WEBVTT

00:07.300 --> 00:09.700
عجله کن وگرنه مي‌کُشنمون

00:09.700 --> 00:11.000
عجله کن

00:13.300 --> 00:14.600
سينه‌هات هنوز شير دارن؟

00:15.500 --> 00:17.300
دارين کجا ميرين؟

00:17.700 --> 00:19.900
سراغشو گرفتن

01:25.439 --> 01:27.479
قربان ، اين همون دختره

01:28.519 --> 01:30.599
دختري که بخت و اقبال به همراه مياره؟

02:03.079 --> 02:06.399
دارن يه وِردِ جادويي ميخونن
تا اون اسبِ تو مسابقه برنده بشه

02:13.559 --> 02:18.398
اسمِ اسب "پسر مونگان"ـه
مسابقه تو "کمپتون" ـه . دوشنبه ساعتِ سه

02:18.399 --> 02:21.799
شما خانم‌ها مي‌تونين روش شرط بندي کنين
اما به کسي چيزي نگين

02:28.100 --> 02:31.700
« بيرمنگهام ، انگلستان - سال 1919 »

02:46.839 --> 02:50.158
و ابراهيم خونه‌ي خودش رو توي غار درست کرد

02:50.159 --> 02:52.318
ولي کارِ شايسته‌اي بود

02:52.319 --> 02:55.078
چون خدا هم اونجا با اون زندگي مي‌کرد

02:55.079 --> 02:57.998
ببينين بچه‌ها ، خدا اهميت نميده که

02:57.999 --> 03:01.718
توي خرابه زندگي کنين
يا توي کاخ زندگي کنين

03:01.719 --> 03:05.958
خدا اهميتي نميده که پولدارين يا فقير

03:05.959 --> 03:07.959
...شما همچنان بنده‌ي

03:14.199 --> 03:15.639
صبح بخير آقا

03:25.519 --> 03:27.439
"صبح بخير آقاي "شلبي

03:45.300 --> 03:58.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:59.300 --> 04:04.900
"Peaky Blinders"
فصل 1 : قسمت 1

04:05.900 --> 04:06.900
تــرجــمــه از حامد و جواد
Batlaghi & Jesse Pinkman

04:10.599 --> 04:13.158
بيا بچه -
صبح بخير آقا -

04:13.159 --> 04:15.359
"صبح بخير آقاي "شلبي -
يالا ، بدو -

04:31.199 --> 04:32.279
فـين"؟"

04:35.079 --> 04:36.519
آرتور زده به سرش

04:40.639 --> 04:43.158
يک پسربچه‌ي ده ساله
از کجا ميدونه "زده به سرش" يعني چي ؟

04:43.159 --> 04:44.919
يکشنبه 11 سالم ميشه

04:57.399 --> 05:00.519
اينجا براي مسابقه‌ي ساعت 2:30
روز دوشنبه شرط بندي کنين

05:04.759 --> 05:06.319
4تا مونده

05:07.479 --> 05:10.559
باشه . دخترا و پسرها -
بايد ببرينش بالاتر رفيق -

05:13.359 --> 05:14.439
دستت درد نکنه

05:17.839 --> 05:20.358
دو به يک . بياين شرط بندي کنين

05:20.359 --> 05:24.199
چي ميگي؟ "پادشاه" رو داريم
کارش حرف نداره . چهار به يک

05:26.879 --> 05:28.638
تامي ، تامي

05:28.639 --> 05:31.438
دفتر رو نگاه کن . تامي ، نگاه کن

05:31.439 --> 05:34.038
همه روي "مونگان" شرط بستن -
"خسته نباشي "جان -

05:34.039 --> 05:37.199
تامي ، بيا اينجا

05:50.799 --> 05:55.798
تو خيابون "گريسون" تو رو ديدن که
داشتي يه حقه پودر سوار مي‌کردي

05:55.799 --> 05:57.958
وضعيتِ سختيه

05:57.959 --> 05:59.918
مردم براي شرط بستن دليل مي‌خوان

05:59.919 --> 06:01.958
يک چيني اونجا بوده

06:01.959 --> 06:06.398
زنِ رختشو گفت اون ساحره‌ست
اين کمک مي‌کنه مردم باور کنن

06:06.399 --> 06:08.318
ما با چيني‌ها کاري نداريم

06:08.319 --> 06:09.758
دفترِ ثبت رو نگاه کن

06:09.759 --> 06:12.678
چيني‌ها به خودشون هم رحم نمي‌کنن

06:12.679 --> 06:14.359
ما توافق کرديم آرتور

06:15.119 --> 06:17.799
وظيفه‌ي روش جديد پول درآوردن
به عهده‌ي منه

06:20.399 --> 06:22.559
اگه "پسر مونگان" برنده بشه چي تامي؟

06:23.479 --> 06:25.438
حالا ديگه مسابقه هم برگزار مي‌کني؟

06:25.439 --> 06:29.359
از "بيلي کيمبر" اجازه گرفتي
که مي‌خواي مسابقه برگزار کني؟

06:30.439 --> 06:31.799
پس چي باعث شده اين‌کار رو بکني؟

06:33.479 --> 06:38.078
فکر مي‌کني مي‌تونيم چيني‌ها
و "بيلي کيمبر" رو از دور خارج کنيم

06:38.079 --> 06:40.198
بيلي" يک ارتش بزرگ داره"

06:40.199 --> 06:44.159
من فکر مي‌کنم آرتور . کار من اينه

06:48.079 --> 06:49.279
فکر مي‌کنم

06:50.559 --> 06:52.159
تا تو مجبور نباشي اين‌کار رو بکني

06:56.839 --> 06:58.798
از "بلفست" يه خبرايي اومده
(پايتخت ايرلند)

07:04.279 --> 07:07.678
امشب ساعت هشت يه
جلسه خونوادگي تشکيل ميدم

07:07.679 --> 07:08.999
مي‌خوام همه ـمون اونجا باشيم

07:10.079 --> 07:12.519
شنيدي؟ دردسر تو راهه

07:21.900 --> 07:26.500
" ليست مظنونين اصلي سرقت "

07:34.000 --> 07:39.300
آرتور شلبي' : گانگستر ، قمارباز' "
" رهبر گروه "پيکي بلايندرز

07:48.000 --> 07:53.500
توماس شلبي' : سرقت مسلحانه' "
" مفتخر به دريافت مدال شجاعت

08:12.319 --> 08:14.799
خيله خب ، خفه بشين ديگه . خفه بشين

08:16.759 --> 08:18.598
رفقا

08:18.599 --> 08:22.958
امروز اينجا جمع شديم تا براي يک -
حرکت ضربتي راي‌گيري کنيم
آره -

08:22.959 --> 08:25.119
اما قبل از اينکه دست‌هامون رو
براي اين‌کار بالا بياريم

08:26.319 --> 08:29.598
بياين به افتخار اونايي که توي فرانسه
جنگيدن دستامون رو بياريم بالا

08:29.599 --> 08:32.998
همه اونايي که کنارِ شما دوستان بودن

08:32.999 --> 08:36.239
و ديدن که دوستاشون دارن از دست ميرن
دستاتونو بيارين بالا

08:41.199 --> 08:44.398
خون روي زمين‌هاي "فلندر"ها ريخته شد
بخش‌هايي از هلند و فرانسه و بلژيک

08:44.399 --> 08:46.679
عرقي که از ابروهاي شما ريخته شد

08:47.799 --> 08:49.199
اين وسط کي جايزه گيرش اومد؟

08:50.239 --> 08:52.558
شما بودين؟ -
نه -

08:52.559 --> 08:55.678
همسراتون بودن؟ -
نه -

08:55.679 --> 08:57.838
پس کي؟ در ميان ما ايستادن؟ -
نـه -

08:57.839 --> 09:01.958
يا اونايي که راحت تو خونه‌شون
با شکم سير نشسته‌ان

09:01.959 --> 09:06.878
وقتي شما دارين جون مي‌کنين
تا يک کفش براي بچه‌هاتون تهيه کنين

09:06.879 --> 09:10.359
آره -
و حالا براي فداکاري‌هايي که کردين -
چه پاداشي بهتون پيشنهاد دادن؟

09:11.399 --> 09:14.078
فقط دستمزدِ کوفتيتون کم ميشه

09:14.079 --> 09:16.078
پاداش شما اين ميشه

09:16.079 --> 09:18.638
همه اونايي که مي‌خوان حمله کنن
دستاشونو بيارن بالا

09:18.639 --> 09:21.479
آره

09:25.700 --> 09:31.400
فرِدي تورن' : اتحاديه کارگري کارخانه بيرمنگهام' "
" کمونيست بلشويکى

10:13.759 --> 10:15.439
"به حساب ماست آقاي "شلبي

10:35.759 --> 10:37.559
يه‌کم ديگه مي‌خوام -
باشه -

10:57.519 --> 10:59.678
بزن بالا توماس؟

10:59.679 --> 11:00.839
به سلامتيِ تو

11:07.079 --> 11:08.799
تاجِ شاهزاده

11:12.039 --> 11:14.958
شرط مي‌بندم به زودي شاه ميشي -
شرط نمي‌بندي -

11:14.959 --> 11:18.639
نه ولي اين چند روز
حسابي فکر مي‌کردم

11:22.599 --> 11:23.799
راجع به چي ؟

11:24.879 --> 11:27.278
يکي از رفقاي اتحاديه‌ام يه خواهر داره

11:27.279 --> 11:30.158
"که تو "کارخونه‌ي بيرمنگام
تو اداره‌ي تلگراف کار مي‌کنه
(توليدات کارخونه : موتور ، اسلحه ، مهمات وسايل نقليه)

11:30.159 --> 11:32.998
گفت که تو چند هفته‌ي اخير يه سري پيام‌ها

11:32.999 --> 11:36.999
"از لندن و از طرفِ خودِ "وينستون چرچيل
براي افسر ارشد مياد

11:41.999 --> 11:43.919
يه چيزي راجع به يک سرقت

11:44.879 --> 11:47.519
"گفتش "يک دزديِ محسوس در حد ملي

11:49.599 --> 11:53.399
اون ليست اسم‌هايي
که توي ماشين تلگراف بود رو پيدا کرد

11:55.559 --> 11:58.599
توي اون ليست اسمِ من و تو بوده

12:01.439 --> 12:05.439
آخه تو چه ليستي اسمِ يک کمونيست
با اسمِ يک دلالِ شرط بندي باهم مياد؟

12:10.119 --> 12:13.319
شايد ليست اسم کسايي که
به فقرا اميدهاي الکي ميدن

12:14.679 --> 12:17.758
"تنها فرقي که من با تو دارم "فـرِدي

12:17.759 --> 12:19.798
اينه که بعضي وقتا

12:19.799 --> 12:21.519
اسب‌هاي من شانسِ بردن دارن

12:29.199 --> 12:31.878
ميدوني ، روزهايي هست که
وقتي درباره‌ي چاقوکشي‌ها

12:31.879 --> 12:35.639
و کتک خوردن‌ها مي‌شنوم پيش خودم ميگم
که اي‌کاش تو فرانسه اون گلوله بهت خورده بود

12:37.159 --> 12:40.519
باور کن بعضي شب‌ها خودم هم ميگم
اي‌کاش اين‌کار رو کرده بودي

12:49.239 --> 12:53.199
مي‌خوان منو بگيرن -
با شماره سه . يک ، دو ، سه . حالا -

12:54.559 --> 12:56.798
نفس بکش "دني" . نفس بکش

12:56.799 --> 12:59.118
مي‌خوان منو بکشن
مي‌خوان منو بکشن

12:59.119 --> 13:01.238
"دني"

13:01.239 --> 13:03.798
دني" ، توي خونه‌اي"
همه مون تو خونه‌ايم . تو انگلستان ـيم

13:03.799 --> 13:05.758
تو فرانسه نيستي

13:05.759 --> 13:09.598
"سرباز توپچي نيستي "دني
تو يک مردي

13:09.599 --> 13:12.798
تو توپچي نيستي
"تو انساني "دني

13:12.799 --> 13:17.678
چيزيت نيست . چيزيت نيست
چيزيت نيست

13:17.679 --> 13:19.639
پاشو . پاشو

13:23.279 --> 13:26.239
چيزي نيست . چيزي نيست

13:29.239 --> 13:32.359
لعنتي ، بازم اون‌کار رو کردم؟

13:33.759 --> 13:35.719
"آره دوباره انجامش دادي "دني

13:38.639 --> 13:40.399
بايد جلوي اين‌کار رو بگيري مرد

13:41.999 --> 13:44.438
چيزي نيست -
"خداي من ، ببخشيد آقاي "شلبي -

13:44.439 --> 13:47.838
"چيزي نيست . برو خونه پيشِ زنت "دني

13:47.839 --> 13:50.798
سعي کن همه‌ي اون خاطرات تاريک
رو از سرت بيرون کني . باشه ؟

13:50.799 --> 13:52.519
بله آقاي "شلبي" . ببخشيد

13:53.799 --> 13:55.159
برو

13:59.519 --> 14:02.198
آقاي "شلبي" ، بايد يه کاري براش بکنين

14:02.199 --> 14:03.758
معلومه که بايد يه کاري کنه هَري

14:03.759 --> 14:06.519
براي محافظت پول زيادي به "پيکي بلايندرز" ميدي

14:07.599 --> 14:10.838
انگار الان ديگه اينورا تو قانوني تامي ، مگه نه ؟

14:10.839 --> 14:15.079
شايد بايد مثل کاري که با اسب‌هاي ديوانه مي‌کنن
يه گلوله تو سرِ "دني ويز" خالي کني

14:17.079 --> 14:20.399
شايد يه روز بايد يه گلوله
توي سرِ منم بزني

14:29.879 --> 14:33.839
"صورت حساب خسارت رو بيار دفتر "پيکي بلايندرز
ترتيبش رو ميديم

14:53.399 --> 14:54.759
تفنگ رو نگاه کن

14:56.399 --> 14:57.759
مي‌شناسيش ؟

15:01.519 --> 15:04.118
تن لشت رو جمع کن توله سگ

15:04.119 --> 15:06.278
خاله "پـال" ، چرا زدين تو گوشم؟

15:06.279 --> 15:10.078
امروز بعدازظهر "فين" داشت با اين بازي مي‌کرد
تازه پُر هم بود

15:10.079 --> 15:12.158
نزديک بود بزنه تو سينه‌ي آيدا

15:12.159 --> 15:13.998
احتمالاً از جيبم افتاده

15:13.999 --> 15:18.118
گفت از رو ميزِ اتاقِ شرط بندي برداشته ـش
گلوله هم داخلش بوده

15:18.119 --> 15:20.879
احتمالاً مست بودم

15:22.399 --> 15:23.878
کي مست نيستي؟

15:23.879 --> 15:26.478
ببين خاله "پال" ، متاسفم

15:26.479 --> 15:28.519
من متاسفم

15:29.839 --> 15:31.518
اگه قسم بخوري ديگه تفنگ‌ها رو

15:31.519 --> 15:33.879
جايي ول نکني اين مسئله بينِ خودمون مي‌مونه

15:37.799 --> 15:40.878
ببين ، ميدونم بزرگ کردن 4تا بچه
بدون زن خيلي سخته

15:40.879 --> 15:43.199
اما خونواده‌ي من سرسخت‌تر از اين چيزاست
حالا يالا که ديرمون شده

15:44.719 --> 15:46.278
خب

15:46.279 --> 15:49.918
شما رو دورِ هم جمع کردم
چون خبرهاي مهمي شنيدم

15:49.919 --> 15:53.599
اسکودبوت" و "لاولاک" ديشب از "بلفست" برگشتن"

15:54.679 --> 15:57.758
رفته بودن "استاليون" بخرن تا
جاي ماديان‌هاشون رو پر کنن
(نوعي اسب نر)

15:57.759 --> 16:00.518
ديروز توي يه ميخونه تو جاده‌ي "شنکهيل" بودن

16:00.519 --> 16:03.079
و توي اون ميخونه يه پاسبون بود

16:04.239 --> 16:05.879
که اينا دستش بوده

16:08.719 --> 16:11.679
اگه از يه مترو نيم بلندترهستيد»
«و مي‌تونيد بجنگيد بياين بيرمنگهام

16:13.239 --> 16:17.318
اونا دارن "پروتستان‌هاي" ايرلندي رو
استخدام مي‌کنن تا بفرستن اينجا
(نوعي فرقه‌ي مسيحي)

16:17.319 --> 16:20.558
که چي‌کار کنن؟ -
که شهر رو پاک کنن آيدا -

16:20.559 --> 16:22.079
اون يه سربازرس ـه

16:23.199 --> 16:26.838
چهار سالِ گذشته داشته اعضاي ارتش جمهوري‌خواه
ايرلند رو از "بلفست" پاک مي‌کرده

16:26.839 --> 16:29.158
تو چطوري اينقدر زياد درباره ـش ميدوني؟

16:29.159 --> 16:31.598
چون از اون پاسبون‌هايي
که برامون کار مي‌کنن پرسيدم

16:31.599 --> 16:33.119
چرا به من نگفتي؟

16:35.079 --> 16:36.159
دارم بهت ميگم ديگه

16:38.759 --> 16:40.758
خب ، چرا فرستادنش به بيرمنگهام؟

16:40.759 --> 16:43.478
خب ، اخيرا حمله‌هاي خوني زيادي
به کارخونه بيرمنگهام

16:43.479 --> 16:45.438
و کارخونه‌ي "آستين" شده
(کارخونه ماشين‌سازي)

16:45.439 --> 16:48.038
حالا هم همه‌ي روزنامه‌ها دارن از شورش

16:48.039 --> 16:49.958
و انقلاب حرف ميزنن

16:49.959 --> 16:52.118
مطمئنم که داره مياد سراغ کمونيست‌ها

16:52.119 --> 16:55.078
پس اين پاسبون ـه قراره
بيخيالِ ما بشه ديگه؟

16:55.079 --> 16:58.758
ايرلندي‌هايي تو خيابون "گرين لنز" هستن که
بلفست" رو ترک کردند تا از دستِش فرار کنن"

16:58.759 --> 17:01.958
ميگن کاتوليک‌هايي که بهش نارو ميزدن
شب‌ها ناپديد مي‌شدن

17:01.959 --> 17:05.479
آره ولي ما ارتش جمهوري‌خواه ايرلند نيستيم
ما مثلا براي شاه جنگيديم

17:06.599 --> 17:10.238
به‌هرحال ما گروه "پيکي بلايندرز" هستيم
ما از پاسبون‌ها نمي‌ترسيم

17:10.239 --> 17:13.678
اون راست ميگه -
اگه اومدن دنبالمون دهن همه‌شون رو جر ميديم -

17:13.679 --> 17:15.038
خب آرتور

17:15.039 --> 17:17.799
همين بود؟ -
شما چي فکر مي‌کنين خاله "پال"؟ -

17:18.879 --> 17:20.599
اعضاي اين خونواده چيزي رو از هم مخفي نمي‌کنن

17:21.679 --> 17:24.278
حرفِ ديگه‌اي نداري تو اين جلسه بگي توماس؟

17:24.279 --> 17:25.399
نه

17:26.679 --> 17:28.398
چيزي که مربوط به زن‌ها بشه نيست

17:28.399 --> 17:32.638
همه‌ي اين کسب و کار وقتي شما پسرها
تو جنگ بودين مربوط به زن‌ها بود

17:32.639 --> 17:34.399
چي عوض شده؟

17:35.479 --> 17:37.358
ما برگشتيم

17:37.359 --> 17:41.958
وقتي روزِ قضاوت فرا برسد
خداوند کفر را شکست خواهد داد

17:41.959 --> 17:44.678
و روز قضاوت در حال فرا رسيدن است دوستانِ من

17:44.679 --> 17:47.838
روز قضاوت داره به اين شهرِ گناهکار ميايد

17:47.839 --> 17:52.438
و کارهاي بدِ شما و زِنا کردنتان
فاش خواهد شد

17:52.439 --> 17:55.598
نمي‌توانيد از خالق مخفي شويد

17:55.599 --> 18:01.918
نمي‌توانيد از خداوند قادر مخفي شويد
خداوند همه ما را مي‌بيند

18:01.919 --> 18:05.678
نمي‌توانيد از خداي زنده و واقعي مخفي شويد

18:05.679 --> 18:07.199
از اينجا برو

18:16.839 --> 18:18.199
گورت رو گم کن

18:31.639 --> 18:33.759
تمومه . از اين جلوتر نميرم

18:50.679 --> 18:52.639
ده دقيقه وقت دارم . چي مي‌خواي؟

18:57.999 --> 18:59.279
يه توضيح

19:03.119 --> 19:05.919
هميشه وقتي چيزي رو
مخفي مي‌کردي مي‌فهميدم

19:08.679 --> 19:09.919
اين اطراف مردم زياد حرف ميزنن

19:11.199 --> 19:13.758
بعضي‌هاشون تو کارخونه‌ي بيرمنگهام کار مي‌کنن

19:13.759 --> 19:16.478
با زن‌هاي کارگراي کارخونه حرف زدم

19:16.479 --> 19:19.639
کاراگاه‌هايي اومدن و دارن تو سمساري‌ها
سوال‌هايي مي‌پُرسن

19:21.279 --> 19:25.318
هر اتفاقي توي اون کارخونه ميوفته
تو ازش خبردار ميشي

19:25.319 --> 19:27.438
حرف بزن

19:27.439 --> 19:29.559
خدا و خاله "پالي" دارن گوش ميدن

19:39.839 --> 19:41.439
قرار بود مثل هميشه باشه

19:44.119 --> 19:47.638
توي لندن براي چندتا موتورسيکلت
خريدار داشتم

19:47.639 --> 19:51.799
از افرادم خواستم برام 4تا
موتور بنزيني بدزدن

19:54.039 --> 19:56.238
احتمالاً افرادم مست بودن

19:56.239 --> 19:59.959
هنوز بخشي از کارخونه واگن توليد مي‌کنه

20:03.839 --> 20:06.079
اشتباهي يه جعبه‌ي ديگه رو برداشتن

20:07.319 --> 20:11.158
بچه‌ها طبق قرارمون بردنش
"توي کارگاه "چارلي استرانگ

20:11.159 --> 20:13.398
احتمالا به جاي انبارک جنس‌هاي گالوانيزه شده

20:13.399 --> 20:14.919
از داخل انبارک جنس هاي صادراتي برداشتنش

20:20.839 --> 20:23.598
عجب چيزي يا مريمِ مقدس

20:23.599 --> 20:26.798
"داخلِ اون 25تا مسلسل "لوئيس

20:26.799 --> 20:29.758
10هزار گلوله مهمات

20:29.759 --> 20:33.998
50تا رايفلِ نيمه اتومات
با 200تا تپانچه حفاظ دار پيدا کرديم

20:33.999 --> 20:36.278
خداي من تامي

20:36.279 --> 20:38.279
همه‌ـش رو مي‌خواستن بفرستن ليبي

20:39.559 --> 20:42.399
و الان توي کارگاه "چارلي استرانگ" هستن

20:45.399 --> 20:48.438
بهم بگو که انداختيشون تو کانال آب

20:48.439 --> 20:50.918
گذاشتيمشون توي اصطبل
جايي که بارون بهشون نخوره

20:50.919 --> 20:52.759
تفنگ‌ها هنوز روغن کاري هم نشده

20:57.199 --> 20:59.519
براي همين يه پاسبون از "بلفست" فرستادن

21:00.839 --> 21:02.439
شايد . شايدم نه

21:04.479 --> 21:08.198
توماس ، تو يه دلال شرط بندي هستي
يه دزد . يه مرد مبارز

21:08.199 --> 21:09.838
ولي احمق نيستي

21:09.839 --> 21:13.439
اگه اون تفنگ‌ها رو به کسي بفروشي
که ازشون استفاده کنه دارت ميزنن

21:19.119 --> 21:21.678
يه جايي بندازشون که پليس
راحت بتونه پيداشون کنه

21:21.679 --> 21:24.678
شايد اگه بفهمن که دست آدماي بدي نيوفتادن

21:24.679 --> 21:26.318
اين جريان هم تموم بشه

21:26.319 --> 21:28.478
به چارلي بگو يه جا ولشون کنه

21:28.479 --> 21:32.718
نه . اون جنس قاچاق رو
با وجود ماهِ کامل جايي نمي‌بره

21:32.719 --> 21:35.118
سه روزِ ديگه ماه ديگه کامل نيست

21:35.119 --> 21:37.319
بعد کار درست رو انجام ميدي؟

21:40.039 --> 21:44.558
عقل سليم ـت به مادرت رفته
ولي مثل پدرت وسواسِ شيطاني داري

21:44.559 --> 21:47.638
مي‌تونم ببينم که دارن باهم مبارزه مي‌کنن

21:47.639 --> 21:49.519
ولي بذار مادرت برنده بشه

22:39.399 --> 22:43.558
چندتا بليط براي "پني کراش" دارم
دارن يکي از فيلم‌هاي "تام ميکس" رو نشون ميدن
(يک بازيگر آمريکايي 1880-1940)

22:43.559 --> 22:46.038
امشب حوصله‌ي سينما رو ندارم آيدا

22:46.039 --> 22:49.478
دوباره اون‌کار رو اينجا نمي‌کنم
دفعه‌ي قبلي پرِ گِل شده بودم

22:49.479 --> 22:51.198
بيا يه‌کم راه بريم

22:51.199 --> 22:53.638
اگه تا محله‌ي "گريت" بريم
مي‌تونيم بريم يه ميخانه

22:53.639 --> 22:56.118
برادرات تو "گريت" آشنا دارن

22:56.119 --> 22:58.958
اونا همه جا آشنا دارن
بايد تا لندن پياده بريم

22:58.959 --> 23:02.638
من با تو هستم چون توتنها مردي هستي
که از اونا نمي‌ترسه

23:02.639 --> 23:04.838
من هم از ـشون خوب مي‌ترسم

23:04.839 --> 23:07.359
ولي بيشتر از اين که ازشون بترسي
منو دوست داري ، مگه نه؟

23:09.119 --> 23:11.079
نمي‌خوام هميشه مخفيانه برم و بيام

23:12.319 --> 23:14.519
به زودي بهشون ميگيم -
کِي ؟ -

23:19.119 --> 23:21.119
جلسه خونوادگي چطور پيش رفت؟

23:23.759 --> 23:27.838
مثل هميشه . يک پاسبون جديد داره مياد -
شنيدم -

23:27.839 --> 23:30.678
و تامي گفت اون دنبال آدمايي مثلِ توئه

23:30.679 --> 23:36.038
پس شايد بهتره کتاب‌هات رو بسوزوني
و ديگه سخنراني نکني

23:36.039 --> 23:38.318
آيداي من

23:38.319 --> 23:42.798
تنها شاهزاده‌ي خانواده سلطنتيِ
"قلمروي "بوته‌ي کوچک
(منطقه مرکزي شهر بيرمنگام = Small Heath)

23:42.799 --> 23:45.559
من فقط يک قورباغه‌ي کمونيستِ بيچاره ـم
که فقط بلدم وراجي کنم

23:49.679 --> 23:52.479
يه بوس رد کن بياد شاهزاده آيدا

24:35.079 --> 24:37.119
من به‌خاطر کار پيشخدمت ميخونه اومدم

24:39.719 --> 24:42.398
ديوونه شدي؟ -
چي شدم؟ -

24:42.399 --> 24:46.238
راجع به اينجا ميدوني؟ -
توي يک آگهي ديدمش -

24:46.239 --> 24:49.038
يکي براي اين‌کار پيدا شده -
توي روزنامه‌ي ديروز بود -

24:49.039 --> 24:51.798
باورکن عزيزم دارم بهت لطف مي‌کنم

24:51.799 --> 24:55.119
من لطفت نمي‌خوام
مي‌خوام استخدامم کني

24:58.399 --> 25:01.638
تو خيلي خوبي

25:01.639 --> 25:05.158
از کجا ميدوني ؟ -
و خيلي هم خوشکلي -

25:05.159 --> 25:07.398
وصلت مي‌کنن به ديوار

25:07.399 --> 25:10.839
من تجربه دارم و ارتباطاتي

25:14.999 --> 25:17.678
اهل کجاي ايرلند هستي؟

25:17.679 --> 25:19.998
"گالوِي"

25:19.999 --> 25:21.519
تو "دوبلين" کار مي‌کردم

25:22.839 --> 25:24.839
مادرم اهلِ "گالوِي" بود

25:27.559 --> 25:29.118
تو خيلي خوشکلي

25:29.119 --> 25:31.758
نگاه کن

25:31.759 --> 25:33.639
و گوش کن

26:16.879 --> 26:20.679
توي ايرلند خوندنم باعث مي‌شد
بقيه گريه کنن و دست از دعوا کردن بردارن

26:22.599 --> 26:24.519
خب ، اميدوارم آهنگ‌هاي زيادي بلد باشي

27:14.079 --> 27:16.438
نوزادهايي

27:16.439 --> 27:20.919
که مثل استخون‌هاي ماهي
و پوست تخم مرغ دور انداخته ميشن

27:23.279 --> 27:27.119
دخترهاي يازده ساله

27:28.759 --> 27:33.758
که به‌خاطر 2-3 پني بوسيله‌ي
پيرمردها بهشون تجاوز ميشه

27:33.759 --> 27:37.318
مثل حيوون به جونشون ميوفتن

27:37.319 --> 27:39.918
خفت

27:39.919 --> 27:45.558
پدرهايي که با دخترهاشون و برادر خواهرهايي
که باهم همبستر ميشن

27:45.559 --> 27:49.838
گداها و دزدها به حال خودشون رها شدن
تا تو خيابون‌ها ول بگردن

27:49.839 --> 27:55.679
تا کومه‌اي از زخم و جسم‌هاي فاسد رو ايجاد کنن

27:56.799 --> 27:58.998
ارباب‌هاي شما

27:58.999 --> 28:02.039
مردايي که ازشون حرف‌شنوي دارين

28:04.519 --> 28:06.199
"پيکي بلايندرز"

28:08.159 --> 28:12.078
دارو دسته‌هاي فاسد و بيرحم

28:12.079 --> 28:17.999
که کسايي که مي‌بينن رو کور مي‌کنن
و زبون اونايي که حرف ميزنن رو مي‌بُرن

28:19.759 --> 28:21.679
شما بدتر از اونا هستين

28:24.839 --> 28:29.278
اونايي که از بين از شما
بعد از جنگ ازشون رشوه گرفتن

28:29.279 --> 28:36.319
اونايي که از بين شما طرف ديگه رو نگاه کردن
شما بدتر از اونا هستين

28:38.319 --> 28:41.479
خدا لعنتتون کنه که شرف يونيفورمتون رو
لکه‌دار کردين

28:44.879 --> 28:52.198
و بعدش ارتش جمهوري‌خواه
فنيان"هاي ايرلند و کمونيست‌ها هستن"

28:52.199 --> 28:54.838
سياه دلان هنوز در ميان ما هستن

28:54.839 --> 29:01.959
اونا از چرک‌هاي اين فساد تغذيه مي‌کنن
مثل خرمگس‌هايي که دور يه لاشه جمع شدن

29:03.239 --> 29:08.158
و مثل خرمگس‌ها اگه به حال خودشون گذاشته بشن
بالاخره مثل مگس‌ها دسته تشکيل ميدن

29:08.159 --> 29:14.118
و فلسفه‌هاي پوسيده شون رو سرتاسر کشور و سرتاسر جهان پخش مي‌کنن

29:14.119 --> 29:18.919
پس اون‌ها دشمنان ما هستن

29:20.479 --> 29:22.918
يه جانور سه سر

29:22.919 --> 29:28.079
وظيفه‌ي منه که تک تک اين سرها رو از بدن جدا کنم
و با خواست خدا اين‌کار رو مي‌کنم

29:31.439 --> 29:37.759
به هيچ‌کدوم از شما اعتماد ندارم
تا وقتي که بتونين اعتماد منو بدست بيارين

29:39.599 --> 29:41.959
و براي اين بايد خيلي زحمت بکشين

29:45.719 --> 29:49.879
اين‌ها مردان جديدي هستند
که به جاي شما قرار مي‌گيرن

29:51.479 --> 29:53.478
مردهاي شرافتمند

29:53.479 --> 29:55.919
از خانواده‌هاي خدا ترس

29:58.119 --> 30:03.358
تا شامگاه قسم مي‌خورند
و وارد يونيفورم مي‌شوند

30:03.359 --> 30:07.039
و تا طلوع خورشيد فردا
ميرن داخل خيابون‌ها

30:10.919 --> 30:13.719
خدا به داد اونايي برسه که مقابل ما به‌ايستن

30:19.319 --> 30:21.198
"شرمنده آقاي "شلبي

30:21.199 --> 30:24.839
درسته . از اينطرف -
راهو برا آقاي "شلبي" باز کنين -
"آقاي "شلبي -

30:27.479 --> 30:29.038
ديدين خانم‌ها

30:29.039 --> 30:32.599
وقتي با يه "بلايندر" مياين بيرون
نيازي نيست تو صف بايستين

30:36.479 --> 30:40.398
درسته . مي‌خوام قبل اينکه مردم عادي بيان

30:40.399 --> 30:42.838
هردوتون برام ساک بزنين

30:42.839 --> 30:44.918
آفرين . کلاه‌ـتو بردار

30:44.919 --> 30:46.638
چه غلطي مي‌کنين؟

30:46.639 --> 30:49.238
شما حرومزاده‌ها ديگه کي هستين؟

30:49.239 --> 30:52.119
منه کُسکش "آرتور شلبي" هستم

31:15.119 --> 31:17.198
"آرتور شلبي"

31:17.199 --> 31:21.119
"رهبر گله سگ "پيکي بلايندرز

31:32.719 --> 31:34.399
منو نگاه کن

31:56.919 --> 31:58.599
حرومزاده

32:02.279 --> 32:04.518
يونيفورم ـت

32:04.519 --> 32:06.678
مطمئناً وحشت‌انگيزه

32:06.679 --> 32:12.239
تفنگ همراش بود؟ -
تفنگ نداشت -
يه چاقو تو جورابش و يه باتوم زير کمربندش -

32:16.879 --> 32:19.638
"حالا آقاي "شلبي

32:19.639 --> 32:24.838
مي‌خوام برداشت‌تون از اين موضوع اين باشه
که من دارم خودمو به شما معرفي مي‌کنم

32:24.839 --> 32:26.878
متوجه شدين؟

32:26.879 --> 32:33.278
تو کل دنيا تنها چيزي که علاقه منو
به خوش جلب مي‌کنه حقيقته

32:33.279 --> 32:35.239
...پس

32:37.319 --> 32:40.238
درباره دزدي چي ميدوني؟

32:40.239 --> 32:41.999
چه دزدي؟

32:51.119 --> 32:52.839
يه بار ديگه ازت مي‌پرسم

32:54.359 --> 32:57.638
درباره دزدي چي ميدوني؟

32:57.639 --> 33:01.638
به خدا قسم مي‌خورم
نميدونم از چي حرف ميزني

33:01.639 --> 33:03.879
کدوم دزدي کيري؟

33:13.479 --> 33:19.118
درسته . بعد از 35 سال
سروکله زدن با حيوون‌هايي مثل تو

33:19.119 --> 33:24.439
مي‌تونم با بو کشيدن هوا
بفهمم که داري دروغ ميگي يا نه

33:26.239 --> 33:28.078
دروغ نميگم

33:28.079 --> 33:30.679
خيله خب؟ دروغ نميگم

33:39.479 --> 33:41.039
ميدونم

33:44.679 --> 33:48.479
پشت خوني که جلو چشمات رو گرفته
چيزي که برام جالب باشه رو نمي‌بينم

33:49.759 --> 33:51.478
و همينطور توي همه خوني که تو رگ‌هات

33:51.479 --> 33:56.719
مي‌توني داشته باشي
حتي يه ردي از حيله و مکر هم نمي‌بينم

33:58.639 --> 34:00.639
ولي متوجه اين موضوع باش

34:02.479 --> 34:09.118
با قدرتي که من دارم مي‌تونم
کاري کنم که تو و خونواده‌ي تفاله‌ات

34:09.119 --> 34:12.359
قبل از پايان سال سر از فاضلاب دربيارين

34:16.199 --> 34:18.199
از طرف ديگه

34:21.199 --> 34:23.279
مي‌تونيم به هم کمک کنيم

34:37.839 --> 34:42.438
اينجا هميشه اين موقع روز اينقدر شلوغه؟ -
"نه . اين پسرها دارن ميرن به "سِينت آندرو -

34:42.439 --> 34:46.278
براي دعا؟ -
اينجوري بود که خوب بود -
سِينت اندرو" يه زمين فوتبال ـه"

34:46.279 --> 34:49.318
بلوز" بازي داره . اونا مهاجم‌ها هستن"

34:49.319 --> 34:52.599
و اونم باورت بشه يا نه دروازه بان ـه -
سلام -

34:57.479 --> 34:59.118
يه بطري عرق نيشکر مي‌خوام

34:59.119 --> 35:01.878
گرِيس" ، هر چي که مي‌خواد"
به حساب خودمون ـه

35:01.879 --> 35:05.158
يه بطري کامل؟
- آره -
عرق نيشکر تيره‌يا سفيد؟- فرق نمي‌کنه -

35:05.159 --> 35:07.559
درسته رفقا . فقط همين 2تا؟

35:08.919 --> 35:10.599
ممنون

35:12.279 --> 35:14.039
هري گفت که به حساب خودمون ـه

35:15.919 --> 35:17.639
تو يه جنده‌اي؟

35:21.359 --> 35:23.839
چون اگه نيستي جاي اشتباهي رو انتخاب کردي

35:30.719 --> 35:32.598
اون يکي از همونايي ـه که
درباره‌شون بهم هشدار داده بودي؟

35:32.599 --> 35:35.918
ببين "گرِيس" ، تو دختر مهربوني هستي
ولي مراقب باش

35:35.919 --> 35:39.758
اگه من گفتم به حساب خودمون ـه
هيچ چيزي به طرفي که بهش سرويس ميدي نگو

35:39.759 --> 35:44.438
اگه تصميم گرفتن که تو رو مي‌خوان پس
ديگه هيچ کاري از دست کسي برنمياد

35:44.439 --> 35:48.878
شانس آوردي که از وقتي که از فرانسه برگشته
تامي اصلا هيچ‌کس رو نمي‌خواد

35:48.879 --> 35:50.519
بله رفقا؟

35:53.759 --> 35:56.838
جان" ، خون رو از رو چشماش پاک کن" -
از کي تا حالا ديگه دستور ميدي؟ -

35:56.839 --> 36:00.558
من يه پرستار دوره ديده‌ام -
خنده‌ام نيار . صورتم درد مي‌گيره -

36:00.559 --> 36:04.358
خب ، هستم ديگه -
يه بار رفتي کليسا کلاس کمک‌هاي اوليه -

36:04.359 --> 36:06.078
و به‌خاطر خنديدن انداختنت بيرون

36:06.079 --> 36:10.158
تا اون‌موقع ياد گرفته بودم چطور -
کسي رو از خفه شدن نجات بدم
من که در حال خفه شدن نيستم . هستم؟ -

36:10.159 --> 36:13.238
وقتي اين پارچه رو دور گردنت بپيچم ميشي

36:13.239 --> 36:15.518
بذارين ببينمش

36:15.519 --> 36:17.479
خيله خب ، اينو بخور

36:19.959 --> 36:21.879
اونو بده من

36:25.119 --> 36:27.479
طوريت نيست

36:30.079 --> 36:32.839
گفتش آقاي "چرچيل" فرستادتش به بيرمنگهام

36:34.399 --> 36:36.678
گفتش موضوع کشوريه

36:36.679 --> 36:38.839
يه چيزي درباره يه دزدي

36:42.439 --> 36:45.158
گفت مي‌خواد کمکش کنيم -
ما به پاسبون‌ها کمک نمي‌کنيم -

36:45.159 --> 36:48.158
همه چيز رو درباره اسناد جنگمون ميدونست

36:48.159 --> 36:51.599
گفت ما وطن‌پرستيم مثل خودش

36:52.799 --> 36:56.039
مي‌خواد گوش و چشمش باشيم

36:57.799 --> 37:01.078
...من گفتم

37:01.079 --> 37:05.639
گفتم يه جلسه خونوادگي برگزار مي‌کنيم
و راي‌گيري مي‌کنيم

37:13.479 --> 37:19.039
خب ، چرا که نه؟ ما که با "فنيان"ها
يا کمونيست‌ها سروکار نداريم

37:24.319 --> 37:26.758
چه مرگت شده تو؟

37:26.759 --> 37:29.558
اخيرا چه مرگش شده؟

37:29.559 --> 37:33.358
اگه ميدونستم دواش رو از داروساز "کمپتون" ميخريدم

38:31.919 --> 38:34.479
از موقع جنگ تا حالا سرود و آواز نداشتيم

38:35.839 --> 38:37.599
فکر مي‌کني دليلش چيه هري؟

39:11.399 --> 39:16.919
خب ، آرتور نگفت که اين پاسبون جديد
چه نوع معامله‌اي بهش پيشنهاد داده؟

39:18.639 --> 39:22.399
خدايا ، به محض اينکه خايه‌هات خالي ميشه
برميگردي سراغ سياست

39:30.639 --> 39:31.638
تامي چي گفت؟

39:31.639 --> 39:34.518
هيچي نگفت . خودت ميدوني که اخلاقش چجوريه

39:34.519 --> 39:36.198
آره . ميدونم اخلاقش چجوريه

39:36.199 --> 39:38.598
دوست داره مبارزه‌هاش رو ببره تو ميدون

39:38.599 --> 39:40.478
دوست نداره به‌ايسته و صبر کنه

39:40.479 --> 39:43.198
ميدوني اگه جريان ما رو بفهمه چکار مي‌کنه

39:43.199 --> 39:44.718
مي‌تونه سعي خودشو بکنه

39:44.719 --> 39:47.759
بعضي وقت‌ها به نظر ميرسه فقط
به‌خاطر اين با مني که نشون بدي مي‌توني

39:51.879 --> 39:54.199
يه روزي دوباره من و تامي
تو يه سمت قرار مي‌گيريم

41:16.039 --> 41:18.159
تامي

42:17.239 --> 42:21.679
هي ، داري چکار مي‌کني؟
مغازه بسته‌ست . برو خونه

42:22.879 --> 42:26.078
برو خونه ديوونه

42:26.079 --> 42:28.159
گفتم برو خونه ديوونه

42:30.359 --> 42:32.718
گفتم برو خونه

42:32.719 --> 42:34.679
عنکبوت‌هاي بزرگ

43:08.639 --> 43:12.559
جناب وزير ، ايشون سربازرس "کمپبل" هستند

43:17.279 --> 43:22.078
آقاي "چرچيل" قربان ، بايد بگم که ملاقات شما
افتخار خيلي بزرگيه که نصيب من شده

43:22.079 --> 43:25.078
يه ذره مثل نامزدهاي انتخاباتي در حال سفر هستين

43:25.079 --> 43:30.039
ضمنا عاشق کلاه‌تون هستم -
ممنون . از پوست سگ آبي ـه -

43:32.159 --> 43:34.359
خب ، اوضاع مستقر شدنتون چطوره؟

43:35.959 --> 43:37.718
يه شبکه فرماندهي تشکيل دادم

43:37.719 --> 43:40.278
مامورهايي در سرتاسر شهر مستقر کردم

43:40.279 --> 43:42.998
که به عنوان چشم و گوش من عمل مي‌کنن

43:42.999 --> 43:48.438
و با قدرت شروع به بازجويي مظنونين کردم

43:48.439 --> 43:54.678
شما توي "بلفست" بودين فهميدم که
قلب چند نفر از اعضاي "فنيان" رو شکوندين

43:54.679 --> 43:56.278
يه لانه‌ي موش قربان

43:56.279 --> 44:00.798
خب ، فکر مي‌کني کي تفنگ‌ها رو دزديده؟
فنيان"ها يا کمونيست‌ها؟"

44:00.799 --> 44:05.918
اگه کار جمهوري‌خواه‌هاي "فنيان" ايرلندي باشه
پيداشون مي‌کنم و تفنگ‌ها رو هم پيدا مي‌کنم

44:05.919 --> 44:09.238
اگه کار کمونيست‌ها باشه پيداشون مي‌کنم
و تفنگ‌ها رو هم پيدا مي‌کنم

44:09.239 --> 44:13.558
اگه کار اون جنايتکارها باشه پيداشون مي‌کنم
و تفنگ‌ها رو هم پيدا مي‌کنم

44:13.559 --> 44:16.639
براي من هيچ فرقي بين‌شون وجود نداره

44:19.119 --> 44:21.678
ما شما رو انتخاب کرديم چون موثر هستين

44:21.679 --> 44:25.398
"ولي اينو به‌خاطر داشته باشيد آقاي "کمپبل
"اينجا انگلستان ـه ، نه "بلفست

44:25.399 --> 44:29.598
اينجا جسدهايي که تو رودخانه‌ها انداخته ميشن
خبرشون سر از روزنامه‌ها درمياره

44:29.599 --> 44:32.918
نبايد بذاريم خبر وجود اين
تفنگ‌هاي دزديده شده درز کنه

44:32.919 --> 44:35.919
وگرنه به سادگي داريم براي فروش‌شون تبليغ مي‌کنيم

44:37.079 --> 44:43.799
اگه قراره جسدهايي دفن بشن
گودال‌هايي بکنين و عميق هم بکنين

44:46.079 --> 44:49.519
مي‌خوام همه چيز تا آخرين گلوله پيدا بشه

45:03.819 --> 45:06.978
عمو چارلي ، يه لحظه کارِتون دارم

45:06.979 --> 45:10.259
همه‌شون بار زده شدن . چيزي نمونده

45:11.019 --> 45:13.938
"مي‌تونيم ببريمشون به پيچ پشت خيابون "گاس

45:13.939 --> 45:15.938
و بذاريموشن پيش بانک

45:15.939 --> 45:18.379
اول صبح مامورهاي خط آهن پيداشون مي‌کنن

45:24.899 --> 45:26.459
سر اين قضيه توافق داريم؟

45:28.739 --> 45:30.579
نظرم رو عوض کردم

45:31.859 --> 45:33.499
تو چي؟

45:35.019 --> 45:37.079
يه استراتژي جايگزين دارم

45:39.099 --> 45:42.378
به "کرلي" بگو ببرشون به اسکله تنباکو قديمي

45:42.379 --> 45:45.178
يه انبار قديمي اونجا هست که قبلا
سيگارها رو توش نگه ميداشتيم

45:45.179 --> 45:47.258
خودش ميدونه کجاست

45:47.259 --> 45:51.099
وقتي قايق از اينجا بره ديگه به شما مربوط نميشه

45:53.099 --> 45:55.279
مگه عقلتو از دست دادي؟

45:55.979 --> 45:57.898
مگه خيابون‌ها رو نديدي؟

45:57.899 --> 46:00.378
يه ارتش بي‌پدر فرستادن تا اين چيزا رو پيدا کنن

46:00.379 --> 46:03.378
درسته . دستشون رو نشون دادن

46:03.379 --> 46:04.738
دستشون؟

46:04.739 --> 46:07.978
اگه تا اين حد دلشون مي‌خواد پيداشون کنن
بايد بهاش رو بپردازن

46:07.979 --> 46:09.858
رسم دنيا همينه

46:09.859 --> 46:12.738
اگه بخت بهت رو کرد
و يه چيزي رو انداخت تو بغلت

46:12.739 --> 46:15.499
نمي‌توني همينجوري لب ساحل ولش کني بري

46:16.979 --> 46:19.978
تو از خون خودموني تامي

46:19.979 --> 46:22.779
هميشه مثل يه پدر مراقبت بودم

46:24.499 --> 46:28.199
داري براي خودت جهنم به پا مي‌کني

46:29.379 --> 46:31.939
اين پاسبون زندوني نمي‌گيره

46:32.739 --> 46:34.779
بهم گفتن که تو جنگ خدمت نکرده

46:35.459 --> 46:37.699
نيروي جانشين
اونايي که جاي کسايي که رفته بودن)
(جنگ رو پر مي‌کردن

46:40.339 --> 46:43.139
دنبال يه جنگ ديگه هستي تامي؟

46:44.459 --> 46:47.698
اسکله تنباکو

46:47.699 --> 46:50.339
"به دستور "پيکي بلايندرز

47:21.019 --> 47:22.779
تو موقعيت قرار گرفتي؟

47:25.499 --> 47:27.399
بله قربان

47:28.979 --> 47:30.799
برداشت اوليت؟

47:31.539 --> 47:33.659
از طرز زندگي اين مردم واقعا شوکه شدم

47:37.259 --> 47:39.818
چيزي پيدا کردين که ممکنه به من کمک کنه؟

47:39.819 --> 47:44.418
از رييس گروه "پيکي بلايندرز" بازجويي کردم
هيچي نميدونست

47:44.419 --> 47:46.058
يه حيوون صفت

47:46.059 --> 47:49.778
به ذهن من خطور کرده که آرتور
رهبر خانواده‌ي "شلبي" نيست

47:49.779 --> 47:52.139
کوچيک‌تره‌ست...توماس

47:54.979 --> 47:58.658
ميگن تو جنگ 2تا مدال شجاعت گرفته

47:58.659 --> 48:00.179
به نظر مجذوب شدي

48:03.379 --> 48:06.418
گر چه نظر من هنوز تغيير نکرده

48:06.419 --> 48:09.058
گروه‌هاي شرط بندي سرشون گرم کارهاي ديگه‌ست

48:09.059 --> 48:11.819
و کمونيست‌ها هم براي برنامه‌ريزي
همچين چيزي خيلي ضعيف هستن

48:13.499 --> 48:16.099
فکر مي‌کنم ارتش جمهوري‌خواه ايرلند
تفنگ‌ها رو برداشته

48:18.739 --> 48:23.099
نبايد اجازه بدي پيشينه‌ي شخصي ـت
روي قضاوتت تاثير بذاره

48:27.499 --> 48:28.939
چه پيشينه‌اي؟

48:30.899 --> 48:35.059
اينکه ارتش جمهوري‌خواه پدرم رو کشته
روي قضاوتم تاثيري نميذاره

48:39.379 --> 48:44.059
اگه تفنگي ديدي شماره سريالش رو
با اين ليست تطابق بده

48:48.459 --> 48:54.058
پدرت بهترين ماموري بود که تا حالا باهاش کار کردم

48:54.059 --> 48:56.899
ميدونم خيلي خيلي بهت افتخار مي‌کنه

49:26.179 --> 49:30.978
دني" ، همونطور که ميدوني"
مردي که کشتي ايتاليايي بود

49:30.979 --> 49:33.779
و اون 2تا مرد که اونجا ايستادن
برادرهاش هستن

49:36.819 --> 49:39.938
"اگه بذارم ايتاليايي‌ها اين‌کار رو بکنن "دني

49:39.939 --> 49:43.458
مردونگيت رو مي‌برن
و ولت مي‌کنن تا خونريزي کني و بميري

49:43.459 --> 49:45.499
اين حرومزاده‌ها روال کارشون اينجوريه

49:47.459 --> 49:50.299
پس براي جلوگيري از جنگ
بين خودمون و ايتاليايي‌ها

49:52.779 --> 49:55.499
و نجات دادن تو از وحشيگري‌شون

49:58.219 --> 50:01.019
گفتم خودم خلاصت مي‌کنم

50:02.779 --> 50:04.579
اونا هم اومدن اينجا تا شاهد باشن

50:12.059 --> 50:15.458
به‌هرحال من تو جنگ مردم تامي

50:15.459 --> 50:18.179
مغز تخميم رو تو لجن جا گذاشتم

50:21.499 --> 50:23.619
درخواست آخري نداري رفيق؟

50:29.659 --> 50:32.379
مراقب "رُزي" من و پسرهام باش

50:35.299 --> 50:40.219
حواست باشه که کارآموزي بگيرن
"تو کارخونه‌ي بيرمنگهام يا "آستين

50:43.379 --> 50:47.138
اونا رهبرهاي خوبي ميشن
ميدونم که ميشن

50:47.139 --> 50:49.159
...فقط مردهاي

50:50.579 --> 50:52.339
فقط مردهاي معمولي

50:53.019 --> 50:56.058
و بهشون گفته نميشه که
اين کثافت رو انجام بدن

50:56.059 --> 50:58.979
اين کثافت...اين کثافتي که
به ما گفتن انجام بديم

51:11.899 --> 51:13.619
فکر کنم الان ديگه وقتشه دعا کنم

51:17.619 --> 51:22.179
اون تفنگ‌هاي لعنتي
وقتي ديدمشون مغزم سوت کشيد

51:28.979 --> 51:31.219
اون قايق براي منه؟

51:34.659 --> 51:37.458
"بايد جسدت رو از شهر خارج کنيم "دني

51:37.459 --> 51:39.098
اين پاسبون جديد...ميدوني که

51:39.099 --> 51:42.978
جايي که لجن هست منو خاک نکن . باشه؟

51:42.979 --> 51:44.619
بهم قول بده

51:47.499 --> 51:50.859
رو يه تپه خاکم کن
و جاش هم به "رُزي" بگو

51:54.539 --> 51:58.179
تو مرد خوبي بودي و يه سرباز خوب

52:02.099 --> 52:04.019
بله سرگروهبان

52:25.659 --> 52:28.419
در سوز چله‌ي زمستان

53:17.699 --> 53:19.179
کجايي؟

53:22.899 --> 53:24.738
لعنتي برنده شد

53:24.739 --> 53:27.179
پسر مونگان" لعنتي برنده شد"

53:28.539 --> 53:30.619
آره . برد

53:32.619 --> 53:34.778
و خبرهاش هم پخش شد

53:34.779 --> 53:38.218
پس دفعه بعد که اين حقه پودر رو بزنيم
فقط محله‌ي "گريسون" نيست که

53:38.219 --> 53:41.578
سر اسب شرط بندي مي‌کنن
کل مردم منطقه "بوته کوچک" شرط مي‌بندن

53:41.579 --> 53:45.218
و يه چيزي رو ميدوني؟
اسب ـه دوباره هم برنده ميشه

53:45.219 --> 53:47.418
و بار سوم عمليش مي‌کنيم

53:47.419 --> 53:49.738
کاري مي‌کنيم کل بيرمنگهام روش شرط ببنده

53:49.739 --> 53:53.058
يه شرط هزار ليره‌اي روي اسب جادويي

53:53.059 --> 53:58.299
و اون‌موقع وقتي آماده بوديم اسب مي‌بازه

54:02.779 --> 54:05.179
درباره‌ـش فکر کن

54:42.539 --> 54:44.018
حالت خوبه "دني"؟

54:44.019 --> 54:45.939
هنوز شوکه هستم

54:47.779 --> 54:50.098
مطمئني که اينجا بهشت نيست؟

54:50.099 --> 54:52.499
اگه بهشت بود من اينجا چه غلطي مي‌کردم؟

54:55.819 --> 54:58.058
تامي مي‌خواست فکر کني که واقعيه

54:58.059 --> 55:00.898
تا سعي کنه يه ذره سر عقلت بياره

55:00.899 --> 55:03.698
يه پوکه پر از مغز گوسفند خيلي درد داره

55:03.699 --> 55:05.179
قرار بود اينجوري باشه

55:07.419 --> 55:10.258
خب ، حالا داري منو کجا مي‌بري؟ -
لندن -

55:10.259 --> 55:13.499
تامي يه کار کوچولو برات داره
يه شانس بهت داده که ازش تشکر کني

55:18.259 --> 55:20.219
"الان ديگه عضوي از "پيکي بلايندرز" هستي "دني

55:33.619 --> 55:34.819
يه هفته‌ي بد

55:37.259 --> 55:40.138
ديشب ماهي تو آسمون نبود . خودم نگاه کردم

55:40.139 --> 55:41.938
کار درست رو انجام دادي؟

55:41.939 --> 55:44.179
آره . کار درست رو انجام دادم

56:16.567 --> 56:27.446
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

56:27.447 --> 56:34.447
پایان قسمت اول>
