1
00:00:00,000 --> 00:00:14,820
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

2
00:02:06,740 --> 00:02:10,480
جنگجوي ديگري هم مرد

3
00:02:10,490 --> 00:02:12,690
...با خسارت وارد شده از زمين لرزه

4
00:02:12,700 --> 00:02:13,940
!لعنت

5
00:02:18,210 --> 00:02:20,870
شما ها مثل بيماري طاعونيد

6
00:02:20,880 --> 00:02:23,620
!کفاره اش رو ...همين جا و الان بايد بدين

7
00:02:21,710 --> 00:02:23,630
!ه-هي ،شما ها اشتباه ميکنين

8
00:02:23,630 --> 00:02:25,000
هي ،صبر کنيد

9
00:02:32,470 --> 00:02:34,050
!ستو،از سر راه برو کنار

10
00:02:34,060 --> 00:02:35,670
چيکار ميکني؟

11
00:02:36,060 --> 00:02:39,010
...جنگجويان شانديايي که بهشون افتخار ميکردم

12
00:02:39,640 --> 00:02:42,180
!بايد بيشتر از اين غرور داشته باشن...

13
00:02:42,800 --> 00:02:44,100
...پسرجون

14
00:02:44,110 --> 00:02:53,040
!رها شدن از رسوايي
اشک هاي جنگجوي بزرگ

15
00:02:54,240 --> 00:02:58,830
وقتي که خورشيد به سمت غرب آسمون رفت و يه بار ديگه روي دريا افتاد

16
00:03:01,370 --> 00:03:03,950
...زندگي افرادت

17
00:03:04,210 --> 00:03:06,410
به خداوند تقديم داده ميشه...

18
00:03:13,840 --> 00:03:15,870
!لعنت

19
00:03:20,220 --> 00:03:24,050
چه خوبه که تو هم توي اين زمين لرزه گير افتادي

20
00:03:24,260 --> 00:03:26,030
اين فقط ميتونه کار خدا باشه

21
00:03:26,040 --> 00:03:29,180
مايه تعجبه که هنوز زنده اي

22
00:03:39,690 --> 00:03:41,350
زمين رو بلند کرد؟

23
00:03:56,330 --> 00:03:58,160
اماده مراسم بشين

24
00:03:58,170 --> 00:04:00,660
قرباني ها رو به قربانگاه ببرين

25
00:04:00,880 --> 00:04:02,290
هي ،نميشه يکم بيشتر صبر کنيم؟

26
00:04:02,300 --> 00:04:03,620
فرمانده برميگرده

27
00:04:03,630 --> 00:04:06,290
فقط بهش دوساعت،نه يه ساعت وقت بدين

28
00:04:06,300 --> 00:04:09,040
نميخوام زنده توي آتيش بسوزم

29
00:04:10,590 --> 00:04:12,130
خورشيد داره غروب ميکنه

30
00:04:12,140 --> 00:04:14,260
به زودي مراسم رو شروع ميکنن

31
00:04:16,350 --> 00:04:18,680
توي وضعيت رقت انگيزي هستي

32
00:04:18,930 --> 00:04:23,650
اين کسيه که جرات کرده خدا رو به مبارزه دعوت کنه؟

33
00:04:23,650 --> 00:04:26,470
از چي داري ميترسي؟

34
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
چي؟

35
00:04:28,110 --> 00:04:30,890
جلوي يه بلا ناشناخته به ترسيدن افتادي

36
00:04:30,900 --> 00:04:32,730
که زندگي مردم رو تقديم مي کني

37
00:04:32,740 --> 00:04:34,150
اين چيزيه که بهت آرامش ميده؟

38
00:04:34,160 --> 00:04:35,820
بهم آرامش بده؟

39
00:04:36,120 --> 00:04:39,190
يه قرباني زندگيش رو بيهوده تلف ميکنه

40
00:04:44,660 --> 00:04:46,570
واسه صدها ساله

41
00:04:46,580 --> 00:04:49,450
!اين روش زندگيمونه

42
00:04:49,460 --> 00:04:52,240
اين حقيقت نداره

43
00:04:52,250 --> 00:04:53,240
!ساکت شو

44
00:04:53,550 --> 00:04:55,540
بيگانه

45
00:04:57,420 --> 00:05:00,790
بي فايده اس که چقدر خداوند تون ممکنه عالي باشه

46
00:05:00,800 --> 00:05:04,210
زندگي مردمتون خيلي بزرگ تر و با ارزش تره

47
00:05:06,680 --> 00:05:08,880
قرباني ها روي قربانگاه هستن

48
00:05:08,890 --> 00:05:12,170
بوسيله مراسم آتيش به پروردگار تحويل داده ميشن

49
00:05:17,400 --> 00:05:19,600
!فرمانده

50
00:05:19,610 --> 00:05:22,020
!ميخوان مارو بسوزونن

51
00:05:24,240 --> 00:05:27,400
...ميذارين دخترهاي بيگناه بميرن

52
00:05:28,990 --> 00:05:33,110
نميتونم بفهمم چطوري مردمتون با اين وجدان ها زندگي ميکنن

53
00:05:33,250 --> 00:05:36,890
اين عمل وحشيانه برخلاف انسانيته

54
00:05:39,750 --> 00:05:42,310
زندگي با وجدانمون؟

55
00:05:44,590 --> 00:05:46,940
...حتي اگه اون زن ديروزي

56
00:05:48,300 --> 00:05:50,250
دختر خودم باشه؟...

57
00:05:52,140 --> 00:05:53,550
چطور تونستي؟

58
00:05:53,560 --> 00:05:56,920
به دخترت دستور دادي که زندگيش رو تموم کنه؟

59
00:05:57,020 --> 00:06:01,990
...تو و افرادت هرگز نميفهمن قدرت  جملات يه کشيش رو که

60
00:06:01,990 --> 00:06:04,720
! ميتونه صداي خدا رو بشنوه...

61
00:06:05,190 --> 00:06:07,810
!من بايد از قوانين دهکده اطاعت کنم

62
00:06:08,150 --> 00:06:11,480
!نميتونم نجاتش بدم ،چون دخترمه

63
00:06:18,740 --> 00:06:20,650
اين يکي از بقيه کوچيکتره

64
00:06:20,660 --> 00:06:22,400
اين پسر خداوند کاشيه؟

65
00:06:23,330 --> 00:06:27,070
اومده محاکمه ات کنه به خاطر اينکه گرفتي خون يه خدا رو ريختي

66
00:06:27,330 --> 00:06:29,750
چه محاکمه اي؟

67
00:06:31,290 --> 00:06:34,040
توي کشورم ،60 سال پيش

68
00:06:34,050 --> 00:06:36,620
مانند همين طاعوني که دهکده ات رو خراب کرده

69
00:06:36,630 --> 00:06:41,260
تب درخت،زندگي 100.000  تا از مردمم رو گرفت

70
00:06:41,720 --> 00:06:46,270
!اما حالا،هيچ کسي از اون بيماري نمي ميره

71
00:06:46,970 --> 00:06:49,300
ميدوني چرا؟

72
00:06:50,350 --> 00:06:53,470
!ما علاج دردش رو فهميديم

73
00:06:54,520 --> 00:06:58,310
توي دست راستم،پوسته درخت کونا رو گرفتم

74
00:06:58,610 --> 00:07:02,950
ميتونيم بيماري رو از بين ببريم ،با اين پوسته

75
00:07:03,450 --> 00:07:07,570
اگر درش بياريم ،دهکده ات ميتونه نجات پيدا کنه

76
00:07:10,450 --> 00:07:14,620
ميدوني چقدر از مردم مي ميرن درحالي که منتظر اين هستن؟

77
00:07:15,620 --> 00:07:18,120
چقدر از مردم مردن  قبل از اينکه اين پيدا شد؟

78
00:07:18,130 --> 00:07:20,290
تو ميدوني؟

79
00:07:20,540 --> 00:07:25,550
!تو داري اين گام بزرگ در پيشرفت رو از بين ميبري

80
00:07:25,550 --> 00:07:32,640
!پس،هينطور که گفتم،
مراسم تون يه توهين به اوناس

81
00:07:33,560 --> 00:07:37,640
درآخر،محاکمه ميشم و ميميرم؟

82
00:07:37,640 --> 00:07:39,380
توي اين حادثه ميميرم؟

83
00:07:39,640 --> 00:07:42,260
درآخر ،دهکده ات از يه نفرين از بين ميره؟

84
00:07:42,480 --> 00:07:44,220
يا از بيماري ميميره؟

85
00:07:44,480 --> 00:07:48,860
تو کسي هستي که از خدا ميترسه؟

86
00:07:50,820 --> 00:07:54,810
ميتونم کلمات يه فرد دانا رو بشنوم

87
00:07:57,950 --> 00:08:00,110
!اين رو بهم جواب بده

88
00:08:02,000 --> 00:08:05,240
پس اين چيه که کشتم؟

89
00:08:08,290 --> 00:08:09,120
يه مار

90
00:08:09,130 --> 00:08:10,730
!نه

91
00:08:10,880 --> 00:08:15,550
!من قوانين رو زيرپا گذاشتم
و يه خدا رو کشتم

92
00:08:15,550 --> 00:08:19,170
بعدش هنوزم داري ميگي اين يه مارِ؟

93
00:08:19,180 --> 00:08:23,000
و نفريني که دهکده مون رو از بين برد يه بيماري علاج ناپذيره؟

94
00:08:27,310 --> 00:08:32,730
واقعا ميتوني دهکده با ارزشم رو نجات بدي؟

95
00:08:32,730 --> 00:08:34,930
دهکده سالم مي مونه؟

96
00:08:36,730 --> 00:08:38,400
!سالم مي مونه

97
00:09:52,050 --> 00:09:54,080
!آه ، يه مارِ

98
00:09:54,260 --> 00:09:55,780
!اين که

99
00:09:55,840 --> 00:09:57,120
هي ،کالگارا

100
00:09:57,130 --> 00:09:58,440
به اين نگاه کن

101
00:09:59,680 --> 00:10:00,750
عجب

102
00:10:00,760 --> 00:10:03,670
اون مارِ يه نوه هم داشت

103
00:10:04,360 --> 00:10:06,170
اون مارِ؟

104
00:10:08,230 --> 00:10:09,530
مار،هان؟

105
00:10:13,520 --> 00:10:16,600
واسه چي دارن اون دوتا ميخندن؟

106
00:10:16,610 --> 00:10:19,640
همين چند روز پيش داشتن همديگه رو ميکشتن

107
00:10:19,650 --> 00:10:22,140
باهم حالا مثل بهترين دوستا شدن

108
00:10:22,150 --> 00:10:25,980
کالگارا هيچوقت توي دهکده دوستي نداشت

109
00:10:26,870 --> 00:10:29,400
هرگز خنده اش رو اينطوري نديده بودم

110
00:10:31,540 --> 00:10:33,740
فقط بيا دنبالم

111
00:10:34,710 --> 00:10:36,740
ميريم اون پايين

112
00:10:36,750 --> 00:10:38,400
پايين؟

113
00:10:49,340 --> 00:10:51,340
...صداي يه زنگوله

114
00:10:52,220 --> 00:10:55,670
...هي،کالگارا،اين صداي قشنگ

115
00:10:55,680 --> 00:10:58,260
اگر بياي دنبالم خودت مي بينيش

116
00:11:44,060 --> 00:11:45,710
!اونا اينجان

117
00:11:45,890 --> 00:11:47,530
تعجب کردي،هان؟

118
00:11:47,540 --> 00:11:49,470
اين شهر طلا ،شاندراس

119
00:11:49,480 --> 00:11:52,640
ما بازمانده هاي اين شهريم

120
00:11:52,980 --> 00:11:55,220
...شهر طلا

121
00:11:56,150 --> 00:11:58,320
حس ميکنم دارم خواب مي بينم

122
00:11:58,330 --> 00:12:12,330
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »
[ AvaMovie.in ]

123
00:12:13,870 --> 00:12:16,740
واو،همه جا طلاس

124
00:12:16,750 --> 00:12:20,080
!شهر گنجه

125
00:12:20,880 --> 00:12:23,370
!هي...هي...صبر کنين ...بچه ها

126
00:12:24,010 --> 00:12:25,370
مشکلي نيس

127
00:12:25,380 --> 00:12:30,090
به جز اون ناقوس،ميتونيد هرچي طلا اين جا هس رو به کشتي تون ببريد

128
00:12:31,970 --> 00:12:35,440
ستو،بهشون نشون بده گنج کجاس

129
00:12:36,430 --> 00:12:37,420
!باشه

130
00:12:37,430 --> 00:12:39,880
مطمئني؟

131
00:12:39,890 --> 00:12:42,430
تمام دهکده پذيرفتن

132
00:12:42,440 --> 00:12:46,650
هممون بدون شک بهت مديونيم
به خاطر اينکه ما رو از بيماري نجات دادي

133
00:12:47,150 --> 00:12:48,770
لازم نيست چيز ديگه گفته بشه

134
00:12:49,280 --> 00:12:51,230
از بخشندگي زيادته،جنگجوي بزرگ

135
00:12:51,240 --> 00:12:56,030
اما سالهاست که تو از اين شهر مراقبت کردي

136
00:12:56,030 --> 00:12:57,320
درسته

137
00:12:57,330 --> 00:12:59,610
ما از اين شهر مراقبت کرديم

138
00:12:59,620 --> 00:13:05,000
اما،از گنج مراقبت نکرديم

139
00:13:05,540 --> 00:13:07,780
...چيزي که واقعا ازش مراقبت کرديم

140
00:13:15,590 --> 00:13:17,510
اين سنگه...

141
00:13:19,890 --> 00:13:22,050
اين چيه؟

142
00:13:22,550 --> 00:13:24,120
دست نوشته اس؟

143
00:13:24,220 --> 00:13:26,130
...گفته شده که اين نوشته، تاريخِ

144
00:13:26,680 --> 00:13:29,010
پونگوليفِ

145
00:13:29,020 --> 00:13:31,390
ما نميتونيم اين رو بخونيم

146
00:13:31,850 --> 00:13:35,940
اجدادتون اين رو ننوشته بودن؟

147
00:13:38,070 --> 00:13:42,360
همه چيزي که از اين شهر ميدونيم
...تحمل کردن

148
00:13:42,360 --> 00:13:46,150
شاندرا توي جنگهاي مداوم واسه مراقبت از اين سنگ بوده...

149
00:13:47,370 --> 00:13:51,870
ما بايد ادامه دهنده افتخار اجدادمون به اين باشيم

150
00:13:51,870 --> 00:13:58,160
اونا در جنگ بزرگي مبارزه کردن و ما به عنوان نوادگانشون بايد
شواهدي که نشون ميده پيروز بودن رو نگه داريم

151
00:14:00,540 --> 00:14:04,290
ما به اجدادمون به اندازه خدايانمون احترام ميذاريم

152
00:14:04,300 --> 00:14:10,390
به سختي ميتونم اندازه زنگوله طلايي رو باور کنم

153
00:14:12,720 --> 00:14:15,420
صداي زنگوله پيغامي رو ميگه

154
00:14:15,430 --> 00:14:17,010
پيغام؟

155
00:14:17,020 --> 00:14:20,970
...اون اجازه ميده که روح هاي اجدادمون توي بهشت

156
00:14:20,980 --> 00:14:26,070
هروقت که خواستند با امنيت به اين سرزمين برگردن...

157
00:14:26,070 --> 00:14:29,770
:ما اين زنگوله رو به صدا درمياريم که اين جملات رو بگه

158
00:14:29,780 --> 00:14:33,270
“ما اينجاييم”

159
00:14:34,410 --> 00:14:38,620
صداي زنگوله دليل با شکوه بودن شانداري سابقه

160
00:14:39,740 --> 00:14:43,150
اين رو به انتهاي دريا اعلام ميکنه

161
00:14:43,160 --> 00:14:46,450
ما هرگز فرار نمي کنيم يا قايم نميشيم

162
00:14:47,370 --> 00:14:52,130
واسه همين غرور اين شهر ،آتيش شاندرا گفته ميشه

163
00:14:52,630 --> 00:14:56,160
به راستي که صداي با شکوهيه

164
00:14:56,170 --> 00:14:57,460
اينطور فکر ميکني؟

165
00:14:57,470 --> 00:14:58,910
!البته

166
00:15:00,300 --> 00:15:04,890
آتيشي که ما رو به سمت اين جزيره هدايت کرد

167
00:15:06,890 --> 00:15:09,760
درميان يه طوفان که صدا رو به درون خودش ميکشيد

168
00:15:10,230 --> 00:15:13,600
من صداي زنگوله رو شنيدم

169
00:15:18,110 --> 00:15:21,480
تو هم شنيدن صداي اين زنگوله رو دوس داري؟

170
00:15:21,490 --> 00:15:26,160
تو هم مثل اون پيتون بزرگ ميشي؟

171
00:15:31,370 --> 00:15:34,240
!البته نه قبل از صد سال ديگه

172
00:15:36,540 --> 00:15:39,870
هي ،هرچقدر که مايلي ميتوني اين جا بموني ،نورلند

173
00:15:40,540 --> 00:15:42,690
چهارصد سال از سقوط شاندرا گذشته

174
00:15:42,700 --> 00:15:46,000
شما ها اولين مهماناني بودين که ما توي اين جزيره داشتيم

175
00:15:46,010 --> 00:15:48,130
حالش رو ببر

176
00:15:49,800 --> 00:15:51,420
ممنونم

177
00:15:51,430 --> 00:15:54,210
دوس دارم به جنگل برم تا چند نمونه گياه جمع آوري کنم

178
00:15:54,220 --> 00:15:57,300
و ما بايد مراقب باقي درختان تب باشيم

179
00:15:57,310 --> 00:15:58,920
!فرمانده

180
00:15:58,930 --> 00:16:00,380
!فرمانده

181
00:16:00,390 --> 00:16:02,390
هي ،چيه ديگه؟

182
00:16:02,400 --> 00:16:04,300
!نگاه!نگاه!اتارنال پوز

183
00:16:04,310 --> 00:16:05,350
! و نقشه

184
00:16:05,360 --> 00:16:07,060
!فرمانده ،اين نقشه اس

185
00:16:07,190 --> 00:16:10,640
مراجعه کننده هاي قبلي هم چيزايي مثل اون رو جا گذاشته بودن

186
00:16:11,030 --> 00:16:14,060
اين نقشه اين جزيره اس؟

187
00:16:14,660 --> 00:16:18,820
آره،اين شکل اسکلت دقيقا اين جزيره اس

188
00:16:18,830 --> 00:16:23,450
نام "شاندرا" نشون دهنده موقعيت شهره

189
00:16:23,450 --> 00:16:25,910
"به عبارتي "چشم راست اسکلت

190
00:16:29,130 --> 00:16:30,990
خب،مراقب باشيد

191
00:16:31,130 --> 00:16:33,490
حتما ،استراحت کاملي بکنيد

192
00:16:33,500 --> 00:16:35,960
!ممنونم ،دکترسان

193
00:16:38,430 --> 00:16:40,210
!هي ،همه بيان اينجا

194
00:16:40,220 --> 00:16:43,420
نورلند يکم برامون ميوه عجيب غريب آورده

195
00:16:43,510 --> 00:16:45,550
يه گلخونه توي کشتي هس

196
00:16:45,560 --> 00:16:48,260
اونجا نمونه هاي مختلف زيادي از گياهان داريم

197
00:16:48,480 --> 00:16:51,890
ميتونيم بهتون چندتا دونه و نهال گياه بديم

198
00:16:52,100 --> 00:16:53,800
اون ميوه مزش خوبه؟

199
00:16:53,810 --> 00:16:55,390
!البته

200
00:16:55,400 --> 00:16:57,090
خيلي هم مغذيه

201
00:17:03,200 --> 00:17:04,930
!خوشکله

202
00:17:57,530 --> 00:18:00,990
!خب،روز بزرگ ديگه اي جلو رومونه

203
00:18:01,200 --> 00:18:03,190
روز بزرگ چي؟

204
00:18:03,200 --> 00:18:05,070
نوشيدن دور آتيش کمپ؟

205
00:18:05,290 --> 00:18:06,460
!آره

206
00:18:13,160 --> 00:18:14,750
چرا؟

207
00:18:14,760 --> 00:18:17,420
چرا افراد دکتر-سان اين کارو کردن؟

208
00:18:22,100 --> 00:18:23,420
!رئيس

209
00:18:23,430 --> 00:18:25,090
!نورلند و افرادش اينجان

210
00:18:25,890 --> 00:18:26,880
يادتون باشه

211
00:18:26,890 --> 00:18:29,340
!چيزي نگين توي  شب گذشته چه اتفاقي افتاد

212
00:18:29,680 --> 00:18:32,760
اونا گفتن که چند روز ديگه حرکت ميکنن

213
00:18:33,060 --> 00:18:37,100
بدون فکر چيزي نگين

214
00:18:37,360 --> 00:18:41,350
حتي نميتونيم همديگه رو درک کنيم

215
00:18:42,070 --> 00:18:44,480
مهم نيس که اون چه دارويي درست کرده

216
00:18:44,490 --> 00:18:46,810
اون مرد فقط قاتل خدايانه

217
00:18:46,820 --> 00:18:51,370
کافيه براشون تا تاريخمون رو پايمال کنن؟

218
00:18:51,890 --> 00:18:53,400
کافيه

219
00:18:53,410 --> 00:18:57,500
احساست رو کنترل کن و صبر کن تا اونا برن

220
00:18:58,040 --> 00:18:59,610
!اونا اينجان

221
00:19:02,510 --> 00:19:03,730
!سلام ،بچه ها

222
00:19:03,740 --> 00:19:05,440
کالگارا اينجاس؟

223
00:19:14,510 --> 00:19:17,300
چي شده؟
چرا همه رفتن؟

224
00:19:17,310 --> 00:19:18,490
کالگارا کجاس؟

225
00:19:18,500 --> 00:19:21,390
شما ها بيگانه ايد،نه؟

226
00:19:21,890 --> 00:19:25,470
کالگارا گفت که نميخواد تو رو ببينه

227
00:19:25,480 --> 00:19:26,530
!ستو

228
00:19:29,650 --> 00:19:32,980
کي ميخواين برين؟

229
00:19:35,160 --> 00:19:39,280
به نظر ميرسه يه دفعه اي ازمون متنفر شدن

230
00:19:39,950 --> 00:19:42,360
!هي،حالا يه لحظه وايسا

231
00:19:42,370 --> 00:19:43,990
شما نميتوني يه دفعه تصميم بگيرين که

232
00:19:44,000 --> 00:19:45,230
!کافيه

233
00:19:47,170 --> 00:19:49,080
به رفتن ادامه ميديم

234
00:19:50,840 --> 00:19:53,660
هنوز قسمت هاي از جنگل هستن که ما نگشتيم

235
00:19:56,590 --> 00:19:58,670
کالگار،اينجايي؟

236
00:19:58,680 --> 00:20:00,380
...نورلند اينجا بود و

237
00:20:00,390 --> 00:20:04,000
آره ،نميخوام قيافش رو ببينم

238
00:20:04,510 --> 00:20:06,460
اگر قيافش رو ببينم

239
00:20:06,470 --> 00:20:09,090
!حس ميکنم که ميخوام بکشمش

240
00:20:15,310 --> 00:20:17,890
امروز زنگوله رو به صدا در نياوردن

241
00:20:17,900 --> 00:20:21,850
آره،اما داره به اندازه يه ماه کامل ميشه که اين اتفاق نيافتاده

242
00:20:21,860 --> 00:20:22,990
آره

243
00:20:23,140 --> 00:20:24,730
فرمانده

244
00:20:24,740 --> 00:20:27,820
توي دو روز ،ما جنگل رو کامل ميگرديم

245
00:20:27,830 --> 00:20:29,610
...آره

246
00:20:30,040 --> 00:20:31,990
به افراد بگو

247
00:20:32,000 --> 00:20:34,780
روز سوم حرکت ميکنيم،آماده سفر بشن

248
00:20:34,790 --> 00:20:38,700
بهشون بگو بيخيال اين جزيره بشن قبل از اينکه بهش وابسته گي پيدا کنن

249
00:20:39,170 --> 00:20:43,460
فرمانده،فکر کنم به اندازه کافي ناخوشايندي توي اين جزيره داشتن

250
00:20:43,590 --> 00:20:45,960
نه تا وقتي که وظيفه مون رو تموم کرديم

251
00:20:45,970 --> 00:20:47,490
برو بخواب

252
00:20:49,310 --> 00:20:51,250
!تو بايد اينجا زندگي کني،نورلند

253
00:20:51,260 --> 00:20:52,340
!راستي

254
00:20:52,350 --> 00:20:54,910
!بايد با موسو ازدواج کني

255
00:20:55,140 --> 00:20:56,550
چه حرف مسخره اي

256
00:20:56,560 --> 00:20:58,260
من از قبل يه خونواده توي کشورم دارم

257
00:20:58,270 --> 00:20:59,790
يه بچه هم همسن اون دارم

258
00:20:59,800 --> 00:21:00,960
بايد به خونه برم

259
00:21:00,970 --> 00:21:04,800
کالگارا گفت که نميخواد ببينت

260
00:21:05,960 --> 00:21:09,660
کي ميخواين برين؟

261
00:21:22,250 --> 00:21:24,490
!ميدونم که اونجايي ،کالگارا

262
00:21:24,500 --> 00:21:26,230
!بيا بيرون

263
00:21:26,580 --> 00:21:29,530
ديگه به اندازه کافي نشده؟

264
00:21:29,540 --> 00:21:31,410
بگو چي شده

265
00:21:31,420 --> 00:21:33,950
نميفهمم مگر اينکه بهم بگي

266
00:21:33,960 --> 00:21:36,410
به زودي ما حرکت ميکنيم

267
00:21:36,420 --> 00:21:38,830
!نميخوام اينطوري از هم جدا بشيم

268
00:21:52,310 --> 00:21:55,430
!قيافت رو به من نشون نده

269
00:21:55,440 --> 00:21:59,020
اومدي تا پشيمانيت رو نشون بدي؟

270
00:22:02,530 --> 00:22:04,730
!کالگارا
