1
00:00:03,960 --> 00:00:07,110
هفته‌ی بعد توی این آدرس توی لندنم

2
00:00:07,160 --> 00:00:09,360
<i>کارهای اینجات رو تموم کن و بیا پیشم</i>

3
00:00:12,440 --> 00:00:13,720
<i>گرِیسِ" عزیز"</i>

4
00:00:15,480 --> 00:00:19,950
<i>قبل از جنگ وقتی که قرار بود
تصمیمِ مهمی بگیرم</i>

5
00:00:20,000 --> 00:00:22,120
<i>سکه مینداختم</i>

6
00:00:23,120 --> 00:00:25,640
<i>شاید این‌بار هم باید
این‌کار رو رو بکنم</i>

7
00:01:39,300 --> 00:01:43,400
<font color="#ff0000">" 2سال بعد "</font>

8
00:02:02,800 --> 00:02:08,000
<font color="#ff0000">" بوته کوچک ، بیرمنگهام "</font>

9
00:02:28,800 --> 00:02:39,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

10
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
<font color=#0080FF>
:. ترجمه از ج ـواد .:
</font>

11
00:02:42,800 --> 00:02:47,000
<font color="#ff0000">"Peaky Blinders"
فصل 2 : قسمت 1</font>

12
00:02:49,080 --> 00:02:51,390
باشد که در آرامش باشد . آمین

13
00:02:51,440 --> 00:02:53,000
آمین

14
00:03:03,720 --> 00:03:07,150
"من به دوستم "فرِدی تورن

15
00:03:07,200 --> 00:03:09,590
قول دادم که اگه قبل از من مُرد

16
00:03:09,640 --> 00:03:11,320
سر قبرش چند جمله‌ای بگم

17
00:03:13,920 --> 00:03:18,270
این قول رو وقتی توی فرانسه
داشتیم برای پادشاهی می‌جنگیدم

18
00:03:18,320 --> 00:03:21,710
و قبل از اینکه شوهر خواهرم بشه
بهش دادم

19
00:03:21,760 --> 00:03:23,040
آمین

20
00:03:25,240 --> 00:03:28,030
این جنگ نبود که آخر کار
فرِدی" رو ازمون گرفت"

21
00:03:28,080 --> 00:03:31,150
طاعون اونو از بین برد

22
00:03:31,200 --> 00:03:32,440
بیا اینجا

23
00:03:33,840 --> 00:03:38,670
"اما قبل از اینکه "فـرِدی
ظالمانه از این دنیا بره

24
00:03:38,720 --> 00:03:40,360
کاملاً آدم تازه‌ای شده بود

25
00:03:49,320 --> 00:03:51,350
میگم حالا که "فرِدی" مُرده

26
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
برگرد برمینگهام پیش ما بمون

27
00:03:56,760 --> 00:03:58,150
میدونین چقدر مسخره ـست که

28
00:03:58,200 --> 00:04:01,030
برای شوفرتون هم لباس دارین ؟

29
00:04:01,080 --> 00:04:03,310
"فقط برای این یک مورده "آیدا

30
00:04:03,360 --> 00:04:04,790
میدونی چقدر غیرمنصفانه ـست

31
00:04:04,840 --> 00:04:07,880
که وقتی نصف کشور داره از گشنگی از بین میره
تو 4تا "بوگاتی" گرفتی ؟

32
00:04:09,520 --> 00:04:12,280
اونا کاری کردن که از
کارهای ما خجالت می‌کشی دیگه ؟

33
00:04:13,640 --> 00:04:17,070
بعضی وقت‌ها که یادم میاد
قبلاً چطوری بودم خجالت می‌کشم

34
00:04:17,120 --> 00:04:18,830
کارل" پیشِ بچه‌های خواهرشه"

35
00:04:18,880 --> 00:04:21,200
وقتی داشتن از سر قبر
گل می‌کندن گرفتمشون

36
00:04:23,720 --> 00:04:27,350
برمیگردی خونه "آیدا" ؟

37
00:04:27,400 --> 00:04:28,760
برمیگردم خونه

38
00:04:30,040 --> 00:04:32,710
"چیزی نیست "پال
ما باعث خجالت زندگی "آیدا" هستیم

39
00:04:32,760 --> 00:04:34,400
من اینو نگفتم

40
00:04:36,840 --> 00:04:39,670
دلیل دیگه‌ای داره که می‌خوایم برگردی

41
00:04:39,720 --> 00:04:41,430
قصد داریم خودمون رو توسعه بدیم

42
00:04:41,480 --> 00:04:43,190
من دارم به سمتِ لندن پیشروی می‌کنم

43
00:04:43,240 --> 00:04:46,470
تامی" ، توی مجلس ختم حرفی از کار نباشه" -
"پالی" -

44
00:04:46,520 --> 00:04:48,990
اگه "آیدا" گریه‌زاری می‌کرد من حرفی نمیزدم

45
00:04:49,040 --> 00:04:50,510
ولی گریه نمی‌کنه

46
00:04:50,560 --> 00:04:52,590
وقتی موضوع توسعه پیش میاد
یعنی خطرناکه یه مدت توی لندن

47
00:04:52,640 --> 00:04:54,710
به عنوان یک "شلبـی" دیده بشی

48
00:04:54,760 --> 00:04:58,280
آره . خب ، من دیگه "شلبی" نیستم

49
00:05:00,520 --> 00:05:02,400
تورن" هم نیستم دیگه"

50
00:05:04,320 --> 00:05:05,440
آزادم

51
00:05:09,240 --> 00:05:10,920
باید "کارل" رو ببرم خونه

52
00:05:18,440 --> 00:05:22,150
بهت گفتم . بزار من انجامش بدم

53
00:05:22,200 --> 00:05:23,830
خیله خب

54
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
چند نفر رو میزارم از خونه ـش مراقبت کنن
تا این قائله بخوابه

55
00:05:33,160 --> 00:05:34,680
تا قائله بخوابه ؟

56
00:05:37,840 --> 00:05:39,680
اون‌روز عجب کُشت و کشتاری بشه

57
00:06:15,920 --> 00:06:18,710
دقیقاً هفت صبح اتفاق افتاد

58
00:06:18,760 --> 00:06:22,440
کسی چیزی ندیده
گشت ـمون هم اون‌موقع اینجا نبوده

59
00:06:24,760 --> 00:06:28,040
نظری ندارین که می‌تونه
کارِ کی باشه آقای "شلبی" ؟

60
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
من که میگم مشکلِ گاز بوده

61
00:06:35,440 --> 00:06:36,760
نشت کرده

62
00:06:40,040 --> 00:06:42,790
هنوز اعلام نکردن که داخل
امن هست یا نه بانو

63
00:06:42,840 --> 00:06:45,800
بانو

64
00:06:56,200 --> 00:06:57,760
از اینا همه جای خونه هست

65
00:07:03,000 --> 00:07:04,240
کاغذ رنگی

66
00:07:08,760 --> 00:07:10,310
مُرخصی

67
00:07:10,360 --> 00:07:11,400
باشه

68
00:07:17,320 --> 00:07:18,520
کارِ کیه ؟

69
00:07:22,080 --> 00:07:23,640
کی این‌کار رو باهامون کرده ؟

70
00:07:42,080 --> 00:07:44,640
ویسکی ایرلندی

71
00:07:59,000 --> 00:08:01,750
شنیدم توی بخش ـت آتش‌بازی راه انداختن

72
00:08:01,800 --> 00:08:04,350
نشتِ گاز و برق بوده

73
00:08:04,400 --> 00:08:06,590
کسی نظر دیگه‌ای به‌جز این داره ؟

74
00:08:06,640 --> 00:08:09,040
اوضاع کار چطوره آقای "شلبی" ؟

75
00:08:11,080 --> 00:08:12,520
یه چیزی رو میدونی ؟

76
00:08:13,680 --> 00:08:15,510
توی این قحطی و مشقت

77
00:08:15,560 --> 00:08:17,440
اوضاع کار فوق‌العاده ـست

78
00:08:21,320 --> 00:08:23,800
کدوم یکی از شماها
غولِ "پیکی بلایندر" ـهاست ؟

79
00:08:30,560 --> 00:08:32,000
آقا

80
00:09:41,280 --> 00:09:43,070
فین" ، بیا اینجا"

81
00:09:43,120 --> 00:09:46,190
گوشی دستت باشه . "فین" ، بیا اینجا

82
00:09:46,240 --> 00:09:48,480
فرمونو بگیر دستت

83
00:09:59,680 --> 00:10:00,760
"پالی"

84
00:10:01,800 --> 00:10:03,550
اون گفت کار کی بوده ؟

85
00:10:03,600 --> 00:10:06,150
رفته پیشِ شیرهای سیاه

86
00:10:06,200 --> 00:10:07,910
با تصمیم خودش ؟

87
00:10:07,960 --> 00:10:10,470
تامی" همه‌ی کارهاش رو"
با تصمیم خودش انجام میده

88
00:10:10,520 --> 00:10:13,230
منم باید برم اونجا ؟ -
چی ؟ -

89
00:10:13,280 --> 00:10:16,150
منم باید برم اونجا و ببینمش ؟ -
نه -

90
00:10:16,200 --> 00:10:18,110
آرتور" کدوم گوریه ؟"

91
00:10:18,160 --> 00:10:21,150
از ویسکی‌های "گریسون" مراقبت می‌کنه

92
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
گندتون بزنه

93
00:10:27,840 --> 00:10:32,880
پالی" ، یه حسی دارم که انگار"
اوضاع از دست ـمون خارج شده

94
00:10:34,120 --> 00:10:35,480
خب ، به دست بگیرشون

95
00:10:37,400 --> 00:10:39,880
میدونی "آیدا" امروز صبح بهم چی گفت ؟

96
00:10:42,520 --> 00:10:46,960
گفت انگار همه‌ی ما داریم
توی یک کارخونه زیرزمین کار می‌کنیم

97
00:10:48,680 --> 00:10:50,440
گفت مثل شبح ـیم

98
00:10:51,560 --> 00:10:52,600
اونم برمیگرده

99
00:10:53,800 --> 00:10:55,190
کِی ؟

100
00:10:55,240 --> 00:10:56,680
هر وقت لازمش بشه

101
00:10:58,440 --> 00:11:02,510
بگذریم . کدوم خری میزنه
میخونه‌ی ما رو می‌ترکونه ؟

102
00:11:02,560 --> 00:11:05,390
6 -
6تا چی ؟ -

103
00:11:05,440 --> 00:11:08,240
از وقتی اومدی 6تا سوال پرسیدی

104
00:11:10,480 --> 00:11:14,400
خودت به زودی مردی میشه
که جواب این سوال‌ها رو داره

105
00:11:16,400 --> 00:11:17,440
چرا ؟

106
00:11:19,360 --> 00:11:20,680
هفت

107
00:11:22,400 --> 00:11:26,390
چون وقتی ماجرای لندن اتفاق بیفته
تو باید خِرت رو خوب بچسبی

108
00:11:26,440 --> 00:11:28,520
یا یکی رو پیدا می‌کنیم که بتونه

109
00:11:44,320 --> 00:11:46,760
"تومـاس شلبی"

110
00:11:49,000 --> 00:11:50,160
تو میخونه ـم رو منفجر کردی

111
00:11:51,840 --> 00:11:54,000
خشم ترس رو شکست میده

112
00:11:55,480 --> 00:11:56,680
تو میخونه ـم رو منفجر کردی

113
00:11:58,760 --> 00:12:01,590
تامی" شهرت و آوازه‌ی بزرگی داره"

114
00:12:01,640 --> 00:12:04,510
شهرتی برای اینکه از هیچ چیزی نمی‌ترسه

115
00:12:04,560 --> 00:12:08,920
توی تمام دنیا مرد‌های سختگیر آسون‌ترین
آدم‌هایی هستند که میشه باهاشون معامله کرد

116
00:12:11,960 --> 00:12:14,520
شما چه گروه شورش‌گری هستید ؟

117
00:12:16,120 --> 00:12:17,830
یه جا خوندم که این‌روزها

118
00:12:17,880 --> 00:12:20,200
ایرلندی با خودشون دارن می‌جنگن

119
00:12:21,800 --> 00:12:26,110
پادشاه پیمان صلح بهتون داده
و شما اونو به جنگ کشیدید

120
00:12:26,160 --> 00:12:29,190
خنده داره . اینطور نیست ؟

121
00:12:29,240 --> 00:12:30,960
جنگی درباره‌ی صلح

122
00:12:35,680 --> 00:12:38,270
حالا شما پیرو یا علیه این پیمان هستید ؟

123
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
ببخشید که گیج شدم

124
00:12:47,480 --> 00:12:50,520
"با یک تصمیم میشه شما رو کشت آقای "شلبـی

125
00:12:51,840 --> 00:12:53,560
پس این لبخند مسخره ـت رو کنار بزار

126
00:12:57,040 --> 00:12:59,030
تو "آیرین اودانل" هستی

127
00:12:59,080 --> 00:13:02,830
یک پسر توی مدرسه‌ی
چری وود" تو "هاربورن" داری"

128
00:13:02,880 --> 00:13:05,990
اسمش "شان" ـه
و توی پاهاش آهن داره

129
00:13:06,040 --> 00:13:09,840
و توی همه‌ی مسابقه‌ها آخر میشه
پسرِ بیچاره

130
00:13:11,360 --> 00:13:14,070
مخصوصاً اگه مسابقه‌ی مهمی باشه

131
00:13:14,120 --> 00:13:17,390
منظورم رو می‌فهمی "آیرین اودانل" ؟

132
00:13:17,440 --> 00:13:19,630
راه‌های دیگه‌ای هم برای انجام ماموریت هست

133
00:13:19,680 --> 00:13:22,920
خواهش می‌کنم بزار تو کله‌ی
این آشعال حرومزاده یه گلوله خالی کنم

134
00:13:29,480 --> 00:13:30,680
نه

135
00:13:32,080 --> 00:13:34,550
اون درباره‌ی دشمن‌هاش تحقیق می‌کنه

136
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
برای همین انتخاب شده

137
00:13:38,560 --> 00:13:39,600
انتخاب شدم ؟

138
00:13:42,200 --> 00:13:43,480
انتخاب شدم

139
00:13:45,520 --> 00:13:47,320
انتخاب شده می‌تونه سیگار بکشه ؟

140
00:14:02,080 --> 00:14:05,880
جای خالی پیدا شده
که تو باید پُرش کنی

141
00:14:09,240 --> 00:14:10,640
کی منو انتخاب کرده ؟

142
00:14:12,320 --> 00:14:14,360
یک توافق همگانه

143
00:14:16,200 --> 00:14:17,520
باید به کارام برسم

144
00:14:19,560 --> 00:14:21,870
شاید بتونین به انتخاب شده بگین که

145
00:14:21,920 --> 00:14:24,040
برای چی انتخاب شده

146
00:14:25,920 --> 00:14:27,590
"از الان به بعد آقای "شلبـی

147
00:14:27,640 --> 00:14:32,560
دهنِ گشادت رو می‌بندی
و به دستوراتت گوش میدی

148
00:15:01,320 --> 00:15:02,960
لعنتی

149
00:16:14,800 --> 00:16:18,030
می‌خوام تو محوطه‌ی اطراف اصطبل

150
00:16:18,080 --> 00:16:21,350
بین نیمه‌شب تا چهار صبح
خبری از پاسبون نباشه

151
00:16:21,400 --> 00:16:23,280
باشه . می‌تونم بپرسم چرا ؟

152
00:16:26,600 --> 00:16:30,910
خب ، هر کاری رو می‌خواین شروع کنین
فقط آتش‌بازی راه نندازین

153
00:16:30,960 --> 00:16:33,830
آتش‌نشان‌ها نیمه‌شب عملیات دارن

154
00:16:33,880 --> 00:16:35,680
بگیر . می‌تونی بری

155
00:16:41,400 --> 00:16:44,750
یه سری اطلاعات دارم که
شاید برات جالب باشه

156
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
پول نمی‌خوام

157
00:16:47,600 --> 00:16:50,230
یکی از دوست‌های قدیمیمون
به شهر برگشته

158
00:16:50,280 --> 00:16:54,270
میگه فقط از اینجا رد میشم

159
00:16:54,320 --> 00:16:56,230
این‌روزها سرِ زبون‌هاست

160
00:16:56,280 --> 00:16:58,870
رئیس یک گروه مخفیـه

161
00:16:58,920 --> 00:17:00,240
دفتر ایرلندی‌ها

162
00:17:01,840 --> 00:17:05,840
شک دارم که برای ما مزاحمت ایجاد کنه

163
00:17:07,800 --> 00:17:09,480
"شب خوش "تام

164
00:17:17,760 --> 00:17:21,160
می‌خوام با نماینده ـتون حرف بزنم

165
00:17:30,960 --> 00:17:32,910
پدر ، پدر

166
00:17:32,960 --> 00:17:35,670
خود "اولسترمن" بود . سرِ گرگ داشت
<font color="#ff8000">اولسترمن‌ها شش قهرمانِ افسانه‌ای هستند که ایرلندی‌ها)
(به اونا اعتقاد دارن که از شش ایالت ایرلند هستند</font>

167
00:17:35,720 --> 00:17:37,350
منو ول کنین

168
00:17:37,400 --> 00:17:40,190
تو باید سرنوشتی که مورد انتظارت
هست رو قبول کنی

169
00:17:40,240 --> 00:17:43,750
تقاضا دارم با نماینده‌ی
سلطنتی شاه حرف بزنم

170
00:17:43,800 --> 00:17:44,950
در درگاه خدا توبه کن

171
00:17:45,000 --> 00:17:47,910
تقاضا دارم با نماینده‌ی
سلطنتی شاه حرف بزنم

172
00:17:47,960 --> 00:17:50,270
پدر

173
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
کجا میری ؟

174
00:17:53,880 --> 00:17:57,110
کسی اینجا با شاه کار داره ؟

175
00:17:57,160 --> 00:17:58,710
"ستوان "کمپبل

176
00:17:58,760 --> 00:18:01,040
درست سرِوقت

177
00:18:02,800 --> 00:18:05,670
من همیشه سرم شلوغه فرماندار

178
00:18:05,720 --> 00:18:07,470
هفت و نیم دقیقه‌ی دیگه

179
00:18:07,520 --> 00:18:10,990
مرد داخل سلول برای قتل
به دار آویخته خواهد شد

180
00:18:11,040 --> 00:18:13,910
"قتل یک فعال ایرلندی در "وایتچپل

181
00:18:13,960 --> 00:18:16,640
این پرونده جذابیتی داره ستوان "کمپبل" ؟

182
00:18:17,840 --> 00:18:19,590
خیر فرماندار

183
00:18:19,640 --> 00:18:21,160
هیچ جذابیتی نداره

184
00:18:23,040 --> 00:18:24,510
از دیروز صبح

185
00:18:24,560 --> 00:18:26,510
اون مدعی شده که این قتل

186
00:18:26,560 --> 00:18:28,990
دستور واحد آگاهی بریتانیا بوده

187
00:18:29,040 --> 00:18:31,910
یه مقدار دیر شده که چنین ادعایی رو بیان کنه

188
00:18:31,960 --> 00:18:33,110
اینطور نیست ؟

189
00:18:33,160 --> 00:18:35,190
گفت اگه دهنش رو بسته نگه داره

190
00:18:35,240 --> 00:18:37,470
قرار بوده که دقایق آخر عفو بشه

191
00:18:37,520 --> 00:18:39,360
که اینطور نشده

192
00:18:40,800 --> 00:18:43,150
منو ببخشید فرماندار

193
00:18:43,200 --> 00:18:45,600
ولی این‌کار به من چه ربطی داره ؟

194
00:18:47,480 --> 00:18:49,270
اون گفت کسی که استخدامش کرده

195
00:18:49,320 --> 00:18:52,230
رئیس واحد آگاهی بوده

196
00:18:52,280 --> 00:18:53,720
"یک "اولسترمن

197
00:18:54,720 --> 00:18:57,110
که عصا داره و ماسکِ گرگ به صورت میزنه

198
00:18:57,160 --> 00:18:59,790
و پای راستش هم گلوله خورده

199
00:18:59,840 --> 00:19:01,560
نه

200
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
هنوزم جذابیت نداره فرماندار

201
00:19:07,040 --> 00:19:10,670
حسابِ تو پاکه

202
00:19:10,720 --> 00:19:14,350
بخشی از این پاکی به اجرا کاملِ

203
00:19:14,400 --> 00:19:17,360
این اعدامی میشه
که دستورش از بالا میاد

204
00:19:18,400 --> 00:19:22,560
و طی چند دقیقه‌ی آینده
وظیفه شماست که اون مرد رو

205
00:19:23,760 --> 00:19:25,830
تا دروازه‌های جهنم همراهی کنی

206
00:19:25,880 --> 00:19:26,920
درسته ؟

207
00:19:30,000 --> 00:19:33,630
اگه یه موقع هم به دلت راه داد

208
00:19:33,680 --> 00:19:36,160
که این موضوع رو با کس دیگه‌ای درمیون بذاری

209
00:19:37,760 --> 00:19:40,080
من میدونم کجا زندگی می‌کنی

210
00:19:54,120 --> 00:19:57,720
آرتور" ، "تامی" نشست خانوادگی گذاشته"

211
00:19:59,400 --> 00:20:00,550
آرتـور

212
00:20:00,600 --> 00:20:02,950
اون زده دخل یکی از شاگردهاش رو آورده

213
00:20:03,000 --> 00:20:05,320
مجبور شدم اون بچه رو با سطل بیرون ببرم

214
00:20:13,720 --> 00:20:14,880
آرتـور

215
00:20:19,800 --> 00:20:21,120
2000

216
00:20:41,360 --> 00:20:42,520
بیا

217
00:20:51,160 --> 00:20:52,520
"بشین "فین

218
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
تامی" کدوم قبرستونیه ؟" -
تو راهه -

219
00:21:09,840 --> 00:21:12,080
خب ، همینطوری که منتظر اونیم

220
00:21:14,920 --> 00:21:19,920
ویسکی که از انفجار باقی مونده

221
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
چیز خوبیه

222
00:21:37,560 --> 00:21:39,590
...خب

223
00:21:39,640 --> 00:21:41,790
قبل از اینکه "تامی" برسه

224
00:21:41,840 --> 00:21:44,110
فکر کنم یه سری چیزا هست که
باید بین خودمون

225
00:21:44,160 --> 00:21:45,670
مطرح بشه

226
00:21:45,720 --> 00:21:46,840
تو فکر می‌کنی ؟

227
00:21:48,000 --> 00:21:49,040
آره

228
00:21:50,480 --> 00:21:51,920
آره . من می‌خوام بدونم

229
00:21:54,240 --> 00:21:57,280
کی ما هم توی این رای‌گیری
مربوط به جنوب جا پیدا می‌کنیم ؟

230
00:22:01,440 --> 00:22:05,550
اگه حرفی برای گفتن داری
باید صبر کنی "توماس" برسه

231
00:22:05,600 --> 00:22:07,070
حق با "پالی" ـه

232
00:22:07,120 --> 00:22:08,280
من قوانین رو میدونم

233
00:22:09,600 --> 00:22:12,160
قانونی و خارج از جاده ـش رو

234
00:22:13,640 --> 00:22:15,320
یه سری چیزایی که شما نمیدونین

235
00:22:17,480 --> 00:22:19,310
و توی سال گذشته

236
00:22:19,360 --> 00:22:21,830
شرکت "شلبی"‌ها

237
00:22:21,880 --> 00:22:27,720
روزانه تونسته 150 پوند دربیاره

238
00:22:30,120 --> 00:22:32,070
درسته ؟ همه ـش یک روز

239
00:22:32,120 --> 00:22:33,990
بعضی وقت‌ها هم بیشتر

240
00:22:34,040 --> 00:22:36,710
می‌خوام بدونم که

241
00:22:36,760 --> 00:22:40,670
چرا داریم تغییر ایجاد می‌کنیم ؟

242
00:22:40,720 --> 00:22:43,120
"ببین چی شده "پالی

243
00:22:44,320 --> 00:22:46,030
هنوز پا به لندن نذاشتیم

244
00:22:46,080 --> 00:22:48,190
زدن میخونه ـمون رو منفجر کردن

245
00:22:48,240 --> 00:22:50,670
کی حرفی از لندن زده ؟ -
پس کی دیگه؟ -

246
00:22:50,720 --> 00:22:52,630
تو میدونی کار کی بوده ؟

247
00:22:52,680 --> 00:22:54,800
نه . اون چیزی نمیدونه

248
00:22:56,360 --> 00:22:59,270
بهم گفتن فقط خانواده حقِ حرف زدن داره

249
00:22:59,320 --> 00:23:01,120
همه حق حرف زدن دارن

250
00:23:02,120 --> 00:23:05,240
بلند شو "ازمه" . ببینم چی برای گفتن داری

251
00:23:08,560 --> 00:23:10,080
من برای خانواده‌ی خودم حرف میزنم

252
00:23:11,600 --> 00:23:14,590
...خب -
جان" ، انجمن ما تازه تشکیلات امروزی داره" -

253
00:23:14,640 --> 00:23:17,190
و حقِ زن و مردها اینجا مساویه

254
00:23:17,240 --> 00:23:18,760
"بلند شو "ازمه

255
00:23:31,440 --> 00:23:34,430
من عضو خونی این خانواده نیستم

256
00:23:34,480 --> 00:23:37,510
ولی شاید چون من عضو نیستم

257
00:23:37,560 --> 00:23:39,680
این مسائل رو متفاوت‌تر می‌بینم

258
00:23:40,800 --> 00:23:42,350
میرم سر اصل مطلب

259
00:23:42,400 --> 00:23:44,070
خیلی خوب میشه

260
00:23:44,120 --> 00:23:45,430
همونطور که شوهرم گفت

261
00:23:45,480 --> 00:23:48,670
شرکتِ "شلبـی" در حال حاضر خیلی موفقه

262
00:23:48,720 --> 00:23:50,990
اما لندن

263
00:23:51,040 --> 00:23:53,920
"من توی "پورتپلو" و "شپرد بوش
قوم و خویش دارم

264
00:23:55,120 --> 00:23:57,750
جنگِ اونجا مثل
جنگ بین ارتش‌هاست

265
00:23:57,800 --> 00:24:01,390
پلیس‌ها هم در کنار اونا می‌جنگن

266
00:24:01,440 --> 00:24:04,760
و توی هر قسمت ـش اجنبی پیدا میشه

267
00:24:06,280 --> 00:24:08,560
و کوچکترین کارشون استقاده از بمبه

268
00:24:10,960 --> 00:24:13,350
من یک بچه دارم

269
00:24:13,400 --> 00:24:16,160
که با خانواده‌ی "شلبی" شناخته میشه

270
00:24:17,880 --> 00:24:19,800
می‌خوام "جان" بزرگ شدنش رو ببینه

271
00:24:21,320 --> 00:24:25,270
می‌خوام ما در آینده در هوای آزاد زندگی کنیم

272
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
و جوجه بخوریم

273
00:24:28,720 --> 00:24:32,870
"ولی لندن همه ـش دود و مشکلاته "توماس

274
00:24:32,920 --> 00:24:34,040
تومـاس

275
00:24:37,800 --> 00:24:39,200
همه‌ی حرفم همین بود

276
00:24:41,320 --> 00:24:45,520
خیلی حرف بود . خیلی حرف بود

277
00:24:48,360 --> 00:24:51,070
با یه نوشیدنی هضم ـشون کن

278
00:24:51,120 --> 00:24:52,360
"ممنونم "ازمه

279
00:24:55,160 --> 00:24:58,310
اولاً انفجار میخونه هیچ دخلی با لندن نداره

280
00:24:58,360 --> 00:24:59,750
فهمیدین ؟

281
00:24:59,800 --> 00:25:02,230
خودم دارم پرونده‌ی انفجار رو جلو می‌برم

282
00:25:02,280 --> 00:25:05,830
بعدشم تا وقتی که باهم بمونیم
لازم نیست که هیچ ترسی از

283
00:25:05,880 --> 00:25:07,520
این ماجرای توسعه ـمون داشته باشیم

284
00:25:09,120 --> 00:25:10,710
بعد از چند هفته‌ی اول

285
00:25:10,760 --> 00:25:13,190
نُه دهم ـه کاری که توی لندن می‌کنیم قانونی میشه

286
00:25:13,240 --> 00:25:16,670
اون قسمت دیگه ـش هم کنترل می‌کنیم
درست نیست "آرتور" ؟

287
00:25:16,720 --> 00:25:17,840
درسته

288
00:25:19,840 --> 00:25:22,550
بعضیاهاتون حرف‌های دلتون رو زدین

289
00:25:22,600 --> 00:25:23,830
کاملاً منطقیه

290
00:25:23,880 --> 00:25:27,030
و اونایی که نمی‌خوان در آینده
جایی توی این شراکت داشته باشند

291
00:25:27,080 --> 00:25:28,560
...همین الان می‌تونن

292
00:25:32,800 --> 00:25:34,120
کنار بکشن

293
00:25:35,680 --> 00:25:37,240
برین و مرغ‌هاتون رو بزرگ کنین

294
00:25:39,520 --> 00:25:41,800
اونایی هم که به فکر آینده هستن

295
00:25:42,840 --> 00:25:45,320
پروسه‌ی توسعه از فردا شروع میشه

296
00:25:58,080 --> 00:26:00,270
فردا ؟

297
00:26:00,320 --> 00:26:03,360
من صندوقدارِ شرکت ـم
باید اول با من حرف میزدی

298
00:26:04,880 --> 00:26:08,270
فردا "نیومارکت" ـه
سومین روزِ شلوغِ سال
<font color="#ff8000">( نوعی شرط بندی )</font>

299
00:26:08,320 --> 00:26:09,870
ما 19 کارمند داریم

300
00:26:09,920 --> 00:26:12,270
به کی میشه با 200 لیره اعتماد کرد ؟

301
00:26:12,320 --> 00:26:14,280
رمزش رو عوض کردم

302
00:26:18,720 --> 00:26:21,720
چه خبره "تومـاس" ؟

303
00:26:22,760 --> 00:26:24,800
با کی ملاقات کردی ؟

304
00:26:26,560 --> 00:26:28,440
"رمز رو بهم بده "پالی

305
00:26:34,760 --> 00:26:38,160
"رمز رو بهم بده "پالی

306
00:26:44,720 --> 00:26:47,470
بلایی که سر میخونه اومد
به ایرلندی‌ها مربوط میشه

307
00:26:47,520 --> 00:26:49,990
ما توی موقعیتی هستیم که
برای امنیت همه بهتره

308
00:26:50,040 --> 00:26:52,280
یه سری مسائل معلوم نشده باقی بمونه

309
00:26:53,320 --> 00:26:54,680
خب ، چرا فردا ؟

310
00:26:57,880 --> 00:26:59,710
خودت گفتی فردا "نیومارکت" ـه

311
00:26:59,760 --> 00:27:02,150
همه‌ی آدم گنده‌های
لندن هم در حال رقابت با همدیگه ـن

312
00:27:02,200 --> 00:27:04,550
یعنی تو یهویی می‌پری و شهر رو می‌گیری ؟

313
00:27:04,600 --> 00:27:07,880
نه . شانس اینو پیدا می‌کنیم
که نشون بدیم چی تو چنته داریم

314
00:27:11,000 --> 00:27:12,990
دارودسته‌ی ایتالیایی‌ها و یهودی‌ها

315
00:27:13,040 --> 00:27:15,070
شش ماهه که در حال جنگ برای لندن هستن

316
00:27:15,120 --> 00:27:16,190
این جنگِ ما نیست

317
00:27:16,240 --> 00:27:18,830
یهودی‌ها توی وضعیت بدی هستن
و متحـد لازم دارن

318
00:27:18,880 --> 00:27:21,150
آره ولی ما نیازی نداریم -
ما به یک پایگاه -

319
00:27:21,200 --> 00:27:23,270
توی پایانه‌ی جنوبی
اتحادیه‌ی بزرگ نیاز داریم

320
00:27:23,320 --> 00:27:25,280
یهودی‌ها شهرکِ "کمدِن" رو در دست دارن

321
00:27:33,520 --> 00:27:35,230
مادرت می‌گفت

322
00:27:35,280 --> 00:27:37,560
"کله‌شقی ـش اونو به کشتن میده"

323
00:27:39,440 --> 00:27:41,710
"کسی کشته نمیشه "پالی

324
00:27:41,760 --> 00:27:45,110
فردا وقتی اوضاع آروم شد میریم
و پیغام خودمون رو بهشون میرسونیم

325
00:27:45,160 --> 00:27:48,590
اگه "آلفی سولومون" و افرادش اومدن

326
00:27:48,640 --> 00:27:51,110
ما سرِ ایجاد یک انبار امن توافق می‌کنیم

327
00:27:51,160 --> 00:27:53,990
و اینطوری فعالیت قانونی ـمون توی
لندن رو هم شروع می‌کنیم

328
00:27:54,040 --> 00:27:57,640
حالا صندوقِ کوقتی رو باز کن

329
00:28:04,280 --> 00:28:07,240
عجب سخنرانی خوبی

330
00:28:08,640 --> 00:28:11,880
درباره‌ی حق یکسان زن و مرد
توی این شراکت زدی

331
00:28:13,040 --> 00:28:14,830
ولی وقتی زمانش برسه

332
00:28:14,880 --> 00:28:16,760
تو به یک کلمه از حرف‌های ما هم گوش نمیدی

333
00:28:18,440 --> 00:28:19,960
شاید بهمون اعتماد نداری

334
00:28:22,800 --> 00:28:24,600
"اون یک زن بود "تومـاس

335
00:28:31,800 --> 00:28:33,870
شاید وقتش رسیده که فراموشش کنی

336
00:28:33,920 --> 00:28:35,630
کیو فراموش کنم ؟

337
00:28:49,720 --> 00:28:52,560
شما پسرا میرید خودتون رو به کشتن میدید

338
00:29:43,600 --> 00:29:45,200
قراره الان به لندن برید ؟

339
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
نه . اول باید یه کاری بکنم

340
00:29:52,480 --> 00:29:55,230
یه ماشین تایپ اینطوری هم دارم

341
00:29:55,280 --> 00:29:57,390
از مجموعه ـم بیرون آوردمش

342
00:29:57,440 --> 00:29:59,920
یه دوره‌ نامه‌نویسی دارم می‌گذرونم

343
00:30:03,520 --> 00:30:05,430
دارم یاد می‌گیرم چشم بسته باهاش کار کنم

344
00:30:05,480 --> 00:30:07,080
باید این‌کار رو بکنی

345
00:30:14,480 --> 00:30:16,360
قبل از رفتنت برمیگردی ؟

346
00:30:21,080 --> 00:30:22,200
نه

347
00:30:39,320 --> 00:30:42,910
آرزومه که یک‌بار بهم پول ندی

348
00:30:42,960 --> 00:30:44,990
انگار که آدمای معمولی هستیم

349
00:30:45,040 --> 00:30:46,120
باشه

350
00:31:49,960 --> 00:31:51,950
شروع کنیم

351
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
دست‌ها روی میز

352
00:32:01,400 --> 00:32:03,910
امروز دو مهاجر جدید به ما ملحق شدند

353
00:32:03,960 --> 00:32:06,120
پس بهشون خوشامد میگیم

354
00:32:11,360 --> 00:32:13,430
با شما شروع می‌کنیم

355
00:32:13,480 --> 00:32:16,630
می‌خوای با چه کسی ارتباط برقرار کنی ؟

356
00:32:16,680 --> 00:32:18,750
شوهرم

357
00:32:18,800 --> 00:32:22,350
شش ماه پیش آنفلونزا جونش رو گرفت

358
00:32:22,400 --> 00:32:25,910
یه بار می‌خواستم پیش خانم "بریچ" این‌کار رو بکنم

359
00:32:25,960 --> 00:32:28,670
ولی اون اسم وسط شوهرم رو اشتباه می‌گفت

360
00:32:28,720 --> 00:32:31,600
توی این خونه از خانم "بریچ" چیزی نگو

361
00:32:33,120 --> 00:32:36,000
اون یک شارلاتانه کافره

362
00:32:40,480 --> 00:32:42,120
و شما ؟

363
00:32:44,320 --> 00:32:45,640
دنبالِ کی هستید ؟

364
00:32:47,560 --> 00:32:50,070
...خب ، راستش

365
00:32:50,120 --> 00:32:52,830
راستش مطمئن نیستم که اون مُرده باشه

366
00:32:52,880 --> 00:32:54,320
اومدم اینجا که بفهمم

367
00:33:03,080 --> 00:33:05,630
پسر و دخترم

368
00:33:05,680 --> 00:33:08,470
وقتی که خیلی کوچک بودن ازم گرفته شدن

369
00:33:08,520 --> 00:33:09,950
به دستور کلیسا گرفته شدن

370
00:33:10,000 --> 00:33:12,670
و من هیچ‌وقت نفهمیدم چه به سرشون اومد

371
00:33:12,720 --> 00:33:16,200
اما اخیراً

372
00:33:18,280 --> 00:33:19,520
یه احساسی داشتم

373
00:33:21,720 --> 00:33:22,960
...مثل حسی که

374
00:33:27,400 --> 00:33:28,920
نمی‌تونم به زبون بیارمش

375
00:33:30,960 --> 00:33:33,160
و مداوم رویا هم می‌بینم

376
00:33:36,840 --> 00:33:40,150
یک دختر قشنگ رو می‌بینم

377
00:33:40,200 --> 00:33:41,840
تقریباً 18 ساله

378
00:33:43,960 --> 00:33:46,240
که اونطرف خیابان ایستاده

379
00:33:48,480 --> 00:33:52,630
و بهم میگه که اون مُرده

380
00:33:52,680 --> 00:33:56,680
دخترم امسال 18 سالش میشه

381
00:33:57,800 --> 00:34:00,000
"روزِ 15 ـم "مِی

382
00:34:05,280 --> 00:34:09,080
و این دختر چشماش مثل من سیاه بود

383
00:34:13,640 --> 00:34:17,480
و مدام فریاد میزنه

384
00:34:19,320 --> 00:34:23,230
و میگه که می‌خواد باهام حرف بزنه

385
00:34:23,280 --> 00:34:25,000
چون من مادرشم

386
00:34:30,000 --> 00:34:34,190
حالا من نمیدونم بعد از اینکه ازم گرفتنش

387
00:34:34,240 --> 00:34:36,160
چه اسمی بهش دادن

388
00:34:39,680 --> 00:34:41,840
ولی اگه می‌خواد ازم خدافظی کنه

389
00:34:43,120 --> 00:34:45,040
فکر کردم اینجا می‌تونه جاش باشه

390
00:34:48,960 --> 00:34:51,750
سیاه پوشیدی بانوی من

391
00:34:51,800 --> 00:34:52,920
شما کولی هستی ؟

392
00:34:54,360 --> 00:34:56,960
اون بخش از من که رویا می‌بینه کولیه

393
00:35:01,900 --> 00:35:04,200
من هم کولی هستم

394
00:35:06,100 --> 00:35:08,500
می‌تونم اسمتون رو بپرسم؟

395
00:35:11,880 --> 00:35:13,920
اسم جدید من "شلبی" ــه

396
00:35:23,760 --> 00:35:24,840
...پس

397
00:35:26,640 --> 00:35:28,600
شاید بتونی اول به من برسی

398
00:35:35,520 --> 00:35:37,520
نه

399
00:35:42,080 --> 00:35:43,640
نه

400
00:35:45,520 --> 00:35:47,040
نه

401
00:35:58,560 --> 00:36:00,320
نه

402
00:37:55,600 --> 00:37:56,920
اِمون داگن" ؟"

403
00:38:20,680 --> 00:38:22,910
تامی" اینجاست"

404
00:38:30,400 --> 00:38:31,870
"جان"

405
00:38:31,920 --> 00:38:33,080
دارم میام

406
00:38:41,280 --> 00:38:44,110
ساعت 7 و 12

407
00:38:44,160 --> 00:38:46,030
اگه هنوز به هوش بودم ساعت 10 هم می‌خورم

408
00:38:46,080 --> 00:38:48,390
از دکتر گرفتمش

409
00:38:48,440 --> 00:38:51,160
منو آروم می‌کنه

410
00:38:53,880 --> 00:38:55,950
توی جان‌پناه هم از همینا بهمون دادن

411
00:38:56,000 --> 00:38:57,510
تا نزارن یه موقه جَق بزنیم

412
00:38:57,560 --> 00:38:59,390
پالی" گفت برای مزاج ـم خوبه"

413
00:38:59,440 --> 00:39:01,430
آرومم می‌کنه -
آرتور -

414
00:39:01,480 --> 00:39:04,470
یه چیزایی هست که
پالی" ازش سر درنمیاره"

415
00:39:04,520 --> 00:39:08,150
من به آرومِ تو نیازی ندارم
می‌خوام سریع باشی

416
00:39:08,200 --> 00:39:10,150
عمراً اجازه میداد
که من با پاهای خودم برم اونجا

417
00:39:10,200 --> 00:39:12,630
شرط می‌بندم فقط مسئله مربوط به پا نیست

418
00:39:12,680 --> 00:39:15,790
"میدونی که اون با اینا موافق نیست "تام
اونم نظری خودشو داره

419
00:39:15,840 --> 00:39:17,430
"نظرها هیچ مشکلی ندارن "جـان

420
00:39:17,480 --> 00:39:20,080
سوار ماشین شو دیگه -
خفه بابا -

421
00:39:24,600 --> 00:39:26,070
خودشه

422
00:39:26,120 --> 00:39:28,790
پیکی بلایندز" دارن میرن تعطیلات"

423
00:39:28,840 --> 00:39:30,280
بشین جاکشِ دیوانه

424
00:39:55,680 --> 00:39:58,360
تو هم مثل من با این چیزا موافق نیستی

425
00:40:00,240 --> 00:40:03,190
دنبال کسی بگرد که
ساعت 3:30 توی "نیومارکت" ممکنه روی

426
00:40:03,240 --> 00:40:04,800
ستاره‌ی الهی" شرط ببنده"

427
00:40:06,000 --> 00:40:08,030
اونم یکی از ماست

428
00:40:08,080 --> 00:40:10,960
هر چیزی بیشتر از یک پوند بود بهم بگو

429
00:40:18,040 --> 00:40:19,080
"پالی"

430
00:40:20,320 --> 00:40:22,870
نمی‌خوام توی کارت سرک بکشم

431
00:40:22,920 --> 00:40:25,750
ولی باید یه چیزی رو بدونی

432
00:40:25,800 --> 00:40:28,510
اون زن شیاده

433
00:40:28,560 --> 00:40:30,270
کدوم زن ؟

434
00:40:30,320 --> 00:40:33,350
خواهرش دیروز توی رختشورخانه بود

435
00:40:33,400 --> 00:40:36,080
بهم گفت که یه "شلبی" اومد اونجا

436
00:40:39,960 --> 00:40:41,080
کدوم زن ؟

437
00:40:42,160 --> 00:40:43,880
کولی‌ها با هم پِچ پِچ می‌کنن

438
00:40:46,120 --> 00:40:47,680
کدوم زن ؟

439
00:40:50,400 --> 00:40:53,160
دیشب رفتی خانم "پرایس" رو ببینی

440
00:40:58,400 --> 00:41:00,230
ببخشید

441
00:41:00,280 --> 00:41:02,070
خب ، چی میدونی ؟

442
00:41:02,120 --> 00:41:04,030
میدونم خودشون لیوان رو تکون میدن

443
00:41:04,080 --> 00:41:06,550
اون مرده پسر خواهرشه
اون لیوان رو تکون میده

444
00:41:06,600 --> 00:41:07,950
همه ـش حقه ـست

445
00:41:08,000 --> 00:41:10,280
اونا باور خودت رو به خودت میگن

446
00:41:12,120 --> 00:41:15,590
اون به‌خاطر بیوه‌ها که زیاد شده بودن
این‌کار رو شروع کرد

447
00:41:15,640 --> 00:41:19,350
"فقط فکر کردم که باید بدونی "پالی

448
00:41:19,400 --> 00:41:21,150
توی اون رختشوخانه‌ی خراب شده

449
00:41:21,200 --> 00:41:22,880
بهت گفتن اونجا چی‌کار می‌کردم ؟

450
00:41:29,800 --> 00:41:33,390
به یک نفر از این خانواده حرفی بزنی

451
00:41:33,440 --> 00:41:37,400
قسم می‌خورم تیکه تیکه ـت می‌کنم

452
00:41:39,280 --> 00:41:43,440
اطمینان میدم بهت که لازم نیست
برای اینکه جلومو بگیری برام چاقو بکشی

453
00:41:44,720 --> 00:41:46,480
مسئله‌‌ی احترامه

454
00:42:07,440 --> 00:42:09,430
اینجا رو ببین

455
00:42:09,480 --> 00:42:11,070
عاشقشم

456
00:42:11,120 --> 00:42:13,510
ازمه" همش می‌خواست یه چیز بگه"

457
00:42:13,560 --> 00:42:16,630
شما نمی‌تونین به حومه حمله کنین

458
00:42:16,680 --> 00:42:20,400
منم دلم می‌خواد یه روزی توی حومه زندگی کنم

459
00:42:21,440 --> 00:42:22,950
و مرغ‌هام رو بزرگ کنم

460
00:42:23,000 --> 00:42:25,520
"تو لندن می‌بینیمت "آرتور

461
00:42:30,280 --> 00:42:32,680
لعنت بر خدا -
بگیر -

462
00:42:36,080 --> 00:42:37,590
باید دفنش کنیم

463
00:42:37,640 --> 00:42:39,630
این دیگه کدوم خریه ؟

464
00:42:39,680 --> 00:42:41,110
مربوط به ایرلندی‌هاست

465
00:42:41,160 --> 00:42:43,750
فکر کردم بهتره که خودم باهاشون در بیفتم

466
00:42:43,800 --> 00:42:46,310
یالا ، هزاربار این‌کار رو توی فرانسه کردیم

467
00:42:46,360 --> 00:42:48,110
"سرش رو بگیر "جان

468
00:42:48,160 --> 00:42:50,750
پس واقعاً قرار نیست بریم لندن ؟

469
00:42:50,800 --> 00:42:52,550
اول دفنش می‌کنیم

470
00:42:52,600 --> 00:42:54,660
بعدش تعطیلات شروع میشه

471
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
<font color="#ff0000">" لندن "</font>

472
00:43:20,360 --> 00:43:21,640
چقدر با‌ادب

473
00:43:31,160 --> 00:43:33,360
عجب نمایش کیریه

474
00:43:53,120 --> 00:43:55,630
این سروصدا دیگه چیه ؟

475
00:43:55,680 --> 00:43:58,800
بهش میگن موسیقی برادر -
موسیقی ؟ -

476
00:44:17,640 --> 00:44:20,030
بزن به چاک

477
00:44:20,080 --> 00:44:21,360
گورتو گم کن

478
00:44:26,480 --> 00:44:28,510
اینجا رو ببین پسر

479
00:44:28,560 --> 00:44:30,360
خیلی خوبه ، مگه نه ؟

480
00:44:35,120 --> 00:44:38,390
یه بطری ویسکی ایرلندی

481
00:44:38,440 --> 00:44:39,680
سریع باش

482
00:44:44,080 --> 00:44:45,550
ریدم توش

483
00:44:45,600 --> 00:44:47,520
چندتا از اینا رو می‌شناسم

484
00:44:50,240 --> 00:44:52,790
برادرزاده‌ی "سابینی" اونجاست

485
00:44:52,840 --> 00:44:55,510
درسته "آرتور" . اینجا کلوب ـه اونه

486
00:44:55,560 --> 00:44:58,910
همه اینجا یه‌جوری آشنا میزنن

487
00:44:58,960 --> 00:45:02,520
فقط ستوان‌ها هستن
"خبری از پلیس نیست "جان

488
00:45:04,680 --> 00:45:06,200
خب ، بیاین پرشون کنیم

489
00:45:08,440 --> 00:45:09,600
تعطیلات

490
00:45:11,600 --> 00:45:13,630
یه اشتباهی شده آقایون

491
00:45:13,680 --> 00:45:15,640
متاسفانه شما باید اینجا رو ترک کنید

492
00:45:16,840 --> 00:45:18,870
ما یه بطری نوشیدنی خریدیم

493
00:45:18,920 --> 00:45:22,110
بعضی از افرادِ اینجا شما رو از
مسابقاتِ شمال به یاد دارند

494
00:45:22,160 --> 00:45:24,710
آره . زیاد اونجاییم

495
00:45:24,760 --> 00:45:27,910
میگن شما حق ندارید بدونِ اطلاعِ قبلی

496
00:45:27,960 --> 00:45:29,750
به جنوب بیاید

497
00:45:29,800 --> 00:45:32,000
پس کجا می‌تونیم بریم دوستِ من ؟

498
00:45:33,400 --> 00:45:35,600
این عصبانی ـشون می‌کنه

499
00:45:37,160 --> 00:45:40,320
خب ، بهشون بگو ما توی تعطیلات هستیم

500
00:45:42,320 --> 00:45:43,920
قوانین رو دارین میشکنین

501
00:45:45,920 --> 00:45:48,990
میگن شما پیکی "بلایندرز" هستید

502
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
پیکی"های تُفاله"

503
00:46:11,880 --> 00:46:15,720
بعدی کدوم خریه ؟

504
00:46:19,080 --> 00:46:20,240
بیا اینجا

505
00:46:29,080 --> 00:46:30,720
یه‌کم یخ بزار روش

506
00:46:35,000 --> 00:46:36,400
بیرون

507
00:46:39,840 --> 00:46:41,280
آره ؟

508
00:46:43,680 --> 00:46:45,230
آره ؟

509
00:46:45,280 --> 00:46:46,720
می‌خوای از اون استفاده کنی ؟

510
00:46:51,280 --> 00:46:52,640
فکر نمی‌کنم

511
00:47:10,000 --> 00:47:11,870
ما برای دشمنی

512
00:47:11,920 --> 00:47:13,920
اینجا نیومدیم

513
00:47:15,520 --> 00:47:16,560
نه

514
00:47:18,040 --> 00:47:20,480
اومدیم دوستان جدید پیدا کنیم

515
00:47:25,120 --> 00:47:27,670
اونایی که باقی موندن

516
00:47:27,720 --> 00:47:29,760
به زودی اولین‌هاشون هستن

517
00:47:33,640 --> 00:47:36,270
و اونایی که لگدمال شدن

518
00:47:36,320 --> 00:47:37,680
بلند خواهند شد

519
00:47:39,600 --> 00:47:40,880
بله

520
00:47:42,400 --> 00:47:43,960
میدونین کجا می‌تونین پیدامون می‌کنین

521
00:47:52,920 --> 00:47:54,590
فکر کنم یه دندونم رفت

522
00:47:54,640 --> 00:47:57,040
به همین سرعت همه ـشو از دست میدم

523
00:47:58,240 --> 00:47:59,950
عجب تعطیلاتِ کیری بود

524
00:48:00,000 --> 00:48:03,590
بدونِ داروهات اوضاعت روبراهه "آرتور" ؟

525
00:48:03,640 --> 00:48:05,470
بگیر . این درستش می‌کنه -
بده بیاد -

526
00:48:05,520 --> 00:48:07,590
تو چطوری "جان" ؟

527
00:48:07,640 --> 00:48:10,510
یا باید از زنت بپرسم ؟ -
بیخیال شو -

528
00:48:10,560 --> 00:48:12,910
هیچ حرفی از مُرغ‌ها نباشه دیگه . فهمیدین ؟

529
00:48:12,960 --> 00:48:14,030
کیرم تو مُرغ‌ها

530
00:48:14,080 --> 00:48:15,670
50لیره تو جیبم دارم

531
00:48:15,720 --> 00:48:17,230
بیاین شهر رو رنگ کنیم

532
00:48:19,400 --> 00:48:21,400
بیا تو

533
00:48:25,160 --> 00:48:30,150
خدای بزرگ -
فکر می‌کردم "بتی" چای آورده -

534
00:48:30,200 --> 00:48:33,910
ببخشید قربان ولی منشی ـتون
سر پُست ـش نبود

535
00:48:33,960 --> 00:48:37,390
نه چون مثل بقیه آدما رفته ناهار بخوره

536
00:48:37,440 --> 00:48:38,910
و تو هم می‌تونی برگردی

537
00:48:38,960 --> 00:48:41,550
این خانم یک مُدل حرفه‌ای ـیه

538
00:48:41,600 --> 00:48:43,120
برای زندگی ـش این‌کارها رو می‌کنه

539
00:48:44,680 --> 00:48:47,310
بعداً برگردم بهتره قربان

540
00:48:47,360 --> 00:48:50,200
نه ، نه . بعداً ممکنه برم خونه

541
00:48:52,120 --> 00:48:54,550
از پشتش بیا اینور حداقل

542
00:48:59,320 --> 00:49:03,560
فکر می‌کنم تو با زندگی محلی
آنچنان آشنا نیستی سرگرد

543
00:49:05,240 --> 00:49:08,550
خب ، من توی فرصت مناسب ورق‌بازی می‌کنم

544
00:49:08,600 --> 00:49:13,350
گمونم با کوکائین و رقص‌ محلی
هم آشناییتی نداری

545
00:49:13,400 --> 00:49:17,350
من آشوب‌های واضح رو پیدا می‌کنم
و به سادگی جلوش ایستادگی می‌کنم

546
00:49:17,400 --> 00:49:22,080
همین چیزهای مبهم کوچک هستند
که تو رو به زانو درمیارن دیگه

547
00:49:23,160 --> 00:49:27,150
خب ، چه اتفاق مهمی افتاده
که موقع ناهار اومدی ؟

548
00:49:27,200 --> 00:49:29,150
آدم ـمون توی بیرمنگهام

549
00:49:29,200 --> 00:49:31,710
اولین امتحان ـش رو با موفقیت رد کرده

550
00:49:31,760 --> 00:49:33,630
من توی چهره‌ها افتضاحم

551
00:49:33,680 --> 00:49:39,070
فکر می‌کنم می‌تونیم برای یک
ماموریت بزرگتر آماده ـش کنیم

552
00:49:39,120 --> 00:49:42,830
قیافه‌ها حواسمو پرت می‌کنن -
قربان ؟ -

553
00:49:42,880 --> 00:49:48,910
من اجازه‌ی شما رو شدیداً لازم دارم

554
00:49:48,960 --> 00:49:52,710
تا آدم جدیدمون رو برای هدفِ
بزرگتری آماده کنم

555
00:49:52,760 --> 00:49:55,670
داری راجع به کتاب‌نویس ـت حرف میزنی

556
00:49:55,720 --> 00:49:56,750
بله قربان

557
00:49:56,800 --> 00:50:00,080
تا با این مرد سابقه بلند مدتی داری
چرا اونو انتخاب کردی ؟

558
00:50:01,560 --> 00:50:05,510
برای عملی کردن چنین موردی

559
00:50:05,560 --> 00:50:07,110
باید نقطه‌ضعف‌های طرف رو بشناسی

560
00:50:07,160 --> 00:50:11,030
و من نقطه‌ضعف‌های این مرد رو به خوبی می‌شناسم

561
00:50:11,080 --> 00:50:13,190
و بعد از اینکه ماموریت تموم شد

562
00:50:13,240 --> 00:50:16,310
بهش اعتماد داری که
دهنش رو بسته نگه داره ؟

563
00:50:16,360 --> 00:50:18,080
دقیقاً نه قربان

564
00:50:19,440 --> 00:50:21,870
وقتی اون به هدفش رسید

565
00:50:21,920 --> 00:50:23,830
اونم دقیقاً به همون بلایی که

566
00:50:23,880 --> 00:50:26,110
سرِ نفر قبلی اومد دچار میشه

567
00:50:26,160 --> 00:50:29,670
منظورت آخر خطه ؟

568
00:50:29,720 --> 00:50:31,150
خب ، آخر خط

569
00:50:31,200 --> 00:50:35,400
همونجایی که سرنوشت
از لحظه‌ی تولدش براش نوشته

570
00:51:04,600 --> 00:51:06,000
زود اومدی

571
00:51:07,480 --> 00:51:09,510
"چشمات رو ببند "لیزی

572
00:51:09,560 --> 00:51:10,830
چی ؟

573
00:51:10,880 --> 00:51:13,760
چشمات رو ببند

574
00:51:15,600 --> 00:51:16,750
خوبه

575
00:51:16,800 --> 00:51:18,430
حالا باهام بیا

576
00:51:18,480 --> 00:51:19,950
نه . چشمات بسته باشه

577
00:51:20,000 --> 00:51:23,270
اینطرف -
چی‌کار می‌کنی "تام" ؟ -

578
00:51:23,320 --> 00:51:25,520
باید اینجا بشینی . اینجا

579
00:51:26,720 --> 00:51:30,670
بشین

580
00:51:30,720 --> 00:51:32,870
اینو تایپ کن -
چرا ؟

581
00:51:32,920 --> 00:51:34,390
"تایپ کن "لیزی

582
00:51:34,440 --> 00:51:38,030
..." اگه زمسـتـ"
سیگارت رو بزار

583
00:51:38,080 --> 00:51:39,950
خب ، "اگه زمستون فرا برسه

584
00:51:40,000 --> 00:51:44,630
"بعد میشه بهار رو پشت سر گذاشت ؟

585
00:51:44,680 --> 00:51:47,990
چرا ؟ تو گفتی بهار ؟

586
00:51:48,040 --> 00:51:50,760
بعد از زمستون چی میاد "لیـزی" ؟

587
00:51:53,880 --> 00:51:55,510
بزار ببینم

588
00:51:55,560 --> 00:51:57,790
سوالیه . علامت سوال کجاست ؟

589
00:51:57,840 --> 00:52:00,150
علامت سوال بزار

590
00:52:00,200 --> 00:52:02,070
حالا اینو تایپ کن

591
00:52:02,120 --> 00:52:05,430
نیاز به منشی برای کارهای بزرگ"

592
00:52:05,480 --> 00:52:06,830
آروم‌تر

593
00:52:06,880 --> 00:52:09,480
توانایی تایپ کردن و غلط یابی داشته باشه

594
00:52:10,760 --> 00:52:13,710
پنج روز در هفته

595
00:52:13,760 --> 00:52:16,150
ماهی هشت پوند و چهار شیلینگ

596
00:52:16,200 --> 00:52:18,520
"سریعاً نیازمندیم

597
00:52:19,960 --> 00:52:21,240
جدی میگی ؟

598
00:52:24,600 --> 00:52:27,200
"ماجرا داره شروع میشه "لیزی

599
00:52:29,000 --> 00:52:31,960
به یکی نیاز دارم که اون سر قضیه رو هم ببینه

600
00:52:39,640 --> 00:52:42,120
"تو هم می‌تونی از کارِ دیگه ـت دست برداری "لیزی

601
00:52:43,200 --> 00:52:45,200
همه ـش

602
00:52:47,240 --> 00:52:48,440
بلااستثنا

603
00:52:54,920 --> 00:52:57,790
ساعت هشت صبح دوشنبه
طبقه‌ی بالای دفتر

604
00:52:57,840 --> 00:52:58,920
دیر نکن

605
00:53:11,640 --> 00:53:13,990
نیومارکت" سودآور بوده"

606
00:53:14,040 --> 00:53:16,950
آرتور" بهم گفت چطور پیغامت رو رسوندی"

607
00:53:17,000 --> 00:53:19,590
و وقتی پرسیدم داروهاشو کجاست

608
00:53:19,640 --> 00:53:21,630
گفت تو ریختیشون دور

609
00:53:21,680 --> 00:53:24,750
چیزایی که من ریختم دور تریاک و "برمور" بود
<font color="#ff8000">( نمک آلی و معدنی )</font>

610
00:53:24,800 --> 00:53:27,270
پس توی لندن اینطوریه ؟

611
00:53:27,320 --> 00:53:30,110
هر رئیس باید یه سگِ ولگرد
اطرافش داشته باشه

612
00:53:30,160 --> 00:53:33,550
آره . کسی که نمیشه پیش‌بینی کرد چی‌کار می‌کنه
یکی که حسابی زده به سرش

613
00:53:33,600 --> 00:53:35,590
اما "توماس شلبی" از برادر خودش استفاده می‌کنه

614
00:53:35,640 --> 00:53:38,400
اینقدر به من نپیچ -
یکی باید این‌کار رو بکنه -

615
00:53:39,760 --> 00:53:41,470
یک ساعت پیش این رسید

616
00:53:41,520 --> 00:53:45,110
اسمی روش نیست
ولی از شهرکِ "کمدِن" رسیده

617
00:53:45,160 --> 00:53:46,510
می‌خواستم بسوزونمش

618
00:53:46,560 --> 00:53:47,950
باید می‌سوزوندمش

619
00:53:48,000 --> 00:53:51,230
آفرین "تامی" . بلاخره یه طرف رو انتخاب کردی

620
00:53:51,280 --> 00:53:53,120
حالا با "سابینی" سرجنگ افتادی

621
00:54:33,160 --> 00:54:35,470
میای بریم یه چیزی بخوریم "آیدا" ؟

622
00:54:35,520 --> 00:54:38,230
نه . یه خانمی داره از "کـارل" مراقبت می‌کنه

623
00:54:38,280 --> 00:54:39,840
اگه دیر برسم میزنه به سرش

624
00:55:11,120 --> 00:55:12,390
"آیدا شلبی"

625
00:55:12,440 --> 00:55:13,560
نه

626
00:55:21,960 --> 00:55:23,790
برادرت قوانین رو شکوند

627
00:55:23,840 --> 00:55:25,310
من هیچ برادر کوفتی ندارم

628
00:55:25,360 --> 00:55:27,830
من و دوستام یه‌کم
به شراکتِ زنانه نیاز داریم

629
00:55:27,880 --> 00:55:29,430
بزنیم به جاده -
نه -

630
00:55:29,480 --> 00:55:31,880
محکم بگیرینش -
ولم کنین -

631
00:55:43,720 --> 00:55:44,960
بگیرینش

632
00:56:14,600 --> 00:56:18,990
"توی کلاب ـم نتونستم ببینمت "تامی شلبی

633
00:56:19,040 --> 00:56:21,230
مشغولِ مسابقات بودم

634
00:56:21,280 --> 00:56:22,800
"سابینی"

635
00:56:25,240 --> 00:56:26,760
اسمم رو نگو

636
00:56:27,840 --> 00:56:29,710
مسیح

637
00:56:29,760 --> 00:56:33,720
"اسمم رو از دهنش بردار "فرانکـو

638
00:56:42,840 --> 00:56:45,550
وقتی که تو میری اونجا
و سعی می‌کنی برای خودت طلا پیدا کنی

639
00:56:45,600 --> 00:56:46,710
و پول بنزین میدی

640
00:57:02,560 --> 00:57:04,710
میدونی چقدر درباره ـت میدونم ؟

641
00:57:04,760 --> 00:57:07,440
حتی میدونم توی دهنت چی هست

642
00:57:08,640 --> 00:57:09,830
نگام کن

643
00:57:09,880 --> 00:57:11,510
نگام کن

644
00:57:11,560 --> 00:57:12,800
نگام کن

645
00:57:14,360 --> 00:57:16,470
با یهودی‌ها همراه شدی

646
00:57:16,520 --> 00:57:18,990
فکر می‌کنین لندن اینطوریه

647
00:57:19,040 --> 00:57:21,390
بیای و یه طرف رو انتخاب کنی

648
00:57:21,440 --> 00:57:23,950
دلقکِ کیری

649
00:57:24,000 --> 00:57:25,760
حالا زندگیت به سر رسیده

650
00:57:26,920 --> 00:57:30,870
آخرین چیزی که
روی زمین می‌بینی صورتِ منه

651
00:57:30,920 --> 00:57:32,550
اشتباه کردی

652
00:57:32,600 --> 00:57:34,680
وقتی به جهنم میری یادت می‌مونه

653
00:57:40,200 --> 00:57:41,640
تمومش کنین

654
00:58:09,520 --> 00:58:13,960
بیاین ببینیم حرومزاده هنوز زنده ـست یا نه

655
00:58:14,800 --> 00:58:20,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

656
00:58:21,800 --> 00:58:22,800
پایان قسمت اول
