> 00:09:31,830
کجاییم ؟

110
00:09:31,880 --> 00:09:34,870
‏‏"‏‏هیترو‏‏"‏‏‏‏‏‏ . یه روز دیگه میرسیم به مقصد‏‏‏‏

111
00:09:34,920 --> 00:09:37,950
من میرم یه‌کم غذا داغ کنم‏‏‏‏
می‌تونی قایقو برونی ؟

112
00:09:38,000 --> 00:09:39,040
مشکلی نیست‏‏‏‏

113
00:09:43,280 --> 00:09:45,320
تو هم تقریباً حالت بهتره‏‏‏‏ تامی‏‏‏‏

114
00:09:52,700 --> 00:09:56,300
<font color="#ff0000">" شهر کمدِن "</font>

115
00:10:17,220 --> 00:10:19,460
یه‌کم آروم بگیرید‏‏‏‏ بچه‌ها‏‏‏‏

116
00:10:24,240 --> 00:10:27,430
ولش کن‏‏‏‏ ‏‏"‏‏اولی‏‏"‏‏‏‏‏‏ . ولش کن‏‏‏‏ رفیق

117
00:10:27,480 --> 00:10:29,360
چیز خاصی نیست‏‏‏‏

118
00:10:31,680 --> 00:10:33,400
تنهایی ؟

119
00:10:35,400 --> 00:10:36,750
اینطور به نظر میرسه‏‏‏‏

120
00:10:36,800 --> 00:10:39,640
خوب دل و جیگر داری‏‏‏‏ ، مگه نه ؟
می‌خوای یه نگاهی به نونوایی من بندازی ؟

121
00:10:41,360 --> 00:10:43,310
همه جورشو اینجا می‌پزیم‏‏‏‏ رفیق

122
00:10:43,360 --> 00:10:46,870
میدونستی در هفته بالای 10,000 تیکه نون می‌پزیم ؟

123
00:10:46,920 --> 00:10:48,550
باورت میشه ؟

124
00:10:48,600 --> 00:10:51,910
تُست سفید می‌پزیم‏‏‏‏
تُست قهوه‌ای می‌پزیم‏‏‏‏

125
00:10:51,960 --> 00:10:55,760
همه مدلیشو می‌پزیم‏‏‏‏
می‌خوای امتحان کنی ؟

126
00:11:00,320 --> 00:11:02,750
نون‏‏‏‏ . خوبه ؟

127
00:11:02,800 --> 00:11:05,110
باشه‏‏‏‏

128
00:11:05,160 --> 00:11:07,150
کدومو می‌خوای ‏‏‏‏؟ سفید یا قهوه‌ای ؟

129
00:11:07,200 --> 00:11:09,910
سفید رو امتحان می‌کنم‏‏‏‏

130
00:11:09,960 --> 00:11:11,520
قهوه‌ای‏‏‏‏ . باشه‏‏‏‏

131
00:11:23,320 --> 00:11:25,150
بدک نیست‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

132
00:11:25,200 --> 00:11:29,000
‏‏"‏‏بدک نیست‏‏" ؟ ‏‏"‏‏بدک نیست‏‏"‏‏

133
00:11:30,560 --> 00:11:33,230
این مدلش افتضاحه‏‏‏‏

134
00:11:33,280 --> 00:11:35,960
این قهوه‌ای‌های لعنتی مال کارگرا ـست‏‏‏‏

135
00:11:37,160 --> 00:11:41,480
اما سفیداش‏‏‏‏ مال روسا ـست‏‏‏‏ . بیا ببین‏‏‏‏

136
00:11:44,480 --> 00:11:48,310
من چیزای خیلی‏‏‏‏ خیلی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

137
00:11:48,360 --> 00:11:51,590
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏بدی رو در مورد شما مردم بیرمنگهام شنیدم‏‏‏‏

138
00:11:54,280 --> 00:11:56,560
شماها کولی هستید‏‏‏‏ . درسته ؟

139
00:11:57,560 --> 00:12:01,030
توی خیمه یا کار روان زندگی می‌کنید ؟

140
00:12:01,080 --> 00:12:04,670
من اومدم اینجا که در مورد کار
با شما صحبت کنم‏‏‏‏ آقای ‏‏"‏‏سالمنز‏‏"‏‏‏‏‏‏

141
00:12:04,720 --> 00:12:09,350
خیلی خب ،‏‏‏‏ آب شنگولی واسه
عشق و حاله‏‏‏‏ ، مگه نه ؟

142
00:12:09,400 --> 00:12:11,870
پس‏‏‏‏ ویکسی‏‏‏‏ . این...‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

143
00:12:11,920 --> 00:12:13,870
این واسه کاره‏‏‏‏

144
00:12:13,920 --> 00:12:15,480
بذارید اول صحبت کنیم‏‏‏‏ . باشه ؟

145
00:12:20,160 --> 00:12:22,510
هر طور میلته‏‏‏‏

146
00:12:22,560 --> 00:12:25,840
میگن که یه مامور پلیس
جونتو نجات داد‏‏‏‏

147
00:12:26,840 --> 00:12:29,070
من به پلیسا هم پول میدم‏‏‏‏

148
00:12:29,120 --> 00:12:33,430
من از مامورای پلیس خوشم نمیاد‏‏‏‏
چون نمیشه بهشون اعتماد کرد‏‏‏‏

149
00:12:33,480 --> 00:12:36,710
آقای "سابینی" همیشه از مامورای پلیس استفاده می‌کنه‏‏‏‏

150
00:12:36,760 --> 00:12:40,470
واسه همینه که اون تو لندن داره جنگ رو می‌بره
و شما دارین می‌بازین‏‏‏‏

151
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
جنگی که تموم نشده‏‏‏‏
هنوز به پایان نرسیده‏‏‏‏

152
00:12:45,560 --> 00:12:47,120
تو توی جنگ بودی ؟

153
00:12:51,760 --> 00:12:56,840
من یبار نوعی "استیگماتا" مخصوص خودم رو
روی یه ایتالیایی اجرا کردم‏‏‏‏‏‏‏‏
<font color="#ff8000">‏‏‏‏‏(‏‏‏‏استگیماتا ‏‏‏‏:‏‏‏‏ اصطلاحی در مسیحیت که اشاره به اثر زخم و درد اون
در مناطقی داره که مسیح در اون مناطق به صلیب کشیده شد‏‏‏‏‏‏
در اینجا میشه نوعی شکنجه ترجمش کرد‏‏‏‏‏‏)‏‏‏‏</font>

154
00:12:58,880 --> 00:13:02,750
سرشو کوبیدم به سنگر . یه میخ 6 اینچی رو

155
00:13:02,800 --> 00:13:06,870
تو بینیش فرو کردم
بعدشم با یه تخته چوب حسابی روش کوبیدم‏‏‏‏‏‏

156
00:13:06,920 --> 00:13:09,400
خیلی خفن بود‏‏‏‏‏‏ رفیق

157
00:13:10,920 --> 00:13:14,830
پس نمی‌خواد بیای و اونجا رو صندلی من بشینی
بعدشم بهم بگی که

158
00:13:14,880 --> 00:13:18,240
دارم جنگ رو به یه جاکش می‌بازم‏‏‏‏‏‏

159
00:13:19,440 --> 00:13:21,160
اون جنگ مال خیلی وقت پیش بود‏‏‏‏‏‏

160
00:13:22,000 --> 00:13:24,910
باید بیشتر واقع‌بین باشی‏‏‏‏‏‏

161
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
‏‏‏"‏‏‏واقع‌بین‏‏‏" ‏‏‏‏‏‏‏‏‏، آره ؟

162
00:13:29,280 --> 00:13:30,710
واقع‌بین ؟

163
00:13:30,760 --> 00:13:34,710
خب ،‏‏‏‏‏‏ اگه کم نیاورده بودی‏‏‏‏‏‏ اون‌وقت نیازی نبود که

164
00:13:34,760 --> 00:13:35,300
تلگرام رو واسم بفرستی‏‏‏‏‏‏

165
00:13:35,300 --> 00:13:35,990
جداً؟ اون تلگرام لعنتی رو فراموش کن‏‏‏‏‏‏

166
00:13:35,990 --> 00:13:38,470
جداَ؟
اون تلگرام لعنتی رو فراموش کن‏‏‏‏‏‏

167
00:13:38,520 --> 00:13:40,150
محتوای تلگرام فقط همون ‏‏‏"‏‏‏سلام‏‏‏"‏‏‏ بود‏‏‏‏‏‏

168
00:13:40,200 --> 00:13:44,550
خیلی ساده ـست‏‏‏‏‏‏
تو می‌خوای بهم یه چیزی پیشنهاد بدی‏‏‏‏‏‏

169
00:13:44,600 --> 00:13:46,630
چـی ؟

170
00:13:46,680 --> 00:13:48,880
‏‏‏-‏‏‏ نیروهامون رو باهم متحد کنیم‏‏‏‏‏
‏‏‏-‏‏‏ برو گمشو

171
00:13:50,000 --> 00:13:51,030
نه

172
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
عمراً

173
00:13:53,280 --> 00:13:54,910
خیلی مسخره ـست‏‏‏‏

174
00:13:54,960 --> 00:13:57,280
"آقای "سالمنز

175
00:13:59,040 --> 00:14:02,480
این‌کارخونه شما فقط 1/10 از درآمد شما
رو تامین می‌کنه‏‏‏‏

176
00:14:03,480 --> 00:14:05,350
پشتیبانی هم یه 10% دیگه‏‏‏‏

177
00:14:05,400 --> 00:14:08,160
و بقیش هم از مسابقات اسب‌سواریه‏‏‏‏

178
00:14:09,520 --> 00:14:11,030
من میدونم که شما یه
تفنگ تو کشو نگه میدارید‏‏‏‏

179
00:14:11,080 --> 00:14:12,820
من میدونم که اونو کنار
ویسکی گذاشتید‏‏‏‏

180
00:14:12,870 --> 00:14:15,080
من میدونم که شما خیلی سختگیر هستید‏‏‏‏

181
00:14:20,280 --> 00:14:22,350
میدونم چیزی که دارم میگم
شما رو عصبانی می‌کنه‏‏‏‏

182
00:14:22,400 --> 00:14:27,070
اما من دارم یه راه‌حل ارائه میدم‏‏‏‏
"ببینید‏‏‏‏ ، آقای "سابینی

183
00:14:27,120 --> 00:14:29,910
داره همه دلال ـهاتون رو از خط میندازه بیرون‏‏‏‏

184
00:14:29,960 --> 00:14:33,880
و داره همه جاهایی که از مشروبای
شما استفاده می‌کنن رو می‌بنده‏‏‏‏

185
00:14:35,520 --> 00:14:37,640
و مردم دیگه به حمایت شما اعتمادی ندارن‏‏‏‏

186
00:14:39,800 --> 00:14:42,360
تو همون یارویی هستی که
به "بیلی کیمبر" شلیک کرد‏‏‏‏ . درسته ؟

187
00:14:44,200 --> 00:14:47,310
خودت زدی ناکارش کردی‏‏‏‏ . درسته

188
00:14:47,360 --> 00:14:49,910
تو بهش خیانت کردی‏‏‏‏ رفیق

189
00:14:49,960 --> 00:14:52,470
پس عیبی نداره چیزی که الان
تو ذهنم هست رو

190
00:14:52,520 --> 00:14:54,520
سرت بیارم‏‏‏‏

191
00:14:56,560 --> 00:15:00,920
من می‌تونم 100 نفر حرفه‌ای به شما بدم‏‏‏‏
همشون هم با تسلیحات‏‏‏‏

192
00:15:02,000 --> 00:15:03,870
و همچنین رابطه جدیدی با پلیس‏‏‏‏

193
00:15:03,920 --> 00:15:10,070
اطلاعات‏‏‏‏...اطلاعات خیلی چیز باارزشیه‏‏‏‏
مگه نه‏‏‏‏ رفیق ؟

194
00:15:10,120 --> 00:15:13,280
و معمولاً هم خیلی دیر میرسه‏‏‏‏

195
00:15:16,040 --> 00:15:19,440
بذار فرض کنیم که الان به اون
صورت لعنتیت شلیک کردم‏‏‏‏

196
00:15:20,480 --> 00:15:24,390
و گلوله هم از استخون‏‏‏‏ مغز استخونت بگذره و بخوره به کمد اونجا‏‏‏‏

197
00:15:24,440 --> 00:15:26,390
که البته خیلی هم حیفه

198
00:15:26,440 --> 00:15:29,110
چون اون کابینت سرویس شده
و باید از شرش خلاص بشم‏‏‏‏

199
00:15:29,160 --> 00:15:33,270
پس‏‏‏‏ کاری که می‌کنم اینه که‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

200
00:15:33,320 --> 00:15:34,920
خیلی ساده ـست‏‏‏‏ رفیق‏‏‏‏

201
00:15:40,840 --> 00:15:45,230
کمد رو نصف می‌کنم ،‏‏‏‏ خب ؟

202
00:15:45,280 --> 00:15:48,200
عملاً دو نصفش می‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

203
00:15:51,200 --> 00:15:54,000
کابینت رو از وسط می‌برم‏‏‏‏

204
00:15:54,880 --> 00:15:57,270
و یه نیمه از کمد رو برمیدارم‏‏‏‏ ، خب؟‏‏‏‏

205
00:15:57,320 --> 00:16:00,870
و بعد میذارمش توی یه بشکه‏‏‏‏
اون‌وقت نیمه دوم رو می‌گیرم

206
00:16:00,920 --> 00:16:03,590
و با تمام اجزاش میذارمش تو یه بشکه دیگه‏‏‏‏ ، خب ؟

207
00:16:03,640 --> 00:16:07,190
بعدش این بشکه رو می‌فرستم به ‏‏"‏‏مَندَلِی‏‏"‏‏‏‏‏‏

208
00:16:07,240 --> 00:16:10,070
و بشکه دومی رو هم می‌فرستم به
...یه جایی مثل‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

209
00:16:10,120 --> 00:16:11,520
نمیدونم‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

210
00:16:13,080 --> 00:16:14,150
‏‏"‏‏تیمباکتو‏‏"‏‏

211
00:16:14,200 --> 00:16:16,870
‏‏-‏‏ تا حالا اونجا رفتی ؟
‏‏-‏‏ نه‏‏‏‏

212
00:16:16,920 --> 00:16:18,360
نه ؟

213
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
دوست داری بری ؟

214
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
نه‏‏‏‏

215
00:16:25,960 --> 00:16:27,270
میدونی ،‏‏‏‏ همیشه فکر می‌کردم که

216
00:16:27,320 --> 00:16:30,360
تو یه حلقه طلایی بزرگ روی
دماغت داشته باشی‏‏‏‏

217
00:16:32,880 --> 00:16:34,520
عذر می‌خوام‏‏‏‏ . ادامه بده‏‏‏‏

218
00:16:35,880 --> 00:16:36,920
نقشه‌ات رو بگو‏‏‏‏

219
00:16:54,120 --> 00:16:55,110
‏‏"‏‏آیدا‏‏"‏‏

220
00:16:55,160 --> 00:16:57,310
تو چطوری منو پیدا کردی ؟

221
00:16:57,360 --> 00:16:59,430
چیه؟‏‏‏‏ حالا دیگه نامه‌های "پالی" رو میخونی ؟

222
00:16:59,480 --> 00:17:00,950
پالی" نامه رو بهم نشون داد‏‏‏"

223
00:17:01,000 --> 00:17:03,870
ببین ،‏‏‏‏ تو فکر می‌کنی چون آپارتمانت رو عوض کردی‏‏‏‏
در امانی‏‏‏‏ اما اینطور نیست‏‏‏‏

224
00:17:03,920 --> 00:17:06,150
‏‏- ‏‏"پالی" هم همین نظر رو داره‏‏‏‏
‏‏- ‏‏کی می‌خوای بفهمی ؟

225
00:17:06,200 --> 00:17:10,920
‏‏-‏‏ من فقط می‌خوام همتون از زندگیم برید بیرون‏‏‏‏
آیدا‏‏‏‏ ، یه نگاه به خودمون بنداز‏‏‏‏ -

226
00:17:12,120 --> 00:17:15,350
‏‏-‏‏ بازم اتفاق میوفته‏‏‏‏
‏‏-‏‏ آره‏‏‏‏ ، باشه‏‏‏‏ . واسه دفعه بعدی آماده‌ام‏‏‏‏

227
00:17:15,400 --> 00:17:17,990
در واقع دلم می‌خواد اون‌ها یه بار دیگه امتحان کنند
چون این‌دفعه به تخم‌هاشون شلیک می‌کنم

228
00:17:18,040 --> 00:17:20,710
‏‏-‏‏ آیدا‏‏‏‏ ، اون تفنگ لعنتیو بذار کنار‏‏‏‏
‏‏-‏‏ برو کنار‏‏‏‏ . دیرم شده . باید برم سر کار

229
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
خیلی خب‏‏‏‏ ، باشه‏‏‏‏ . باشه‏‏‏‏

230
00:17:24,280 --> 00:17:26,960
فقط اینو بگیر‏‏‏‏ . بگیرش

231
00:17:28,320 --> 00:17:31,070
جایی که الان توش زندگی می‌کنی دقیقاً
تو مرز منطقه "سابینی" هست

232
00:17:31,120 --> 00:17:33,150
و همه پلیسای اونطرفا واسه اون کار می‌کنن‏‏‏‏

233
00:17:33,200 --> 00:17:36,110
من پولای زیادی دستم اومده که نمی‌تونم
بذارمشون تو بانک‏‏‏‏

234
00:17:36,160 --> 00:17:38,870
حسابدارم میگه بهترین راه اینه که
به صورت نقد ملک بخرم

235
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
و اونو به نام یه عضو خانواده بکنم‏‏‏‏

236
00:17:43,120 --> 00:17:45,710
یه خونه ؟ یه خونه کامل ؟

237
00:17:45,760 --> 00:17:47,120
همش مال خودته‏‏‏‏

238
00:17:48,120 --> 00:17:52,710
چهار طبقه‏‏‏‏ ، هشت اتاق خواب‏‏‏‏
آشپزخونه‏‏‏‏ ، ظرفشویی‏

239
00:17:52,760 --> 00:17:56,360
جای خوبیه برای یه دوشیزه‏‏‏‏
البته اگه وجدان سیاسیت اجازه بده‏‏‏‏

240
00:18:00,640 --> 00:18:02,720
حداقل برو یه نگاهی بهش بنداز ،‏‏‏‏ خوب؟

241
00:18:25,840 --> 00:18:27,560
همشونو بزنین بکشین‏‏‏‏

242
00:18:30,200 --> 00:18:33,480
آقای "سابینی" ،‏‏‏‏ مامورای پلیس اومدن‏‏‏‏

243
00:18:36,200 --> 00:18:38,280
بگو که کفششون رو تمیز کنن‏‏‏‏

244
00:18:49,800 --> 00:18:53,590
خب‏‏‏‏ ، چرا ‏‏"‏‏من‏‏"‏‏ باید همه چیز رو بهتون بگم ؟

245
00:18:53,640 --> 00:18:56,830
ما نمی‌تونیم تمام قطارهایی که به لندن میان
رو بازرسی کنیم‏‏‏‏

246
00:18:56,880 --> 00:18:58,960
اونا از قطار استفاده نمی‌کنن‏‏‏‏
بلکه از قایق استفاده می‌کنن‏‏‏‏

247
00:19:00,720 --> 00:19:04,150
قایقرانا همشون کولی هستن‏‏‏‏
اونم یه کولی هست‏‏‏‏

248
00:19:04,200 --> 00:19:05,950
چرا ما باید همه چیز رو بهشون بگیم ؟

249
00:19:06,000 --> 00:19:08,240
خب ،‏‏‏‏ ما نمی‌تونیم همه قایق‌ها رو جستجو کنیم‏‏‏‏

250
00:19:11,840 --> 00:19:13,870
خوشبختانه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

251
00:19:13,920 --> 00:19:16,790
من یه نفر تو میخونه یهودیا دارم‏‏‏‏

252
00:19:16,840 --> 00:19:19,150
اون کولیه رفت "سالمنز" رو ملاقات کنه‏‏‏‏

253
00:19:19,200 --> 00:19:22,630
و بعدش‏‏‏‏ با همدیگه ویسکی خوردن
و دست دادن‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

254
00:19:22,680 --> 00:19:25,510
اون‌وقت "اَلفی" بهش یه‌کم نمک یا‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

255
00:19:25,560 --> 00:19:29,230
یه چیز مربوط به یهودیا داد
که نماد صلح بود‏‏‏‏

256
00:19:29,280 --> 00:19:33,120
شما دقیقاً می‌خواید ما چی‌کار کنیم‏‏‏‏ آقای "سابینی" ؟

257
00:19:40,920 --> 00:19:44,200
با خودت گوه سگ آوردی روی کفشت ؟

258
00:19:47,360 --> 00:19:48,800
بررسی کن‏‏‏‏ . یه نگاه بنداز‏‏‏‏

259
00:19:49,800 --> 00:19:52,270
یه بویی حس می‌کنم‏‏‏‏

260
00:19:52,320 --> 00:19:54,950
شما از این "تامی شلبی" عکس دارید دیگه‏‏‏‏ ، درسته ؟

261
00:19:55,000 --> 00:19:56,670
ما عکسای شخصی نظامی

262
00:19:56,720 --> 00:19:59,110
از زمان جنگش تو ‏‏"‏‏واروِکشیر یِومانری‏‏"‏‏ داریم‏‏‏‏

263
00:19:59,160 --> 00:20:00,760
شلبی" چند مدال گرفته‏‏‏‏"

264
00:20:02,100 --> 00:20:07,000
به این سربازهای کسخل که به‌هم چسبیدند
گوش کن . خدا من

265
00:20:07,000 --> 00:20:11,400
چرا ما باید به این انگلیسی گوه گوش کنیم؟

266
00:20:12,680 --> 00:20:16,990
باشه‏‏‏‏ . خب ، حالا عکس لعنتیشو هم دارید‏‏‏‏

267
00:20:17,040 --> 00:20:22,360
اگه قیافه نحسش تو شهر "کمدِن" دیده شد‏‏‏‏
مامورات دستگیرش می‌کنن ،‏‏‏‏ خب ؟

268
00:20:23,640 --> 00:20:25,550
میدونی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

269
00:20:25,600 --> 00:20:28,870
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏بعضی وقتا که یه چیزی بو می‌کنم‏‏‏‏
یه چیزیه که واقعی نیست‏‏‏‏

270
00:20:28,920 --> 00:20:32,750
یه چیزی شبیه حس شوم هست‏‏‏‏

271
00:20:32,800 --> 00:20:36,030
انگار که مثلاً بعضی وقتا
یه چیزی بو می‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

272
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
...اما در واقع بو نیست‏‏‏‏ . بلکه فقط‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

273
00:20:39,000 --> 00:20:40,950
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏مثل اینه که یه جای کار میلنگه‏‏‏‏

274
00:20:41,000 --> 00:20:44,440
آقای "سابینی"‏‏‏‏ ، ما همه تلاشمون رو می‌کنیم
تا به حساب این مرد برسیم‏‏‏‏

275
00:20:45,520 --> 00:20:46,560
به حسابش برسید ؟
<font color="#ff8000">‏داره که هم معنی Deal اشاره به دو پهلو بودن معنی کلمه‏‏‏)
(قرارداد بستن میده و هم حساب کسی رو رسیدن</font>

276
00:20:49,000 --> 00:20:50,640
الان گفتی‏‏‏‏ ‏‏"‏‏به حسابش برسیم‏‏"‏‏ ؟

277
00:20:51,720 --> 00:20:53,470
منظورم این نبود‏‏‏‏

278
00:20:53,520 --> 00:20:55,240
لـعنت

279
00:20:56,480 --> 00:20:57,960
لـعنـت

280
00:21:02,120 --> 00:21:04,510
‏‏-‏‏ مخ شما رو زدن
‏‏-‏‏ نه‏‏‏‏ . حرف شما مسخره‌ست

281
00:21:04,560 --> 00:21:06,470
یکی با مخ شما بازی کرده‏‏‏‏

282
00:21:06,520 --> 00:21:09,310
یه نفر با شما حرف زده
و با مختون بازی کرده‏‏‏‏

283
00:21:09,360 --> 00:21:11,070
"‏‏- ‏‏آقای "سابینی
‏‏-‏‏ ما باید بریم‏‏‏‏

284
00:21:11,120 --> 00:21:14,790
این کولیِ لعنتی مخ پلیسا رو زده ‏‏‏‏

285
00:21:14,840 --> 00:21:17,430
"‏‏- ‏‏آقای "سابینی
‏‏-‏‏ شما لعنتیا‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

286
00:21:17,480 --> 00:21:19,910
اون‌وقت راحت اومدید جلوی من‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

287
00:21:19,960 --> 00:21:21,840
در مورد اون صحبت می‌کنید‏‏‏‏

288
00:21:23,480 --> 00:21:26,470
خیلی خب‏‏‏‏ پس حالا تو این
شلبی" لعنتی رو دنبال می‌کنی‏‏‏‏"

289
00:21:26,520 --> 00:21:30,200
برو دنبالش و خلاصش کن‏‏‏‏

290
00:21:47,600 --> 00:21:49,560
گندش بزنن‏‏‏‏

291
00:22:20,200 --> 00:22:23,990
گفتم که میادش‏‏‏‏ . ایناهاش‏‏‏‏

292
00:22:26,120 --> 00:22:27,760
اینجا چه خبره ؟

293
00:22:30,240 --> 00:22:32,310
تو کِی برگشتی ؟

294
00:22:32,360 --> 00:22:35,550
"نمی‌خواستم تولدت رو از دست بدم‏‏‏‏ "پالی‏‏‏‏

295
00:22:35,600 --> 00:22:37,070
برگردید سر کارِتون‏‏‏‏

296
00:22:37,120 --> 00:22:39,430
از کجا میدونی تولدمه ؟
هیچ‌کس نمیدونه‏‏‏‏

297
00:22:39,480 --> 00:22:43,830
امسال فرق می‌کنه‏‏‏‏
جان" و‏‏‏‏ "فین‏"‏‏‏ ، ماشینو بیارید دم در‏‏‏‏"

298
00:22:43,880 --> 00:22:48,040
‏‏-‏‏ کجا میریم ؟
‏‏-‏‏ میریم کادو ـت رو باز کنیم‏‏‏‏ . بفرمایید‏‏‏‏

299
00:22:57,760 --> 00:22:59,720
صبح بخیر‏

300
00:23:12,480 --> 00:23:17,240
‏‏-‏‏ گفته بودی که می‌خوای واسه آیدا خونه بخری‏‏‏‏
‏‏-‏‏ آره‏‏‏‏ ، درسته‏‏‏‏ . خریدم‏‏‏‏

301
00:23:18,760 --> 00:23:20,320
یه‌کم پول نقد اضافه آورده بودم‏‏‏‏

302
00:23:22,520 --> 00:23:23,560
این مال ما ـست ؟

303
00:23:25,320 --> 00:23:26,880
"نه‏‏‏‏ "پالی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

304
00:23:28,000 --> 00:23:29,040
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏این مال توئه

305
00:23:31,400 --> 00:23:32,600
چون استحقاقشو داری‏‏‏‏

306
00:23:41,280 --> 00:23:43,680
این همه اتاق می‌خوام چی‌کار ؟

307
00:23:46,960 --> 00:23:50,840
خب ،‏‏‏‏ مثلاً می‌تونی یه‌کم استراحت کنی‏‏‏‏

308
00:23:52,200 --> 00:23:53,520
آخر هفته‌ها بیای اینجا‏‏‏‏

309
00:23:55,640 --> 00:23:57,680
باغچه هم داره

310
00:23:59,520 --> 00:24:03,110
تو باغچه دوست داری‏‏‏‏
"می‌تونی توش گل بکاری‏‏‏‏ "پال‏‏‏‏

311
00:24:03,160 --> 00:24:04,670
چمیدونم ،‏‏‏‏ یه پیانو بیار‏‏‏‏

312
00:24:04,720 --> 00:24:08,230
چند نفر رو دعوت کن
و مراسم آوازخوانی اجرا کنید‏‏‏‏ . خوبه ؟

313
00:24:08,280 --> 00:24:11,880
‏‏- خدا به داد همسایه‌ها برسه‏
‏‏-‏‏ گور بابای همسایه‌ها‏‏‏‏

314
00:24:15,160 --> 00:24:17,320
"به خونه خوش اومدی‏‏‏‏ "پال‏‏‏‏

315
00:24:29,720 --> 00:24:34,320
آرتور‏‏‏‏ ، با بچه‌ها برید بیرون
تو ماشین منتظر بمونید‏‏‏‏

316
00:24:43,400 --> 00:24:45,640
"پـال"

317
00:24:47,400 --> 00:24:49,840
میدونم که این اواخر خیلی سرحال نبودی‏‏‏‏

318
00:24:53,800 --> 00:24:54,840
و دلیلشو هم میدونم‏‏‏‏

319
00:25:00,680 --> 00:25:02,320
‏‏"‏‏اِزمه‏‏"‏‏ بچه خوبیه .‏‏‏‏ میدونی ؟

320
00:25:05,040 --> 00:25:07,400
دلِ پاکی داره‏‏‏‏

321
00:25:09,960 --> 00:25:11,160
من باهاش صحبت کردم‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

322
00:25:12,960 --> 00:25:14,280
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏و اون به من گفت‏‏‏‏

323
00:25:18,520 --> 00:25:19,880
چی بهت گفت ؟

324
00:25:21,160 --> 00:25:23,720
بهم گفت که چی تو رو خوشحال می‌کنه‏‏‏‏

325
00:25:27,400 --> 00:25:30,030
با رابط‌هامون تو اداره پلیس صحبت کردم‏‏‏‏

326
00:25:30,080 --> 00:25:32,550
اونا تو شورای محلی رابط دارن‏‏‏‏

327
00:25:32,600 --> 00:25:35,520
و اونا با کسایی در تماسن که به
مدارک بایگانی دسترسی دارن‏‏‏‏

328
00:25:37,400 --> 00:25:39,000
مدارک بایگانی مربوط به فرزندخواندگی‌ها‏

329
00:25:40,600 --> 00:25:42,760
‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏و مدارک مربوط به اونایی که به صورت محرمانه
بچه‌هاشون گرفته شده‏‏‏‏

330
00:25:43,800 --> 00:25:45,520
حالا‏‏ با اجازه خودت‏‏‏‏‏‏

331
00:25:46,760 --> 00:25:48,230
می‌خوام یه سرکی بکشم‏‏‏‏‏‏

332
00:25:48,280 --> 00:25:51,240
‏‏‏‏‏‏یه نگاه به این مدارکی که
هیچ‌وقت نشونت ندادن بندازم‏‏

333
00:25:56,480 --> 00:25:58,390
پـال‏"‏‏‏‏‏"

334
00:25:58,440 --> 00:26:00,270
من پسر و دخترت رو پیدا می‌کنم‏‏‏‏‏‏

335
00:26:00,320 --> 00:26:02,120
‏‏‏‏‏‏و اونا برمیگردونم خونه‏‏

336
00:26:03,120 --> 00:26:05,070
واسه همین این خونه رو گرفتم‏‏

337
00:26:05,120 --> 00:26:08,760
تا تو بتونی خانوادت رو بیاری اینجا‏‏
جایی که بهش تعلق دارن‏‏

338
00:26:20,040 --> 00:26:22,440
"داریم به جلو پیش میریم‏‏ "پـال‏‏

339
00:26:48,440 --> 00:26:50,080
برو یه نگاه بنداز ببین خوشت میاد‏‏

340
00:26:56,760 --> 00:26:58,310
می‌شنوی ؟

341
00:27:00,080 --> 00:27:01,720
بالاخره سکوت شد‏‏

342
00:27:04,160 --> 00:27:06,880
و این سکوت مال خودمونه‏‏

343
00:27:08,120 --> 00:27:09,990
مـامـان‏‏‏‏‏‏

344
00:27:10,040 --> 00:27:11,830
اون چیه ؟

345
00:27:44,120 --> 00:27:45,550
هنوز اینجایی ؟

346
00:27:45,600 --> 00:27:48,870
خب ،‏‏ مبالغ ورودی و خروجی زیادی داریم‏‏

347
00:27:48,920 --> 00:27:52,520
تا وقتی که ورودی بیشتر باشه‏‏
همه چیز ردیفه‏‏

348
00:27:53,880 --> 00:27:55,280
این امروز برای تو اومد‏‏

349
00:27:56,320 --> 00:27:58,270
از نیویورک آمریکا ــست‏‏

350
00:27:58,320 --> 00:27:59,840
یه جایی بنام ‏"‏پوکیپسی‏"‏ ؟

351
00:28:00,880 --> 00:28:03,510
و همچنین دکوراتورهایی که روی ‏"گریسون‏"‏
کار می‌کنن پولشون رو می‌خوان‏‏

352
00:28:03,560 --> 00:28:05,830
آرتور فراموش کرده بود و وقتی ازش
درخواست کردن‏‏ روشون سلاح کشید‏‏‏‏‏‏

353
00:28:05,880 --> 00:28:07,710
‏‏‏‏‏‏واسه همین ساکت شدن و فعلاً اوضاع آرومه‏‏

354
00:28:07,760 --> 00:28:09,350
خیلی خب‏‏ پس پرداختش کن‏‏

355
00:28:09,400 --> 00:28:11,910
باید تو روزنامه هم تبلیغ بزنیم

356
00:28:11,960 --> 00:28:14,230
‏"‏گَـریـسون ‏:‏ بـازگشایـی بـزرگ‏"‏

357
00:28:14,280 --> 00:28:17,230
همچنین گفته بودی که یه نامه‌ای هست که
باید امروز فرستاده بشه‏‏

358
00:28:17,280 --> 00:28:19,920
با پست ویژه‏‏ . تو یادداشت‌هام نوشتم‏‏

359
00:28:21,240 --> 00:28:24,430
بله . هنوز ننوشتمش‏‏

360
00:28:24,480 --> 00:28:27,070
خب‏‏ ، می‌تونی واسم بخونیش
و من می‌نویسمش‏‏

361
00:28:27,120 --> 00:28:29,160
تندنویسی یاد گرفتم‏‏

362
00:28:30,280 --> 00:28:32,560
خیلی خوبه

363
00:28:33,600 --> 00:28:35,280
جناب آقای "چرچیلِ" عزیز‏‏‏‏‏‏

364
00:28:39,680 --> 00:28:41,480
مدادت شکسته ؟

365
00:28:42,480 --> 00:28:45,670
نه‏‏ ، نه‏‏ . ادامه بده‏‏

366
00:28:45,720 --> 00:28:47,480
جناب آقای "چرچیل" عزیز‏‏‏‏‏‏

367
00:28:48,880 --> 00:28:54,430
یکی از مامورین پادشاه نزد من آمدند‏‏
تا کاری برایشان انجام دهم‏‏

368
00:28:54,480 --> 00:28:57,350
ماهیت کار همچنان مشخص نیست‏‏

369
00:28:57,400 --> 00:29:02,080
<i>نام ایشان سرگرد "کمپبل" هست‏‏
و معتقدم که ایشان به شما گزارش میده‏‏</i>

370
00:29:03,760 --> 00:29:07,270
<i>لذا‏‏ من تصمیم گرفتم که مستقیماً
با شما تماس برقرار کنم‏‏</i>

371
00:29:07,320 --> 00:29:10,600
<i>تا مطمئن بشم که برخی مسائل به صورت
کامل روشن هستند‏‏</i>

372
00:29:11,720 --> 00:29:15,350
<i>آقای "چرچیل" ،‏‏ شما حتماً میدانید که بنده
یک سرباز بریتانیایی سابق بودم</i>

373
00:29:15,400 --> 00:29:17,550
<i>و اگر به پرونده نظامی من نگاهی بندازید‏‏</i>

374
00:29:17,600 --> 00:29:21,390
<i>متوجه میشید که شجاعانه در مناطقی مانند
‏"‏وردان‏"‏ و ‏"‏سُوم‏"‏ مبارزه کردم</i>

375
00:29:21,440 --> 00:29:24,390
همچنین‏‏ خواهید دید که
اقدامات من در ‏"‏مانز‏"‏

376
00:29:24,440 --> 00:29:26,990
جان هزاران سرباز خودی را نجات داد‏‏

377
00:29:27,040 --> 00:29:29,870
من مطلع هستم که شما از مقام
وزارتی خود بازنشسته شدید

378
00:29:29,920 --> 00:29:31,830
و محیط امن محل کار را ترک کردید

379
00:29:31,880 --> 00:29:34,550
تا در خط مقدم به سربازان ملحق شوید‏‏

380
00:29:34,600 --> 00:29:37,750
من خواندم که شما بسیار شجاعانه
"مبارزه کردید‏‏ آقای "چرچیل‏‏

381
00:29:37,800 --> 00:29:41,310
بنابراین‏‏ اینجانب امیدوارم که در
همکاری‌های با یکدیگر‏‏

382
00:29:41,360 --> 00:29:44,630
به طرز محترمانه‌ای با من برخورد شود‏‏
مانند رابطه یک سرباز با سربازی دیگر‏‏

383
00:29:44,680 --> 00:29:49,510
خواسته‌های من بسیار اندک هستند
و فداکاری‌های من برای کشورم

384
00:29:49,560 --> 00:29:52,350
بدون شک باری دیگر بزرگ خواهند بود‏‏

385
00:29:52,400 --> 00:29:55,080
مخلصانه ،‏‏ "توماس شلبی"‏‏

386
00:29:56,480 --> 00:29:59,920
مدال نظامی و ‏"‏دی.سی.اِم‏"‏‏‏‏‏‏‏

387
00:30:01,920 --> 00:30:04,160
مدال برجسته رفتار نمونه
<font color="#ff8000">‏)‏‏Distinguished Conduct Medal)‏</font>

388
00:30:05,720 --> 00:30:09,120
اونایی که در ‏"‏سُـوم‏"‏ بودن‏‏ دستاشون بالا

389
00:30:10,760 --> 00:30:13,280
اونایی که در ‏"‏نبرد وِردان‏"‏ بودن ؟

390
00:30:19,440 --> 00:30:22,200
توماس شلبی" یک تونلر بود‏‏"
<font color="#ff8000">‏(سربازی که مسئولیت حفر تونل‌ها رو تو جنگ داره)‏</font>

391
00:30:24,760 --> 00:30:26,790
درخواست‌هاش نسبتاً جالبن‏‏

392
00:30:26,840 --> 00:30:30,150
از ‏"‏دفتر مستعمراتی‏"‏ درخواست کرده که

393
00:30:30,200 --> 00:30:33,110
یک مجوز صادرات امپراطوری بهش بدن‏‏

394
00:30:33,160 --> 00:30:37,390
"مجوزی که صریحاً هند‏‏ ، شبه جزیره "مالایا‏‏

395
00:30:37,440 --> 00:30:39,390
کاندا و روسیه رو پوشش بده‏‏

396
00:30:39,440 --> 00:30:43,950
اون قصد داره که یک سری محصولات
تولیدی برمینگهام رو به

397
00:30:44,000 --> 00:30:46,030
لینگرگاه ‏"‏پاپلر‏"‏ حمل کنه‏‏

398
00:30:46,080 --> 00:30:47,910
و شما می‌خواید که با این درخواستش موافقت کنید ؟

399
00:30:47,960 --> 00:30:51,200
"خدای من‏‏ ، سرگرد "کمپبل‏‏‏‏‏‏

400
00:30:52,200 --> 00:30:56,190
ما قراره از این مرد بخوایم
که از جانب پادشاهی

401
00:30:56,240 --> 00:30:58,150
یک قتلی رو انجام بده

402
00:30:58,200 --> 00:31:01,030
که یعنی یه بار دیگه جونشو به خطر بندازه‏‏

403
00:31:01,080 --> 00:31:05,830
این درخواستا در مقابل خواسته ما خیلی ناچیزه‏‏‏‏‏‏

404
00:31:05,880 --> 00:31:10,230
‏‏‏‏‏‏و راحت میشه با یه مکالمه کوچیک سر ناهار
با وزرای مربوطه انجامشون داد‏‏

405
00:31:10,280 --> 00:31:12,910
قربان ، با تمام احترام‏‏‏‏‏‏

406
00:31:12,960 --> 00:31:15,560
توماس شلبی" یک گنگسترـه‏‏‏‏‏‏"

407
00:31:16,560 --> 00:31:19,480
قاتلِ‏‏ پست و بیرحمی‌ـه‏‏

408
00:31:20,880 --> 00:31:27,190
با اینحال‏‏ تونل‌هایی در زیر پاهای ما
کنده شدن تا سلاح‌هایی که به سمت ما

409
00:31:27,240 --> 00:31:28,680
نشونه رفته بودن رو خفه کنن‏‏

410
00:31:31,760 --> 00:31:34,270
جزئیات اطلاعات "توماس شلبی" رو
از "کمپبل" بگیر

411
00:31:34,320 --> 00:31:37,950
و یه نوع مهر تایید سلطتنی هم بیار‏‏

412
00:31:38,000 --> 00:31:39,950
به صورت موقت‏‏

413
00:31:40,000 --> 00:31:43,790
‏-‏ موقت ؟
‏- ‏فقط تا وقتی که خواسته ما انجام بشه‏‏

414
00:31:43,840 --> 00:31:46,510
قبـولـه‏‏ سرگرد "کمپبل" ؟

415
00:31:46,560 --> 00:31:49,680
اون‌وقت من‏‏‏‏‏‏می‌تونم اون‌کاری رو
که سرش توافق کردیم انجام بدم ؟

416
00:31:52,640 --> 00:31:54,120
قبوله‏‏ قربان‏‏

417
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
بـیا‏‏ بریم داخل‏‏

418
00:32:12,920 --> 00:32:14,360
توپ رو بده‏‏

419
00:32:17,560 --> 00:32:18,960
بیا

420
00:32:20,520 --> 00:32:22,870
بیاین تو‏‏ پسرا‏‏ . خوب بازی کردید ؟

421
00:32:22,920 --> 00:32:25,350
خیلی گشنمه‏‏ . واسه ناهار غذا آماده کردی ؟

422
00:32:25,400 --> 00:32:26,750
الان آماده میشه‏‏ . برین تو‏‏

423
00:32:26,800 --> 00:32:28,870
برید دست و صورتتون رو بشورید‏‏ پسرا‏‏ . باشه ؟

424
00:32:28,920 --> 00:32:30,110
بیا‏‏ جناب

425
00:32:30,160 --> 00:32:32,080
خانم جانسون ؟

426
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
بله‏‏ . شما ؟

427
00:32:36,520 --> 00:32:39,200
"من از شورای برمنیگهام هستم‏‏ . بخش "بوردسلی

428
00:32:40,280 --> 00:32:42,870
کسی نامه‌ای برام نفرستاده‏‏
چی می‌خوای ؟

429
00:32:42,920 --> 00:32:46,110
می‌خوام که راجع به پسرتون صحبت کنم‏‏
در مورد هنری‏‏

430
00:32:46,160 --> 00:32:47,670
میشه بیام داخل ؟

431
00:32:47,720 --> 00:32:50,870
ترجیح میدم همینجا بمونید‏‏
اون خیلی دوست نداره در این مورد صحبت کنه‏‏

432
00:32:50,920 --> 00:32:52,560
متوجهم

433
00:32:54,720 --> 00:32:57,880
خب‏‏ ، هنری در مورد هویت اصلیش
چی میدونه‏‏ خانم جانسون ؟

434
00:32:59,000 --> 00:33:03,070
من فقط با آقای ‏"‏راس‏"‏ از اداره در ارتباطم‏‏
اونم فقط با نامه‌نگاری

435
00:33:03,120 --> 00:33:04,710
چرا حضوری اومدید اینجا ؟

436
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
خب‏‏ ، پسره داره به تولد 18 سالگیش
نزدیک میشه‏‏

437
00:33:08,200 --> 00:33:09,360
یه جای کار میلنگه‏‏

438
00:33:10,640 --> 00:33:13,030
شما از شورا نیستید‏‏
یه چیزی مشکوک میزنه‏‏

439
00:33:13,080 --> 00:33:15,440
اون چی میدونه‏‏ خانم جانسون ؟

440
00:33:18,440 --> 00:33:20,000
اون میدونه که مادرش نمی‌تونست از پسش بربیاد‏‏

441
00:33:21,000 --> 00:33:25,160
همش مست بود‏‏ . تریاک می‌کشید‏‏‏‏‏‏
و همش کتکش میزد‏‏

442
00:33:26,400 --> 00:33:27,910
اما این واقعیت نداره‏‏ ، مگه نه ؟

443
00:33:27,960 --> 00:33:30,870
ببینید‏‏ ، فکر کنم بهتره وقتی شوهرم
اینجا ـست‏‏ برگردید‏‏

444
00:33:30,920 --> 00:33:32,430
اون میدونه اسم واقعیش چیه ؟

445
00:33:32,480 --> 00:33:36,190
اسم اصلیش جانسون ـه‏‏ . هنری جانسون‏‏

446
00:33:36,240 --> 00:33:39,550
حالا از شما می‌خوام که برید‏‏
و هر موقع شوهرم اینجا بود برگردید‏‏

447
00:33:39,600 --> 00:33:43,470
واقعیت اینه که اونو بدون اجازه مادرش گرفتن‏‏

448
00:33:43,520 --> 00:33:46,790
‏-‏ هنری‏‏ ، خواهشاً برگرد داخل‏‏
‏- ‏تو کی هستی ؟

449
00:33:46,840 --> 00:33:49,830
‏-‏ خواهش می‌کنم‏‏ هنری‏‏ . برگرد داخل‏‏
‏- ‏اسم واقعیت ‏"‏مایکل گرِی‏"‏ هست‏‏

450
00:33:49,880 --> 00:33:52,390
‏- ‏نـه‏‏
‏- ‏مادر واقعیت می‌خواد تو رو ببینه‏‏

451
00:33:52,440 --> 00:33:55,790
آدرسش پشت این‌کارته‏‏
اون فقط می‌خواد باهات حرف بزنه‏‏

452
00:33:55,840 --> 00:33:57,550
‏-‏ برو گمشو‏‏
‏- ‏اون فقط می‌خواد حرف بزنه‏‏

453
00:33:57,600 --> 00:34:00,400
برو گمشو و ما رو تنها بذار‏‏ . گمشو‏‏

454
00:34:05,640 --> 00:34:07,390
بیا‏‏ . بذار برگردیم تو خونه‏‏

455
00:34:07,440 --> 00:34:09,240
بیا‏‏ . غذا میارم بخوری‏‏

456
00:34:10,520 --> 00:34:11,880
بیا‏‏ هنری‏‏

457
00:34:13,400 --> 00:34:15,920
بیا . ‏‏‏‏‏‏بیا‏‏

458
00:34:17,120 --> 00:34:20,480
به خودت میگی "شلبی" ؟
"بزن له ـش کن‏‏ "فین‏‏

459
00:34:21,680 --> 00:34:23,510
بزنش‏‏ . همینه‏‏

460
00:34:23,560 --> 00:34:26,270
خیلی خب‏‏ ‏"‏آیزا‏"‏‏‏ ، نوبت توئه

461
00:34:26,320 --> 00:34:29,960
فین‏‏" ، تو به خودت میگی "شلبی" ؟"
بزن سرویسش کن‏‏

462
00:34:31,720 --> 00:34:32,880
بزنش‏‏

463
00:34:38,440 --> 00:34:41,030
ببریدش بیرون . از اینجا‏‏ بکشینش عقب‏‏

464
00:34:41,080 --> 00:34:42,790
بکِشینش عقب ‏‏. آرتور‏‏ بسه‏‏

465
00:34:42,840 --> 00:34:45,360
از اینجا ببریدش بیرون‏‏

466
00:35:00,120 --> 00:35:03,920
‏"‏راکفِیر‏"‏ به 6تا کاهش پیدا کرد‏‏‏‏‏‏

467
00:35:40,080 --> 00:35:41,520
خب‏‏ ، چی شد ؟

468
00:35:42,720 --> 00:35:45,630
‏- ‏یه مبارزه منصفانه بود‏‏
‏-‏ آره‏‏

469
00:35:45,680 --> 00:35:47,800
آرتور با گارد باز گیرش انداخت‏‏

470
00:35:51,880 --> 00:35:54,390
من جسد رو دیدم‏‏ . به من دروغ نگین‏‏

471
00:35:54,440 --> 00:35:56,880
من جسد رو دیدم‏‏ . چه اتفاقی افتاد ؟

472
00:35:58,040 --> 00:36:01,240
من عضو خانواده نیستم‏‏ . حرفی نمیزنم‏‏

473
00:36:05,440 --> 00:36:06,840
...آرتور‏‏‏‏‏‏

474
00:36:08,280 --> 00:36:10,160
‏‏‏‏‏‏این اواخر چندباری قاطی کرده‏‏

475
00:36:11,280 --> 00:36:13,200
6یا 7بار

476
00:36:15,280 --> 00:36:16,960
انگار که عقلشو از دست داده‏‏

477
00:36:18,200 --> 00:36:21,280
اصن صدای ‏"‏بس کن‏"‏ رو نمی‌شنوه‏‏
حتی اسم خودش رو‏‏

478
00:36:23,640 --> 00:36:24,840
و بعدش میشینه گریه می‌کنه‏‏

479
00:36:31,000 --> 00:36:32,160
خیلی خب‏‏ ، به من گوش بدید‏‏

480
00:36:33,640 --> 00:36:35,280
اینا 2تا داستان جدا بود‏‏

481
00:36:36,720 --> 00:36:39,270
داداشت یه پسر رو کشته‏‏

482
00:36:39,320 --> 00:36:42,750
اونجا شاهد بوده .‏‏ حتماً بازجویی در پیشه‏‏

483
00:36:42,800 --> 00:36:45,710
داستاناتون رو هماهنگ بکنید‏‏
فقط یه حادثه تصادفی بود‏‏

484
00:36:45,760 --> 00:36:47,280
برید گمشید‏‏

485
00:36:54,720 --> 00:36:56,520
من با دکتر حرف زدم‏‏
گفت که پسره‏‏‏‏‏‏

486
00:36:57,640 --> 00:36:59,670
‏‏‏‏‏‏احتمالاً قلب ضعیفی داشته‏‏

487
00:36:59,720 --> 00:37:02,040
ما از مادرش مراقبت می‌کنیم‏‏

488
00:37:03,160 --> 00:37:04,200
همه چیز روبراه میشه‏‏

489
00:37:05,480 --> 00:37:07,760
پالی" گفت که من باید داروها استفاده می‌کردم‏‏"

490
00:37:10,320 --> 00:37:11,960
منم بهش گفتم که تو بهتر میدونی‏‏

491
00:37:15,400 --> 00:37:17,680
مثل یه قایق لعنتی می‌مونه‏‏ تامی‏‏

492
00:37:20,480 --> 00:37:22,960
پر از محموله سنگین‏‏ مثل زغال یا آهن

493
00:37:24,360 --> 00:37:26,880
بعضی وقتا به یه طرف قایق سر می‌خورن‏‏

494
00:37:28,680 --> 00:37:29,960
و قایق یه وری میشه‏‏

495
00:37:32,480 --> 00:37:33,880
من حس می‌کنم که داره سر می‌خوره‏‏

496
00:37:36,440 --> 00:37:38,600
و می‌تونم حس کنم که قایقم داره کج میشه‏‏

497
00:37:40,880 --> 00:37:42,960
اما هیچ کاریش نمی‌تونم بکنم‏‏

498
00:37:46,280 --> 00:37:52,590
انگار که این کله‌ی لعنتی من
مثل این‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏قایق سیاه داغونه‏

499
00:37:52,640 --> 00:37:56,510
و همش هی تکون می‌خوره‏‏‏‏‏‏

500
00:37:56,560 --> 00:37:59,830
اینور و اونور‏‏ ، اینور و اونور‏‏‏‏‏‏

501
00:37:59,880 --> 00:38:02,590
خب ،‏‏ ما خیلی وقته خونه‌ایم‏‏ آرتور‏‏

502
00:38:02,640 --> 00:38:05,040
خیلی وقته خونه‌ایم‏‏

503
00:38:07,560 --> 00:38:10,670
‏-‏ فکر کردم حالت بهتره‏‏
...‏-‏ آره‏‏ . خب‏‏‏‏‏‏

504
00:38:10,720 --> 00:38:15,400
من فکر نمی‌کنم حالم خوبه تامی‏‏

505
00:38:18,720 --> 00:38:22,280
این چیز کوفتی رو از من دور کن‏‏

506
00:38:27,960 --> 00:38:29,560
برو گمشو‏‏ آرتور‏‏

507
00:38:31,360 --> 00:38:32,600
میدونی چیه ؟

508
00:38:35,960 --> 00:38:37,830
من دیگه خسته شدم‏‏

509
00:38:37,880 --> 00:38:42,150
من به اینجام رسیده‏‏
فقط برو گورتو گم کن‏‏

510
00:38:44,400 --> 00:38:45,480
چی ؟

511
00:38:46,480 --> 00:38:48,880
بازم قراره مثل یه بچه ازت مراقبت کنم؟

512
00:38:50,120 --> 00:38:53,360
و تو رو از تفنگ و دردسر دور
نگه دارم .‏‏ درسته ؟

513
00:38:54,680 --> 00:38:56,670
فکر می‌کنی من خسته نشدم ؟

514
00:38:56,720 --> 00:38:57,950
‏- ‏بس کن‏‏ تامی‏‏
‏-‏ آرتور؟

515
00:38:58,000 --> 00:39:00,390
‏- ‏فکر می‌کنی من خسته نشدم ؟
‏-‏ بس کن‏‏

516
00:39:00,440 --> 00:39:03,590
‏- ‏جنگ تموم شده‏‏ . فراموشش کن‏‏
‏- ‏بس کن‏‏

517
00:39:03,640 --> 00:39:06,910
‏- ‏مثل من فراموشش کن‏‏ . باشه ؟
‏-‏ مثل تو ؟

518
00:39:06,960 --> 00:39:08,150
می‌تونی این‌کار رو بکنی ؟ آره ؟

519
00:39:08,200 --> 00:39:09,870
‏-‏ همونطور که من انجام دادم‏‏
‏- ‏من عمراً مثل تو نیستم‏‏

520
00:39:09,920 --> 00:39:12,790
‏- ‏فراموشش کن‏‏ . باشه ؟
‏- ‏اما من مثل تو نیستم‏‏

521
00:39:12,840 --> 00:39:15,390
مـن مثل تو نیستم‏‏

522
00:39:15,440 --> 00:39:18,750
همه اینو میدونن‏

523
00:39:18,800 --> 00:39:21,160
خدای من‏‏

524
00:39:24,160 --> 00:39:25,960
یه نگاه به خودت بنداز‏‏

525
00:39:27,360 --> 00:39:31,830
یه نگاه به خودت بنداز‏‏

526
00:39:31,880 --> 00:39:35,840
یه نگاه عمیق به خودت بنداز‏‏

527
00:40:24,720 --> 00:40:26,110
وقت ناهاره‏‏ قربان‏‏

528
00:40:26,160 --> 00:40:30,080
گفتم شاید بشه روی میز باهم غذا بخوریم‏‏
عین قدیما

529
00:40:34,240 --> 00:40:37,950
یادته‏‏

530
00:40:38,000 --> 00:40:39,830
زبون و ترشیه‏‏ قربان‏‏

531
00:40:39,880 --> 00:40:43,510
اما اون خردل ـشه که خوبش می‌کنه‏‏

532
00:40:44,280 --> 00:40:45,600
ریزه‌کاریه اصلیش‏‏

533
00:40:48,760 --> 00:40:50,800
صحبت از ریزه‌کاری شد‏‏‏‏‏‏‏‏

534
00:40:51,800 --> 00:40:57,720
توماس شلبی" در هفته چقدر"
بهت رشوه میده ؟

535
00:41:01,320 --> 00:41:05,470
در واقع‏‏‏‏ من همین الانشم میدونم‏‏‏‏
دو پوند در هفته و 8 پوند در ماه

536
00:41:05,520 --> 00:41:08,200
بعلاوه مناسبتای خاص‏‏

537
00:41:09,440 --> 00:41:12,350
وقتی من رفتم‏‏ آدم صادقی بودی‏‏

538
00:41:12,400 --> 00:41:16,160
و الان تو لیست سیاه پرداختی‌های
پیکی بلایندرز" هستی‏‏"

539
00:41:18,960 --> 00:41:24,350
شلبی" یه کِرم ـه و از"
تیکه‌های پوسیده مغزت تغذیه می‌کنه‏‏

540
00:41:24,400 --> 00:41:28,070
اون با یه پچ پچ ساده از تو گوشت وارد میشه‏‏

541
00:41:28,120 --> 00:41:33,480
اون‏‏ موقع دروغ گفتن به قاضی
و کشیش روی زبون میخزه‏‏

542
00:41:34,960 --> 00:41:36,080
آقای ‏"‏ماوس‏"‏‏‏‏‏‏‏

543
00:41:37,840 --> 00:41:41,670
ما داریم وارد یک فاز مهمی از
یک جنگ لعنتی میشیم‏‏

544
00:41:41,720 --> 00:41:44,200
بدون هیچ رد و بدلی از پول‏‏

545
00:41:45,680 --> 00:41:51,400
اما از این لحظه به بعد‏‏ تو به
جناح فرشته‌ها برمیگردی‏‏

546
00:41:53,000 --> 00:41:57,800
شلبی" فکر می‌کنه تو واسه اون کار می‌کنی‏‏"
اما در واقع‏‏ تو برای من کار می‌کنی‏‏

547
00:41:58,800 --> 00:42:02,120
و من بدون ترحم از تو استفاده می‌کنم‏‏

548
00:42:51,840 --> 00:42:54,680
پالی" ،‏‏ اینا فایلای مایکل و "آنا گرِی" هستن‏‏"

549
00:42:56,520 --> 00:42:58,120
همونطور که می‌بینی‏‏ یکیشون سفیده‏‏‏‏‏‏

550
00:42:59,800 --> 00:43:01,160
و دومی سیاه‏‏

551
00:43:06,480 --> 00:43:08,040
چیزی که تو خوابت دیدی‏‏‏‏‏‏

552
00:43:09,280 --> 00:43:10,760
‏‏‏‏‏‏درست بود‏‏

553
00:43:12,840 --> 00:43:14,480
دخترت مُرده‏‏

554
00:43:27,040 --> 00:43:30,560
خودت انجامش بده‏‏ . من نمی‌تونم بخونمش‏‏

555
00:43:35,080 --> 00:43:38,040
بعد از اینکه ‏"‏آنا‏"‏ رو از تو گرفتن‏‏
...بردنش پیش‏‏‏‏‏‏

556
00:43:39,240 --> 00:43:42,880
خانواده یک رییس ایستگاه قطار تو ‏"‏استَفورد‏"‏

557
00:43:45,360 --> 00:43:48,390
اون هیچ‌وقت آروم و مستفر نشد‏‏

558
00:43:48,440 --> 00:43:50,760
واسه همین به فرار کردن ادامه داد‏‏

559
00:43:53,600 --> 00:43:56,230
یه بار سوار یه قطار به سمت برمینگهام شد‏‏‏‏‏‏

560
00:43:56,280 --> 00:43:59,120
در نهایت اونا به استرالیا فرستادنش‏‏‏‏‏‏

561
00:44:00,520 --> 00:44:02,720
‏‏‏‏‏‏همونجایی که به‌‌خاطر یه بیماری
که بهش میگن ‏"‏تب بهاری‏"‏ مُرد‏‏

562
00:44:19,800 --> 00:44:21,600
پس‏‏ ‏"‏آنا‏"‏ کوچولوی من‏‏‏‏‏‏

563
00:44:23,440 --> 00:44:25,910
‏‏‏‏‏‏اون‌همه راه رو سفر کرد

564
00:44:25,960 --> 00:44:27,480
تا تو خوابم پیش من باشه ؟

565
00:44:30,680 --> 00:44:32,400
همشو تنهایی اومد‏‏

566
00:44:34,920 --> 00:44:38,640
خب ، این تنها قطاریه که نتونستن
ازش بیرونش کنن‏‏

567
00:44:47,440 --> 00:44:48,560
"اما‏‏ "پال‏‏‏‏‏‏

568
00:44:49,560 --> 00:44:50,760
‏‏‏‏‏‏مایکل زنده ـست‏‏

569
00:44:58,640 --> 00:45:01,640
اون تو انگلستانه‏‏‏‏‏‏

570
00:45:03,280 --> 00:45:05,600
و من میدونم کجا زندگی می‌کنه‏‏
خودم اونجا رفتم‏‏

571
00:45:07,480 --> 00:45:09,320
..."‏-‏ ولی‏‏ "پال‏‏‏‏‏‏
‏- ‏و ؟

572
00:45:11,080 --> 00:45:12,680
خیلی خب‏‏ "پالی" ،‏‏ گوش کن‏‏

573
00:45:14,720 --> 00:45:16,320
فقط خواهشاً به من گوش کن‏‏

574
00:45:18,360 --> 00:45:20,110
"پالی"

575
00:45:20,160 --> 00:45:25,040
زنی که اون به عنوان ‏"‏مادر‏"‏ صداش می‌کنه‏‏
هیچ‌وقت نمیذاره بیاد اینجا‏‏

576
00:45:27,040 --> 00:45:28,840
فقط بهم بگو کجا ست‏‏ تامی‏‏

577
00:45:30,680 --> 00:45:34,150
پالی" ،‏‏ اگه رفتی اونجا و عصبانی شدی‏‏‏‏‏‏"

578
00:45:34,200 --> 00:45:37,070
و اونم عصبانی بشه و به پلیس خبر بده‏‏

579
00:45:37,120 --> 00:45:39,310
اونا دیگه هرگز نمیذارن نزدیکش بشی‏‏

580
00:45:39,360 --> 00:45:41,400
پسره هم دچار ترس میشه‏‏

581
00:45:42,540 --> 00:45:44,480
"در اونصورت این اتفاق میوفته‏‏ "پال‏‏

582
00:45:46,320 --> 00:45:47,640
پـالی‏"‏"

583
00:45:48,640 --> 00:45:51,240
"‏- ‏"پالی‏‏‏‏‏‏
‏-‏ تو فقط بهم بگو اون کجاست‏‏ توماس‏‏

584
00:45:56,120 --> 00:45:58,480
‏-‏ بهم بگو اون کجاست‏‏ توماس
"‏- ‏"پالی‏‏‏‏‏‏

585
00:46:02,360 --> 00:46:03,760
سلاح کشیدن‏‏‏‏‏‏

586
00:46:04,840 --> 00:46:06,920
به‌‌خاطر همین سلاح کشیدن
نمی‌تونم بهت بگم‏‏

587
00:46:10,960 --> 00:46:15,710
پال"‏‏ ، متاسفم‏‏ . باید منتظر بمونی که 18 سالش بشه‏‏"

588
00:46:15,760 --> 00:46:17,880
تا وقتی که اونقدر بزرگ بشه
تا بتونه برای خودش تصمیم بگیره‏‏

589
00:46:23,120 --> 00:46:25,000
صبر کنم ؟

590
00:46:26,280 --> 00:46:28,040
بهم بگو اون کجا ـست ‏‏

591
00:46:33,840 --> 00:46:36,280
اگه بهم شلیک کنی‏‏ هرگز نمی‌فهمی‏‏

592
00:47:16,800 --> 00:47:18,840
‏"‏میکی‏"‏‏‏ ، زود باش‏‏ . جشن داره شروع میشه‏‏

593
00:47:24,880 --> 00:47:27,150
‏-‏ خوبه .‏‏ شما ادامه بدید‏‏
‏-‏‏ "‏فین‏"‏‏‏ ، تو کجا میری ؟

594
00:47:27,200 --> 00:47:28,880
‏-‏ میرم با آرتور صحبت کنم‏‏
‏-‏ خیلی خب‏‏

595
00:47:55,200 --> 00:47:57,800
‏- ‏آرتور
‏-‏ برو گمشو‏‏

596
00:47:59,400 --> 00:48:02,720
‏-‏ چی شده ؟ چرا هنوز آماده نشدی ؟
‏-‏ واسه چی ؟

597
00:48:03,760 --> 00:48:05,000
‏"‏گریسون‏"‏

598
00:48:07,320 --> 00:48:10,480
بازگشایی میخونه‌ی خودت‏‏ . برنامه امشبه‏‏

599
00:48:11,840 --> 00:48:15,510
‏-‏ تامی نمی‌خواد من اونجا باشم‏‏
‏-‏ تامی به من گفت که بیارمت‏‏

600
00:48:15,560 --> 00:48:17,510
گفتش که اسم تو روی سردر نوشته شده‏‏

601
00:48:17,560 --> 00:48:19,790
‏-‏ پس باید بیای‏‏
‏- ‏نه‏‏‏‏‏‏

602
00:48:19,840 --> 00:48:21,600
نه‏‏ . یه نگاه به من بنداز‏‏

603
00:48:23,000 --> 00:48:25,990
من نمیام‏‏ . تو برو‏‏

604
00:48:26,040 --> 00:48:27,320
برو بیرون‏‏

605
00:48:39,880 --> 00:48:41,880
گفتم که بری گمشی‏‏

606
00:48:46,960 --> 00:48:48,440
بعضی وقتا که‏‏‏‏‏‏

607
00:48:50,960 --> 00:48:52,960
‏‏‏‏‏‏من و بچه‌ها افسرده میشیم‏‏‏‏‏‏

608
00:48:54,920 --> 00:48:56,080
این‌کار رو می‌کنیم‏‏

609
00:48:57,080 --> 00:48:58,680
بهش میگن ‏"‏توکیو‏"‏‏‏

610
00:49:23,480 --> 00:49:27,120
جنسش خوبه‏‏ آرتور‏‏
کمکت می‌کنه سرحال بشی‏‏

611
00:49:28,840 --> 00:49:30,520
واسه مناسبتای ویژه ـست‏‏

612
00:49:55,680 --> 00:49:59,120
پـسـر ‏‏، "گریسونِ" لعنتی من‏‏

613
00:50:00,800 --> 00:50:02,870
اینو بگیر .‏‏ همشو بگیر‏‏

614
00:50:02,920 --> 00:50:05,310
بده بیاد‏‏ "لیزی‏‏" . بذار یه فندک واست روشن کنم‏‏

615
00:50:05,360 --> 00:50:08,430
بفرما‏‏ عزیزم ‏‏. "‏جرمایا‏" ،‏ الان میام پیشت

616
00:50:10,960 --> 00:50:12,720
یه نگاه به اینجا بنداز‏

617
00:50:15,480 --> 00:50:18,550
‏-‏ حالت خوبه ؟
‏-‏ هر چی اینجا شلوغ‌تر میشه‏‏ زمان سریعتر می‌گذره‏‏

618
00:50:18,600 --> 00:50:20,000
آره ؟

619
00:50:21,280 --> 00:50:26,510
آرتور‏‏‏‏‏‏‏ ، "‏توکیو‏"‏ به عنوان سوختِ مسابقاته‏‏ ، خب ؟

620
00:50:26,560 --> 00:50:29,720
‏- ‏اما تو دیدی که اسبای نئشه بعد از مسابقه چه شکلین‏‏
‏-‏ آره‏‏

621
00:50:30,960 --> 00:50:33,040
فقط واسه جشنای بزرگ و روزای مسابقه ـست‏‏ داداش‏‏

622
00:50:34,010 --> 00:50:36,310
‏-‏ خیلی خب ؟
‏-‏ نگران نباش‏‏ تامی‏‏

623
00:50:36,360 --> 00:50:38,710
‏-‏ اینم از این‏‏ . بیاید بزنید به رگ‏‏
‏- ‏آقایون

624
00:50:38,760 --> 00:50:40,270
خیلی خب‏‏ "میک" ؟

625
00:50:40,320 --> 00:50:44,680
‏-‏ تام
‏- ‏"فین" ،‏‏ بِدِش به من‏‏

626
00:50:45,920 --> 00:50:47,440
"نذار نزدیک ویسکی بشه‏‏ "جان‏‏

627
00:52:17,400 --> 00:52:19,240
"پال‏‏"

628
00:52:34,760 --> 00:52:37,710
‏- ‏آیدا ‏‏، نمیدونستم تو هم میای‏‏
"‏-‏ اینم عمه "پالی‏‏

629
00:52:37,760 --> 00:52:39,520
سلام ‏‏

630
00:52:41,320 --> 00:52:42,990
سلام ،‏‏ اون کیه ؟

631
00:52:43,040 --> 00:52:45,430
‏-‏ یه بغل می‌خوای ؟
‏-‏ همینه‏‏

632
00:52:45,480 --> 00:52:46,670
بگیرش‏‏

633
00:52:46,720 --> 00:52:50,390
‏-‏ آیدا‏‏ ، چرا برنمیگردی خونه پیشمون ؟
‏-‏ سلام‏‏ آیدا‏‏

634
00:52:50,440 --> 00:52:51,560
...فکر کنم‏‏‏‏‏‏

635
00:52:54,480 --> 00:52:57,310
تامی‏‏‏‏‏‏

636
00:52:57,360 --> 00:53:00,750
‏-‏ خب ،‏‏ نظرت چیه ؟
...‏-‏ خیلی‏‏‏‏‏‏

637
00:53:00,800 --> 00:53:02,280
‏-‏ پر زرق و برقه ؟
‏-‏ آره‏‏

638
00:53:04,560 --> 00:53:07,430
‏- ‏سلام‏‏ آیدا
‏-‏ سلام‏‏ بلا‏‏ ، چطوری ؟

639
00:53:07,480 --> 00:53:09,230
الان نوشیدنیمو میریزی‏‏

640
00:53:09,280 --> 00:53:11,310
هی‏‏ آرتور ،‏‏ نگاه کن کی اومده‏‏

641
00:53:11,360 --> 00:53:14,070
خب ،‏‏ می‌خوای چی بهش بگم ؟

642
00:53:14,120 --> 00:53:17,110
فقط باهاش حرف بزن‏‏
هیچ‌کس نمی‌تونه از دلش دربیاره‏‏

643
00:53:17,160 --> 00:53:19,520
بهش بگو چاره‌ای نداشتم‏‏

644
00:53:21,280 --> 00:53:22,400
خیلی ممنونم‏‏

645
00:53:29,680 --> 00:53:32,870
‏-‏ سلام‏‏ داداشی‏‏
‏-‏ آیدا‏‏ ، بیا بغلم‏

646
00:53:32,920 --> 00:53:35,350
‏خرس گنده

647
00:53:35,400 --> 00:53:38,760
پالی" ؟ چرا نمیای به ما ملحق بشی ؟"

648
00:53:45,360 --> 00:53:47,440
‏-‏ چیه ؟
‏- ‏احمق که نیستم‏‏

649
00:53:48,640 --> 00:53:50,200
اون ازت خواست که بیای‏‏ ، مگه نه ؟

650
00:53:58,240 --> 00:54:02,030
من صحبت کردن نمی‌خوام‏‏
من آدرس می‌خوام‏‏

651
00:54:02,080 --> 00:54:03,440
تا وقتی که اونو بدست نیارم‏‏‏‏‏‏

652
00:54:04,640 --> 00:54:06,430
‏‏‏‏‏‏چیزی ندارم که بگم‏‏

653
00:54:06,480 --> 00:54:09,830
‏-‏ این یه جشنه‏
‏- ‏آره‏‏‏‏‏‏

654
00:54:09,880 --> 00:54:11,720
همینطوره‏‏

655
00:54:15,080 --> 00:54:19,120
‏-‏ و من می‌خوام عشق و حال کنم‏‏
‏-‏ نه‏‏ "پال" .‏‏ حماقت نکن‏‏

656
00:54:20,520 --> 00:54:22,040
ببخشید

657
00:54:23,840 --> 00:54:25,520
دوست دارید یه‌کم برقصید ؟

658
00:54:27,480 --> 00:54:29,760
باعث افتخارمه‏‏

659
00:54:37,080 --> 00:54:40,720
عزیزم‏‏ ، عشق و حال هنوز شروع نشده‏‏

660
00:56:54,040 --> 00:56:55,200
ببخشید ؟

661
00:56:56,720 --> 00:56:58,800
من دنبال یه کسی میگردم
به نام ‏"‏الیزابت گرِی‏"‏

662
00:57:00,000 --> 00:57:01,880
بهم گفتن که اینجا تو خونه پلاک 17 زندگی می‌کنه‏‏

663
00:57:04,280 --> 00:57:06,240
دیشب اومدم اما کسی نبود‏‏

664
00:57:07,520 --> 00:57:08,560
واسه همین منتظر موندم‏‏

665
00:57:09,920 --> 00:57:12,280
از ‏"‏الیزابت گرِی‏"‏ چی می‌خوای ؟

666
00:57:15,160 --> 00:57:17,000
فکر کنم اون مادرمه‏‏

667
00:57:50,100 --> 00:57:51,100
پایان قسمت دوم
