1
00:00:00,000 --> 00:00:14,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:31,226 --> 00:00:34,246
شنيدي يه گنج فوق العاده تو قلب اين اقيانوسه ؟

3
00:00:34,537 --> 00:00:36,747
! هر کي اون گنجو بدست بياره ، پادشاه دزداي دريايي ميشه

4
00:00:37,178 --> 00:00:38,718
تو هم مثل من ديوونش شدي ؟

5
00:00:38,819 --> 00:00:41,709
! کلي ماجراجويي باورنکردني تو راهه

6
00:00:44,220 --> 00:00:45,620
سفرت بخير

7
00:00:46,111 --> 00:00:51,721
، يه ذره جرات از خودم نشون دادم

8
00:00:52,052 --> 00:00:59,282
. و تونستم يه ذره از فردا رو ببينم

9
00:00:59,493 --> 00:01:07,653
، اولش ، هر کدوم افق خودمونو کشيديم

10
00:01:07,824 --> 00:01:14,724
. اما حالا ، همه مون ميتونيم با تلسکوپ يه جا رو ببينيم

11
00:01:14,825 --> 00:01:23,735
، قلبت قطب نماي سرنوشتو چرخوند

12
00:01:24,036 --> 00:01:26,736
. پس سکانو محکم با دستام ميگيرم

13
00:01:27,147 --> 00:01:28,417
سفرت بخير

14
00:01:28,828 --> 00:01:33,928
، شايد گذشته و روابطمون رو جا بذاريم

15
00:01:34,079 --> 00:01:41,019
. ولي باز هم ميتونيم بخنديم

16
00:01:41,430 --> 00:01:50,540
، اگه اون اشکا کمک کنن به رويامون برسيم
. پشيمون نيستيم

17
00:01:50,551 --> 00:01:55,061
اين شيرينيِ زندگيمه

18
00:01:56,112 --> 00:02:02,942
. تونستيم يه ذره از آينده رو ببينيم

19
00:02:05,676 --> 00:02:06,706
من کجام ؟

20
00:02:07,176 --> 00:02:08,475
! تو نبايد حرکت کني

21
00:02:08,476 --> 00:02:11,046
! رئيس ، زنگِ طلايي

22
00:02:11,596 --> 00:02:15,265
! ما هنوز وظيفه داريم که ازش محافظت کنيم

23
00:02:15,266 --> 00:02:17,636
. خودتو اذيت نکن ، وايپر

24
00:02:18,106 --> 00:02:22,816
. زمين متعلق به همه اس

25
00:02:24,646 --> 00:02:26,235
. درسته

26
00:02:26,236 --> 00:02:31,786
برا مردمي که اينجا جمع شدن ، جنگ
. آخرين چيزيِ که به ذهنشون مي رسه

27
00:02:34,956 --> 00:02:37,406
! اين يه جشنه

28
00:02:42,586 --> 00:02:45,916
، جنگِ 400 ساله ي اسکايپيايي ها به پايان رسيد

29
00:02:46,216 --> 00:02:50,276
و جشني که سرزمين شون رو گرفته بود
. تا نيمه شب ادامه پيدا کرد

30
00:02:52,356 --> 00:03:01,406
! من اومدم اينجا
! بافتنِ پونِگليف

31
00:03:35,296 --> 00:03:36,965
... نه ... نه

32
00:03:36,966 --> 00:03:39,026
... بيشتر از اين نمي تونم بخورم

33
00:03:43,506 --> 00:03:45,666
! پيداش کردم

34
00:03:53,406 --> 00:03:54,766
! هوي

35
00:03:56,646 --> 00:03:58,025
چيه ؟

36
00:03:58,026 --> 00:04:00,176
! نامي ، بچه ها رو بيدار کن

37
00:04:01,146 --> 00:04:02,886
چرا ؟

38
00:04:04,406 --> 00:04:06,556
! ما ميخوايم يه مشت طلا بدزديم و بعدش بزنيم به چاک

39
00:04:08,616 --> 00:04:09,945
طلا پيدا کردي ؟

40
00:04:09,946 --> 00:04:10,785
! اُسگل

41
00:04:10,786 --> 00:04:11,575
! داري خيلي بلند داد مي زني

42
00:04:11,576 --> 00:04:13,075
که چي ؟

43
00:04:13,076 --> 00:04:15,205
! تو که داري بلند تر از من داد مي زني

44
00:04:15,206 --> 00:04:18,495
! هي ! تو که بلند تر از من داد زدي وقتي گفتي من داد زدم

45
00:04:18,496 --> 00:04:23,546
چي مي گي بابا !؟ تو که  خيلي بلندتر داد زدي وقتي گفتي
!  که من گفتم که تو بلند تر داشتي داد مي زدي

46
00:04:24,086 --> 00:04:27,675
! تو خيلي ، خيلي  بلندتر از من داد ميزني

47
00:04:27,676 --> 00:04:29,135
! داري باهام شوخي مي کني

48
00:04:29,136 --> 00:04:31,996
! تو اوني هستي که داد ميزنه

49
00:04:32,176 --> 00:04:33,305
! خفه ديگه

50
00:04:33,306 --> 00:04:35,336
چه جوري يه نفر مي تونه اينجا بخوابه !؟

51
00:04:37,386 --> 00:04:40,015
! اوسوپ منو زد

52
00:04:40,016 --> 00:04:43,585
هي ، به من ميخوره همچين کاري بکنم ؟

53
00:04:43,586 --> 00:04:45,055
! سعي نکن تقصيرِ من بندازي

54
00:04:45,056 --> 00:04:47,015
! اما تو منو با دستت زدي ! زارت

55
00:04:47,016 --> 00:04:49,176
! زارتي ، زدي همينجا رو شيکمم

56
00:04:52,396 --> 00:04:55,565
. اين ساکناي دريايِ آبي هنوزم انگار تو جشنن

57
00:04:55,566 --> 00:04:57,825
. انگار اونا اصلا خسته نمي شن

58
00:04:57,826 --> 00:05:00,146
. اونا ديگه چه جونورايي هستن

59
00:05:06,956 --> 00:05:08,625
! پس نقشه اينه

60
00:05:08,626 --> 00:05:10,335
. يوش ، بچه ها

61
00:05:10,336 --> 00:05:11,855
! اين تنها شانسمون بود که جزيره ي آسمون رو ببينيم

62
00:05:11,856 --> 00:05:14,576
. ببيايد يه کاري کنيم که بعدا افسوس نخوريم

63
00:05:17,626 --> 00:05:20,036
! اون آخرشه

64
00:05:20,756 --> 00:05:23,416
! از شدت هيجان دارم مي لرزم

65
00:05:33,936 --> 00:05:36,846
! رئيس ! ما زنگِ طلايي رو پيدا کرديم

66
00:05:37,436 --> 00:05:38,506
چي !؟

67
00:05:38,896 --> 00:05:40,485
ببينم مطمئني !؟

68
00:05:40,486 --> 00:05:44,395
! (آره ، گير کرده به بالاي جَک بزرک (همون پيچکِ

69
00:05:44,396 --> 00:05:47,066
! الان همه دارن زور مي زنن بکشنش بالا

70
00:05:47,696 --> 00:05:50,115
! هر جنگجويي که ميتونه ، بره به ساحلِ غربي

71
00:05:50,116 --> 00:05:52,365
! سريع ! عجله کنيد

72
00:05:52,366 --> 00:05:55,125
! خوب ، هر کي ميتونه بياد

73
00:05:55,126 --> 00:05:57,656
! بيايد زود بريم به ساحلِ غربي

74
00:05:58,206 --> 00:05:59,585
! زنگِ بزرگ رو پيدا کرديم

75
00:05:59,586 --> 00:06:00,535
!کجاس ؟

76
00:06:00,536 --> 00:06:01,835
. تو ساحل غربي

77
00:06:01,836 --> 00:06:02,875
! باشه

78
00:06:02,876 --> 00:06:03,585
مطمئني ؟

79
00:06:03,586 --> 00:06:04,335
! آره بابا

80
00:06:04,336 --> 00:06:05,816
! زود باشيد

81
00:06:05,836 --> 00:06:07,835
! زنگ افتاد تو دريا ، اما هنوز اينجاس

82
00:06:07,836 --> 00:06:08,755
! آره

83
00:06:08,756 --> 00:06:11,586
! هر کي ميتونه حرکت کنه ، بياد ساحل غربي

84
00:06:14,306 --> 00:06:16,305
! زنگِ بزرگ رو پيدا کرديم

85
00:06:16,306 --> 00:06:18,376
! بريد به ساحل غربي

86
00:06:18,976 --> 00:06:20,586
زنگِ بزرگ ؟

87
00:06:21,936 --> 00:06:23,435
! يه بار ديگه

88
00:06:23,436 --> 00:06:26,346
... آماده ، و

89
00:06:27,356 --> 00:06:30,186
! بکشيد

90
00:06:48,456 --> 00:06:51,286
! لعنتي ، نفر کم داريم

91
00:06:53,796 --> 00:06:56,215
! اين افتخارِ شاندورا ، شهر باستانيِ ماس

92
00:06:56,216 --> 00:06:58,146
! بايد بدستش بياريم

93
00:06:58,246 --> 00:06:59,365
! آره

94
00:06:59,366 --> 00:07:02,345
! آماده شيد دوباره بکشيم

95
00:07:02,346 --> 00:07:04,586
... آماده ، و

96
00:07:34,866 --> 00:07:37,986
! محکم تر

97
00:07:45,086 --> 00:07:46,255
يه نوارِ لاستيکي ؟

98
00:07:46,256 --> 00:07:47,585
به اين ميگن نوارِ لاستيکي ؟

99
00:07:47,586 --> 00:07:53,716
آره . 90 درصدِ نيرويي که جک بزرگ ( همون پيچک ) رو انداخت ، کارِ همين
. نوار لاستيکيِ اوسوپ بود

100
00:07:54,506 --> 00:07:55,675
! بابا ايول

101
00:07:55,676 --> 00:07:58,206
! تو کلِ دريايِ آبي فقط من از اينا دارم

102
00:07:59,226 --> 00:08:00,746
! ماشالا

103
00:08:02,686 --> 00:08:06,105
... اما ، يه چيز ديگه هم دارم که ممکنه خوشتون بياد

104
00:08:06,106 --> 00:08:07,506
! يه ورقه ي فلزي

105
00:08:07,816 --> 00:08:09,275
معاملمون خوبه ؟

106
00:08:09,276 --> 00:08:11,895
! اين يه ورقِ فلزي عادي نيست

107
00:08:11,896 --> 00:08:15,185
... با سختي هاي کل گرند لاين آب ديده شده

108
00:08:15,186 --> 00:08:18,355
! و جاي حمله ي اِنِلِ وحشي ، هنوز روش به جا مونده ...

109
00:08:18,356 --> 00:08:22,245
! دکلِ اصليِ کشتيمون هنوز بخاطرِ ورقه هايي مثل اين سرِ پا مونده

110
00:08:22,246 --> 00:08:24,446
چطوره ؟ از اين ورقه ها ميخوايد ؟

111
00:08:24,496 --> 00:08:26,615
! اينو با ديال معاوضه ميکنم

112
00:08:26,616 --> 00:08:30,335
! نه ، من کش رو ور ميدارم ! عوضش يه ديال بهت ميدم

113
00:08:30,336 --> 00:08:31,915
من هم ميخوام ! باز هم داري ؟

114
00:08:31,916 --> 00:08:32,795
! من

115
00:08:32,796 --> 00:08:33,545
! من

116
00:08:33,546 --> 00:08:34,295
دارم خوابي ميبينم ؟

117
00:08:34,296 --> 00:08:36,156
! من هم ميخوام

118
00:08:41,506 --> 00:08:42,755
. آب

119
00:08:42,756 --> 00:08:44,085
. نور

120
00:08:44,086 --> 00:08:45,366
. آتيش

121
00:08:45,716 --> 00:08:47,796
. عناصري که نابود ميکنن

122
00:08:53,976 --> 00:08:56,096
... حتي موادِ رو بدون اين عناصر هم

123
00:08:59,066 --> 00:09:00,136
! ميشه بريد

124
00:09:15,156 --> 00:09:15,705
! خر شانسي ! خر شانسي

125
00:09:15,706 --> 00:09:17,535
. انگار خيلي کِيفت کوکه ، اوسوپ

126
00:09:17,536 --> 00:09:18,955
! خر شانسم

127
00:09:18,956 --> 00:09:20,686
تجارت خوب پيش رفت ؟

128
00:09:22,246 --> 00:09:24,005
! هي ، اينجا رو نيگا

129
00:09:24,006 --> 00:09:27,526
! نيگا کن چقدر ديال گرفتم

130
00:09:27,586 --> 00:09:29,526
! اين يکي رو نيگا

131
00:09:29,756 --> 00:09:31,076
چه باحاله ، نه ؟

132
00:09:31,426 --> 00:09:32,795
. آفرين به تو

133
00:09:32,796 --> 00:09:34,215
! معلومه که کارم خيلي خوبه

134
00:09:34,216 --> 00:09:37,156
! با اين ديال ها خيلي کارها ميتونم بکنم

135
00:09:38,556 --> 00:09:41,546
! کارگاهِ اوسوپ متحول ميشه

136
00:09:43,306 --> 00:09:44,185
نظرت چيه ؟

137
00:09:44,186 --> 00:09:46,305
... ميتونم شمشيرهات رو به شمشير بودار تبديل کنم و

138
00:09:46,306 --> 00:09:50,105
! وقتي تمرين ميکني بوي هندونه بدن ...

139
00:09:50,106 --> 00:09:51,296
. من همينجوري مشکلي ندارم

140
00:09:51,816 --> 00:09:56,226
! آره ! ميتونم کليما تکتِ نامي رو ارتقا بدم

141
00:09:56,236 --> 00:09:59,486
! و علاوه بر اون ميتونم گلوله هاي خودم رو هم خوف کنم

142
00:10:05,956 --> 00:10:09,285
راستي ، تيم لوفي و روبين کجان ؟

143
00:10:09,286 --> 00:10:11,165
. تيمِ لوفي هنوز اونجاس

144
00:10:11,166 --> 00:10:13,286
. روبين خودش تنهايي رفت بچرخه

145
00:10:16,666 --> 00:10:22,166
. اين مار خداييش خيلي وقته خوابيده پسر

146
00:10:22,176 --> 00:10:24,555
. کلِ شب رو داشت ميرقصيد

147
00:10:24,556 --> 00:10:27,215
. نميدونم اين ديگه برا چي اينقد خوشحال بود

148
00:10:27,216 --> 00:10:29,265
اما مهتر اينه که ، اگه زودي نيان بيرون ، مارِ بيدار ميشه و

149
00:10:29,266 --> 00:10:31,515
. اوضاع خيلي خراب ميشه

150
00:10:31,516 --> 00:10:32,515
هان ؟

151
00:10:32,516 --> 00:10:34,676
اين مارِ خوش اخلاق رو ميگي ؟

152
00:10:34,936 --> 00:10:38,475
! اسگل . وقتي اين يارو عصباني بود نديديش که چيکار ميکرد

153
00:10:38,476 --> 00:10:40,235
اين مارِ خوش اخلاق رو ميگي ؟

154
00:10:40,236 --> 00:10:45,556
همين الان گفتم ، چون نديديش که وقتي عصباني بود
. چيکار ميکرد ، اين حرفو ميزني

155
00:10:45,566 --> 00:10:47,445
اين مارِ خوش اخلاق رو ميگي ؟

156
00:10:47,446 --> 00:10:50,486
اصلا گوش ميکني دارم چي ميگم ؟

157
00:10:50,786 --> 00:10:52,445
اين مارِ خوش اخلاق رو ميگي ؟

158
00:10:52,446 --> 00:10:54,455
! اون ديالِ صدا بود

159
00:10:54,456 --> 00:10:56,556
! مسخره بازي رو با اون آشغال تموم کن

160
00:10:57,246 --> 00:11:01,326
! آشغال ! آشغال ! بهش ميگه آشغال

161
00:11:01,586 --> 00:11:02,915
اينجا ديگه چه جاييه ؟

162
00:11:02,916 --> 00:11:04,755
اين مار مگه چي ميخورده ؟

163
00:11:04,756 --> 00:11:06,215
پيداش کردي ، لوفي ؟

164
00:11:06,216 --> 00:11:08,406
! نيگا کنيد ! اونجاس

165
00:11:08,676 --> 00:11:09,755
! اوووو

166
00:11:09,756 --> 00:11:11,755
! اينا اصلِ جنسن

167
00:11:11,756 --> 00:11:13,095
! خيلي خوشگله

168
00:11:13,096 --> 00:11:15,256
! همونطوريه که ميمونها ميگفتن

169
00:11:16,806 --> 00:11:19,055
! آره ! آره ! آره

170
00:11:19,056 --> 00:11:20,496
! اينا رو نيگا

171
00:11:20,806 --> 00:11:22,945
خيلي باحالن ، نه ؟

172
00:11:23,000 --> 00:11:37,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

173
00:12:05,006 --> 00:12:07,076
اين طلاس ؟

174
00:12:09,636 --> 00:12:11,845
. چه قشنگ

175
00:12:11,846 --> 00:12:14,006
. فقط با نگاه کردن بهش ميتوني غرورش رو حس کني

176
00:12:14,356 --> 00:12:17,605
. خيلي بد شد که اون يکي پايه اش شکسته

177
00:12:17,606 --> 00:12:19,636
. آره ، اما ديگه نميشه کاريش کرد

178
00:12:20,276 --> 00:12:22,105
. هي ، وايسيد

179
00:12:22,106 --> 00:12:23,426
! اونجا رو نيگا

180
00:12:23,986 --> 00:12:26,976
! پونگليف اونه

181
00:12:27,086 --> 00:12:31,846
! سنگي که اجدامون جونشون رو براي محافظت از اون دادن

182
00:12:35,066 --> 00:12:38,416
روش چي نوشته ، رئيس ؟

183
00:12:40,206 --> 00:12:43,066
. چيزي که بهتره ناشناخته باقي بمونه

184
00:12:46,166 --> 00:12:47,425
- ما فقط

185
00:12:47,426 --> 00:12:50,206
" . حقيقت رو با دهن بسته ، تو قلبت نگه دار "

186
00:12:51,926 --> 00:12:54,595
" ، ما کسايي هستيم که تاريخ رو ميبافيم "

187
00:12:54,596 --> 00:12:56,876
" . با صدايِ زنگي بزرگ "

188
00:12:58,636 --> 00:13:01,345
چطور اون جملات رو ميدوني ؟

189
00:13:01,346 --> 00:13:04,355
. اونا رو تو خرابه هاي شاندورا نوشته بود

190
00:13:04,356 --> 00:13:08,226
شماها نسل ها مسئولِ نگه داري از اين سنگ بوديد ، نه ؟

191
00:13:15,196 --> 00:13:19,446
!يعني ميخواي بگي ميتوني اون خط رو بخوني ؟

192
00:13:23,786 --> 00:13:27,736
. اسلحه اي که هم اسم خداس ، اسلحه باستاني ، پوسِيدون

193
00:13:28,246 --> 00:13:29,856
. اين سنگ محلِ اون رو ميگه

194
00:13:30,496 --> 00:13:31,315
چي گفتي ؟

195
00:13:31,316 --> 00:13:31,995
! اون گفت باستانيه

196
00:13:31,996 --> 00:13:33,795
يه اسلحه باستاني ؟

197
00:13:33,796 --> 00:13:36,165
چرا اونو ميگه ؟

198
00:13:36,166 --> 00:13:38,026
آره ، چرا ؟

199
00:13:39,326 --> 00:13:41,366
. يه اسلحه ديگه

200
00:13:41,966 --> 00:13:44,416
. يک اسلحه ي متفاوت با پلوتونِ آراباسترا

201
00:13:44,936 --> 00:13:50,236
پلوتون ، با يه ضربه اش ، مي تونه کل يه جزيره رو
. جوري نابود کنه که هيچ اثري ازش نمونه

202
00:13:51,936 --> 00:13:57,356
... اينکه هنوز همچين چيزِ منفوري روي زمين

203
00:13:58,396 --> 00:14:00,386
. همونطور که فک مي کردم ، يه بن بستِ ديگه

204
00:14:00,736 --> 00:14:03,976
. اين چيزي نبود که من مي خواستم بدونم

205
00:14:04,656 --> 00:14:06,065
. هي ببينم

206
00:14:06,066 --> 00:14:09,316
ايني که گفتي الان اون طرف هم نوشته شده ؟

207
00:14:09,366 --> 00:14:10,476
چي ؟

208
00:14:14,156 --> 00:14:15,035
... گل

209
00:14:15,036 --> 00:14:16,365
... دي

210
00:14:16,366 --> 00:14:17,856
. راجر

211
00:14:19,036 --> 00:14:20,776
چي ؟

212
00:14:21,876 --> 00:14:24,795
" ... من اومدم اينجا "

213
00:14:24,796 --> 00:14:27,965
“ ... و اين متن رو به دورترين نقطه ي جهان مي رسونم "

214
00:14:27,966 --> 00:14:30,996
. دزد دريايي گل دي . راجر

215
00:14:32,926 --> 00:14:34,456
! پادشاه دزداي دريايي

216
00:14:34,636 --> 00:14:39,176
اين يعني اينکه اون اومده به جزيره ي آسمون !؟

217
00:14:39,176 --> 00:14:41,756
اما اين نوشته چه معنايي ميده ؟

218
00:14:42,846 --> 00:14:47,686
نه از اون مهم تر ، اون چطوري تونسته از اين خط استفاده بکنه ؟

219
00:14:51,566 --> 00:14:53,936
اونجا اسمِ راجر رو نوشته ؟

220
00:14:54,276 --> 00:14:55,676
مي شناسيش ؟

221
00:14:55,906 --> 00:15:01,446
اون يه دزد دريايي بود که حدودِ بيست سال
. پيش از دريايِ آبي اومد اينجا

222
00:15:02,536 --> 00:15:04,635
اسمش اونجا حک شده ؟

223
00:15:04,636 --> 00:15:05,726
. آره

224
00:15:06,116 --> 00:15:10,286
... من نمي تونم بفهمم اون چه طور تونسته به زنگ برسه

225
00:15:10,916 --> 00:15:13,956
. اما اين ثابت مي کنه اون اينجا بوده

226
00:15:20,216 --> 00:15:21,656
... حالا که فکرشو  مي کنم

227
00:15:21,996 --> 00:15:25,076
-دو نوع سنگِ پونگليف وجود داره

228
00:15:25,616 --> 00:15:29,736
يکي که حاويِ اطلاعاتِ ، و يه نوعِ ديگه که
. جايِ بقيه ي سنگا رو مي گه

229
00:15:30,096 --> 00:15:33,426
. اين از اون سنگاييِ که حاويِ اطلاعاتِ

230
00:15:39,776 --> 00:15:45,566
من اومدم اينجا و اين متن رو به "
". دور ترين نقطه ي جهان مي رسونم

231
00:15:47,156 --> 00:15:49,226
... مي رسونم

232
00:15:50,326 --> 00:15:51,976
... رسوندن

233
00:15:56,066 --> 00:15:59,476
اين يعني اينکه ريو پونگليف !؟

234
00:16:05,876 --> 00:16:07,196
. رئيس

235
00:16:07,416 --> 00:16:11,426
. اين پونگليف ديگه الان وظيفه اش رو انجام داد

236
00:16:11,426 --> 00:16:13,286
وظيفه اش ؟

237
00:16:14,596 --> 00:16:20,096
. بله ، کلي پونگليف حاوي اطلاعات وجود داره که تو جهان پخش شده

238
00:16:20,096 --> 00:16:26,186
با خوندنِ همه ي اونا کنار هم ، متني رو درست مي کنه
.  که مي تونه جاهاي خاليِ تاريخ رو پر کنه

239
00:16:27,776 --> 00:16:29,296
... به عبارتِ ديگه

240
00:16:29,606 --> 00:16:32,025
. وصل که بشن ، متن کامل مي شه

241
00:16:32,026 --> 00:16:36,816
. اين همون ريو پنگليفِ ناشناخته اس

242
00:16:38,156 --> 00:16:40,526
... پادشاه دزداي دريايي ، گل دي . راجر

243
00:16:40,946 --> 00:16:44,946
. حتما اين متن رو تا آخرِ راه با خودش داشته ...

244
00:16:51,686 --> 00:16:52,595
... پس ، حالا

245
00:16:52,596 --> 00:16:54,346
... يعني مي گي

246
00:16:54,416 --> 00:16:57,936
وظيفه ي ما انجام شده ؟

247
00:16:58,586 --> 00:17:00,326
... ما

248
00:17:02,816 --> 00:17:05,536
... ما ... نبايد

249
00:17:06,066 --> 00:17:08,596
ديگه بجنگيم ؟ ...

250
00:17:10,886 --> 00:17:12,095
. فهميدم

251
00:17:12,096 --> 00:17:15,886
! آرزوي نياکانِ ما انجام شد

252
00:17:16,816 --> 00:17:17,395
! رئيس

253
00:17:17,396 --> 00:17:17,855
! رئيس

254
00:17:17,856 --> 00:17:19,395
! چت شد

255
00:17:19,396 --> 00:17:22,025
! خدا رو شکر ! خدا رو شکر مي کنم

256
00:17:22,026 --> 00:17:24,396
! اين کار انجام شد

257
00:17:25,906 --> 00:17:27,096
. بله

258
00:17:27,906 --> 00:17:29,485
... يعني که

259
00:17:29,486 --> 00:17:34,316
... بايد متنِ پونگليفي که خوندم رو

260
00:17:35,496 --> 00:17:39,026
. به جزيره ي آخرِ گرند لاين ، رافتل ، ببرم

261
00:17:41,086 --> 00:17:42,545
... يه چيزي رو بهم بگو خانم

262
00:17:42,546 --> 00:17:48,426
. اون پسر با کلاه حصيري فکر مي کنم منو يادِ
. خاطره ي راجر مي ندازه

263
00:17:49,886 --> 00:17:52,246
اين فقط تصورِ منه ؟

264
00:17:52,466 --> 00:17:55,005
. اسمش مانکي دي. لوفيه

265
00:17:55,006 --> 00:17:56,845
. منم به همين چيز توجه کردم

266
00:17:56,846 --> 00:17:58,885
“ . دي ؟ فهميدم "

267
00:17:58,886 --> 00:18:01,636
. کاملا بهش مياد که اسمي با فقط يه حرف داشته باشه

268
00:18:04,186 --> 00:18:08,896
. بله ، مطمئنا همه ي اونا يه نقطه ي بزرگِ تاريخن

269
00:18:10,386 --> 00:18:12,265
. منو ببخشيد ، خانم

270
00:18:12,266 --> 00:18:15,125
. يادمِ شما اومده بوديد اينجا که طلا پيدا کنيد

271
00:18:15,126 --> 00:18:18,615
اين خيلي بيشتر از وِرث تو درياي آبي ارزش داره ، نه ؟

272
00:18:18,616 --> 00:18:19,485
. آره

273
00:18:19,486 --> 00:18:22,475
پس نظرتون چيه اين پايه ي زنگ روبا خودتون ببريد ؟

274
00:18:22,476 --> 00:18:24,025
. البته ، ما نميتونيم خودِ زنگ رو بهتون بديم

275
00:18:24,026 --> 00:18:25,765
! فکرِ خوبيه

276
00:18:25,766 --> 00:18:29,826
! در هر حال بايد از تو و خدمتون به خاطرِ کاري که کرديد تشکر کنم

277
00:18:29,826 --> 00:18:30,705
! آره ، راس ميگه

278
00:18:30,706 --> 00:18:31,995
. لطفا ، تعارف نکنيد

279
00:18:31,996 --> 00:18:32,875
مطمئنيد ؟

280
00:18:32,876 --> 00:18:35,005
. بقيه هم از شنيدنش خوشحال ميشن

281
00:18:35,006 --> 00:18:36,816
! آره

282
00:18:37,756 --> 00:18:38,715
! خيلي خوب

283
00:18:38,716 --> 00:18:41,925
! بيايد اينو ببريم به کشتيِشون

284
00:18:41,926 --> 00:18:43,055
! دو طرفش رو بگيريد

285
00:18:43,056 --> 00:18:44,175
! بردنش سخته ها

286
00:18:44,176 --> 00:18:46,595
! اينو ميديم به ناجي هايِ سرزمينمون

287
00:18:46,596 --> 00:18:48,676
. خيلي بزرگه ، پسر

288
00:18:57,226 --> 00:19:02,096
. روبين داره چيکار ميکنه ؟ خيلي طولش ميده

289
00:19:02,696 --> 00:19:04,636
. اوه ، داره گشنه ام ميشه

290
00:19:06,116 --> 00:19:08,485
. اينجا رو ول کردن رفتن پسر

291
00:19:08,486 --> 00:19:10,556
چه خبر شده ؟

292
00:19:10,696 --> 00:19:14,245
فرشته ها و مبارزا کجا رفتن ؟

293
00:19:14,246 --> 00:19:16,745
. نه ، نباشن بهتره

294
00:19:16,746 --> 00:19:19,116
! اگه ببينن داريم چيکار ميکنيم ، جلومون رو ميگيرن

295
00:19:19,206 --> 00:19:23,236
هر چي نباشه داريم طلاهاشون رو ميدزديم رو در ميريم ، نه ؟

296
00:19:23,246 --> 00:19:24,875
. وقتي بفهمن خيلي خوشحال نميشن

297
00:19:24,876 --> 00:19:27,465
. نامي و کونيس دارن دروازه رو براي رفتنمون آماده ميکنن

298
00:19:27,466 --> 00:19:28,715
. بايد عجله کنيم

299
00:19:28,716 --> 00:19:31,215
راستي سانجي ، چيزي نداري بخوريم ؟

300
00:19:31,216 --> 00:19:32,906
. همه چيز تو کشتيه

301
00:19:33,216 --> 00:19:37,356
. خالي نبند ، يه چيزي داري . يالا بده بزنم به بدن

302
00:19:36,176 --> 00:19:37,365
. چقدر تو کله خري

303
00:19:37,366 --> 00:19:39,885
چرا بايد برا اون زن صبر کنيم ؟

304
00:19:39,886 --> 00:19:41,845
. من که ميرم سوارِ کشتي بشم

305
00:19:41,846 --> 00:19:43,225
! اسگل ، اصلا فکرش رو هم نکن

306
00:19:43,226 --> 00:19:43,895
! اسگل

307
00:19:43,896 --> 00:19:45,015
! نخود سبزِ اسگل

308
00:19:45,016 --> 00:19:46,506
! اسگلِ نخود سبز

309
00:19:55,406 --> 00:19:57,086
! اوي ، نيگا ! روبينه

310
00:19:58,696 --> 00:20:00,496
! روبين جونم

311
00:20:01,156 --> 00:20:03,615
! هي ، روبين

312
00:20:03,616 --> 00:20:04,925
! زود باش ، زود باش

313
00:20:04,926 --> 00:20:06,035
! داريم ميريم

314
00:20:06,036 --> 00:20:07,495
! يه عالمه طلا دزديديم

315
00:20:07,496 --> 00:20:09,075
! اسگل ! اونو نگو

316
00:20:09,076 --> 00:20:10,495
! پشتِ سرشو نيگا

317
00:20:10,496 --> 00:20:13,656
! همشون دارن برميگردن

318
00:20:14,416 --> 00:20:16,276
! يه ارتشِ کامل

319
00:20:18,896 --> 00:20:20,925
! بدبخت شديم ! بدبخت شديم

320
00:20:20,926 --> 00:20:22,915
! خيلي خيلي بدبخت شديم

321
00:20:22,916 --> 00:20:24,465
!ا - اون ديگه چيه ؟

322
00:20:24,466 --> 00:20:25,885
! يه توپِ بزرگ

323
00:20:25,886 --> 00:20:27,425
! يه توپه ! مطمئنم

324
00:20:27,426 --> 00:20:30,506
. ميخوان يه دفعه بريزن سرمون

325
00:20:30,766 --> 00:20:32,805
! بدويد سمتِ کشتي

326
00:20:32,806 --> 00:20:35,676
! ديگه نميتونيم اينجا بمونيم

327
00:20:36,646 --> 00:20:39,815
! هي ، اينو نيگا ! کيسه هامونو پر کرديم

328
00:20:39,816 --> 00:20:41,386
! خرپول شديم

329
00:20:41,756 --> 00:20:44,295
! هي وسايلشون رو هم جمع کردن

330
00:20:44,296 --> 00:20:47,176
! نگو که به همين زودي دارن ميرن

331
00:20:47,556 --> 00:20:48,845
! هي ، وايسيد

332
00:20:48,846 --> 00:20:50,105
! همونجا وايسيد

333
00:20:50,106 --> 00:20:52,035
! نيگا ، دنبالِ ما اومدن

334
00:20:52,036 --> 00:20:53,896
! در ريد

335
00:20:54,706 --> 00:20:57,446
! يوش ، حالا خودم هستم که بايد جلوشون رو بگيرم

336
00:20:58,666 --> 00:21:01,625
! همونجا وايسيد ! عمرا ما وايسيم

337
00:21:01,626 --> 00:21:03,996
! همينه ! جوابشونو بده ، اوسوپ

338
00:21:05,296 --> 00:21:07,795
... جونمونو به خطر انداختيم تا به جزيره آسمون برسيم

339
00:21:07,796 --> 00:21:08,375
! راس ميگه

340
00:21:08,376 --> 00:21:10,085
! و شهر افسانه ايِ طلا رو پيدا کينم ...

341
00:21:10,086 --> 00:21:11,085
! روبين جونم ، زود باش ! الانه که دستگيرت کنن

342
00:21:11,086 --> 00:21:16,086
! هيچ دزدِ درياييِ با شرفي دست خالي نميره

343
00:21:17,216 --> 00:21:18,135
دستگير ؟

344
00:21:18,136 --> 00:21:19,225
اونا درباره چي حرف ميزنن ؟

345
00:21:19,226 --> 00:21:21,305
! فقط ميخوايم ازشون تشکر کنيم

346
00:21:21,306 --> 00:21:25,436
هي ، نميخوايد اين طلا رو ببريد ؟

347
00:21:28,856 --> 00:21:30,256
! فک کنم نميخوانش

348
00:21:31,736 --> 00:21:33,546
!چي ؟

349
00:21:36,906 --> 00:21:39,106
! در بريد

350
00:21:41,136 --> 00:21:44,696
! خيلي پول دزديديما

351
00:21:44,946 --> 00:21:47,375
چطور بود زورو ؟ حال کردي چطوري جلوشون در اومدم ؟

352
00:21:47,376 --> 00:21:49,626
! آره ، خيلي خوب بود

353
00:21:50,546 --> 00:21:53,516
! روبين جونم ، زود باش

354
00:21:53,626 --> 00:21:56,545
! وايسيد

355
00:21:56,546 --> 00:21:58,576
! خوب ، بچه ها

356
00:21:58,626 --> 00:22:02,295
! بريم سمتِ لبه ي ابر

357
00:22:02,296 --> 00:22:05,126
! باشه

358
00:22:08,807 --> 00:22:14,007
. وقتي تنهايي ، باهام حرف بزن

359
00:22:14,418 --> 00:22:19,128
. وقتي سر در گم بودي ، به آسمون خيره شو

360
00:22:19,609 --> 00:22:26,679
... مثلِ ماه ، نميخواد چشمک بزني

361
00:22:30,460 --> 00:22:39,000
. و آروم مثل انعکاست محو شو ...

362
00:22:39,511 --> 00:22:53,021
. چيزا رو همونطوري که هستن رها کن ، و کلماتت رو به من بسپار

363
00:22:53,352 --> 00:23:05,252
. روياهاتون رو همه شبها با خودتون نگه داريد ، مسافرا

364
00:23:06,073 --> 00:23:11,133
... و حتي اگه هيچ وقت نتونستيد برگرديد

365
00:23:11,454 --> 00:23:17,854
. مطمئنم به حرکتتون رو به جلو ادامه ميديد ...
