1
00:00:00,200 --> 00:00:15,000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

2
00:02:06,504 --> 00:02:10,382
بر روی زمین خدا آپر یارد نبرد برای زندگی هنوز ادامه داره

3
00:02:10,383 --> 00:02:13,385
از طرف خدا انل،کشیش اُهم

4
00:02:13,928 --> 00:02:16,263
جنگجوی شاندیا وایپر

5
00:02:16,806 --> 00:02:18,974
و شوالیه اسمان،گان فال

6
00:02:19,225 --> 00:02:21,059
و زورو

7
00:02:21,644 --> 00:02:25,063
هر کدوم از اونها برای زندگی میجنگن،نبرد باور نکردنی شروع شده

8
00:02:32,822 --> 00:02:34,448
اون احمق

9
00:02:35,116 --> 00:02:36,158
!آیسا

10
00:02:38,494 --> 00:02:41,455
شما حواستون پرت شد،و یادتون رفت که حواستون به خودتون باشه احمق ها

11
00:02:42,081 --> 00:02:44,666
بقیه رو فراموش کنید

12
00:02:45,418 --> 00:02:49,379
شما کاری برای نجات دادن اونها نمیتونید انجام بدید

13
00:02:54,516 --> 00:03:02,184
تست نهایی
امتحان اهن

سفید خاردار
نبرد مرگ

14
00:03:05,938 --> 00:03:07,439
کارتون خوب بود اهم ساما

15
00:03:07,982 --> 00:03:12,402
در حال حاضر در خرابه های بالایی چهارتا مبارز هستن

16
00:03:13,196 --> 00:03:15,739
و کار اون دوتا هم هنوز تموم نشده

17
00:03:15,740 --> 00:03:19,117
یعنی چهار تا از شاندیان ویکی از ساکنان دریای ابی

18
00:03:19,118 --> 00:03:22,579
به علاوه این پایتون و هُلی

19
00:03:24,248 --> 00:03:26,416
سر جمع میشه ده تا مرد و 2 تا حیوان

20
00:03:26,793 --> 00:03:30,962
با توجه به پیشبینی خدا،به زودی فقط 5 نفر میمونن

21
00:03:31,381 --> 00:03:33,465
الان بیاید نبردمون رو ادامه بدیم

22
00:03:33,466 --> 00:03:35,926
من کار شما رو تموم میکنم

23
00:03:35,927 --> 00:03:37,636
اهم،توی لعنتی

24
00:03:37,637 --> 00:03:40,263
ما همه طرف وایپریم

25
00:03:40,640 --> 00:03:46,311
اه؟این مرد که که حتی قابل مقایسه هم با خدا نیست،اینقدر برای شما مهمه؟

26
00:03:46,312 --> 00:03:48,772
وایپر در قلب ما جا داره

27
00:03:48,773 --> 00:03:52,401
ما اومدیم اینجا تا سربلندی شاندیا رو به وسیله اون ببینیم

28
00:03:53,236 --> 00:03:55,821
ما برای بدست اوردن خونمون اینجاییم

29
00:03:56,072 --> 00:04:01,284
کرمهایی مثل تو و انل نمیتونند درد شاندیا رو درک کنن

30
00:04:02,286 --> 00:04:06,915
حتی اگه من میفهمیدم،ممکن نبود که باهاتون همدردی کنم

31
00:04:06,916 --> 00:04:08,500
بدون تعارف بگم

32
00:04:10,128 --> 00:04:11,628
این بی معنیِ

33
00:04:12,880 --> 00:04:14,005
بمیر اهم

34
00:04:25,643 --> 00:04:26,810
تو نمیتونی فرار کنی

35
00:04:27,937 --> 00:04:29,187
ما برای به اوج رسیدن حاضریم

36
00:04:29,188 --> 00:04:30,647
هولی وقتشه

37
00:04:49,125 --> 00:04:50,834
حلقه رو بزن هلی

38
00:05:09,687 --> 00:05:11,730
داره چی کار میکنه

39
00:05:11,731 --> 00:05:14,066
لعنت،چه طور ممکنه که ی سگ بتونه این طور حرکت کنه؟

40
00:05:14,067 --> 00:05:15,025
من اصلا دوست ندارم این رو ببینم

41
00:05:17,236 --> 00:05:20,572
این در واقع تست نهایی اهن هستش

42
00:05:21,532 --> 00:05:24,201
مبارزه مرگ خوارهای سفید

43
00:05:27,830 --> 00:05:30,624
لازم نبود برای ساختن این قفس خودت رو اذیت کنی

44
00:05:30,625 --> 00:05:32,667
من فرار نمیکنم

45
00:05:34,087 --> 00:05:35,295
توی احمق

46
00:05:35,296 --> 00:05:37,339
تو فقط نمیتونی قبول کنی که نمیتونی فرار کنی

47
00:05:37,340 --> 00:05:40,550
این قفس از سیم خاردار درست شده

48
00:05:41,219 --> 00:05:42,844
که چی؟

49
00:05:44,680 --> 00:05:45,347
...پس

50
00:05:52,522 --> 00:05:55,232
این هرچیزی که بهش بخوره رو پارخ میکنه

51
00:05:56,442 --> 00:05:58,902
حالا بعد از اینکه همتون رو کشتم چجوری برم بیرون؟

52
00:06:00,405 --> 00:06:03,407
وقتی ما رو کشتی بعد نگران اون موضوع باش

53
00:06:09,706 --> 00:06:12,457
هشت تا ادم و دو تا حیوون موندن

54
00:06:14,085 --> 00:06:17,170
من باید اول حساب این پایتون رو برسم

55
00:06:17,630 --> 00:06:19,339
...نامی توی اونه

56
00:06:19,340 --> 00:06:21,299
....و

57
00:06:22,719 --> 00:06:25,137
شوالیه اسمان

58
00:06:25,888 --> 00:06:28,265
همونی که زندگی چوپر هم هست

59
00:06:38,484 --> 00:06:39,943
!وایپر

60
00:06:41,070 --> 00:06:45,073
وقتی ما بچه بودیم تو ی چیزی به من یاد دادی

61
00:06:50,246 --> 00:06:55,292
اجداد ما روی دریای آبی زندگی میکردن

62
00:06:55,293 --> 00:06:57,252
در پایتخت بزرگ مقدس شاندرا

63
00:06:57,754 --> 00:07:01,381
جنگجوی بزرگ کالگرا از خانه ی ما محافظت کرد

64
00:07:01,883 --> 00:07:04,634
...اما 400 سال پیش

65
00:07:06,804 --> 00:07:12,642
جریان شدید اب شاندرا رو به جزیره اسمانی پرتاب کرد

66
00:07:13,144 --> 00:07:15,145
این دیگه هرگز نمیتونه به دریای ابی برگرده

67
00:07:15,146 --> 00:07:18,106
این باید برای اونها غیر قابل تحمل بوده باشه

68
00:07:18,775 --> 00:07:20,192
اما بعد از اون

69
00:07:20,193 --> 00:07:25,364
اما بعد از اون،مردم جزیره اسمانی وحشت زده اون رو زمین مقدس خودشون کردن و از ما گرفتنش

70
00:07:27,492 --> 00:07:30,494
اجداد ما از خونه شون اخراج شدن

71
00:07:30,495 --> 00:07:32,913
اونها نتونستند هیچ وقت به پایتخت مقدس برگردن

72
00:07:32,914 --> 00:07:36,333
اونها نتونستن زمین دهکدشون رو لمس کنن

73
00:07:38,336 --> 00:07:40,379
و در طی این چهارصد سال

74
00:07:40,380 --> 00:07:44,007
شاندیان ها حقارت رو تحمل کردن

75
00:07:46,928 --> 00:07:50,222
آپر یارد مالِ ماست

76
00:07:51,641 --> 00:07:53,642
ما دوباره پسش میگیریم

77
00:07:54,394 --> 00:07:56,269
اون سرزمین مادری ماست

78
00:07:56,854 --> 00:07:58,897
اون مایه ی غرور اجداد ماست

79
00:08:01,609 --> 00:08:07,239
وقتی ما انل رو بیرون کنیم،دیگه دلیلی نداره که برای ی کیف از خاک مشتاق باشی

80
00:08:08,116 --> 00:08:12,911
ما به شاندیا برمیگردیم،خانه ی 400 سال پیشمون

81
00:08:13,413 --> 00:08:16,456
اگه کسی برای به خطر انداختن جونش اماده نیست،همینجا بمونه

82
00:08:16,457 --> 00:08:18,041
من سرزنشتون نمیکنم

83
00:08:18,042 --> 00:08:19,292
ای،وایپر

84
00:08:19,293 --> 00:08:22,462
امادگی؟ما همیشه اماده بودیم

85
00:08:22,755 --> 00:08:26,717
شما برای این امادگی دارید که هر کسی که افتاد رو پشتتون توی میدان نبرد رها کنید

86
00:08:27,593 --> 00:08:30,011
...فقط کسانی که بعد از کشته شدن دوستانشون

87
00:08:30,012 --> 00:08:32,806
ادامه میدن دنبال من بیان

88
00:08:35,893 --> 00:08:38,103
...امروز من

89
00:08:38,104 --> 00:08:40,022
سر انل رو از بدنش جدا میکنم

90
00:08:42,525 --> 00:08:44,067
!وایپر

91
00:09:18,436 --> 00:09:20,145
!وایپر

92
00:09:24,567 --> 00:09:26,693
شکر خدا!پیدات کردم

93
00:09:27,612 --> 00:09:28,487
لاکی!؟

94
00:09:28,816 --> 00:09:30,072
!وایپر

95
00:09:30,073 --> 00:09:31,615
به من گوش بده

96
00:09:31,908 --> 00:09:34,159
چی؟تو اینجا چی کار میکنی؟

97
00:09:35,161 --> 00:09:38,413
من اومدم اینجا تا بهت بگم کاماکیری چی گفت

98
00:09:39,540 --> 00:09:42,667
....هیچ کسی نمیتونه با اون بجنگه

99
00:09:43,294 --> 00:09:45,170
!فرار کن وایپر

100
00:09:45,171 --> 00:09:46,963
جنگ رو بس کن

101
00:09:55,723 --> 00:09:58,892
انل توی جنگله

102
00:09:59,560 --> 00:10:00,602
!ای،لاکی

103
00:10:00,812 --> 00:10:04,815
انل همون کسی که به عنوان خدا مردم از زمان باستان ازش میترسیدن-یک صورت انسانی رعد و برق

104
00:10:06,275 --> 00:10:07,109
!برگرد

105
00:10:07,985 --> 00:10:09,361
از اینجا دور شو

106
00:10:09,862 --> 00:10:11,363
تو نمیتونی با اون مبارزه کنی

107
00:10:11,364 --> 00:10:13,281
!ای،بسه

108
00:10:15,535 --> 00:10:16,743
وایپر؟

109
00:10:27,755 --> 00:10:29,965
تو صدام کردی؟

110
00:10:33,177 --> 00:10:34,261
انل

111
00:10:40,018 --> 00:10:41,435
از اون دور شو،انل

112
00:10:41,436 --> 00:10:42,728
به اون کاری نداشته باش

113
00:10:43,604 --> 00:10:47,232
اون خواستار این جنگ نبود

114
00:10:47,692 --> 00:10:48,567
ای

115
00:10:50,695 --> 00:10:52,529
!لاکی

116
00:10:58,161 --> 00:11:00,537
!به اون حمله نکن لاکی

117
00:11:01,247 --> 00:11:02,706
لاکی

118
00:11:02,957 --> 00:11:05,083
فرار کن

119
00:11:16,387 --> 00:11:17,846
تویِ احمق

120
00:11:17,847 --> 00:11:21,099
اگه نگران کس دیگه ای باشی زنده نخواهی موند

121
00:11:32,916 --> 00:11:35,216
اون شکست ناپذیرِ

122
00:11:37,950 --> 00:11:44,664
اون همون کسی که به عنوان خدا مردم از زمان باستان ازش میترسیدن-رعد و برق،اون شکست ناپذیره

123
00:11:50,671 --> 00:11:52,798
گرفتمت وایپر

124
00:11:59,055 --> 00:12:00,472
توی احمق

125
00:12:06,396 --> 00:12:07,896
فرار کن

126
00:12:42,216 --> 00:12:43,216
انل

127
00:12:43,975 --> 00:12:44,850
هاه؟

128
00:12:44,851 --> 00:12:46,518
روش اثری نداشت؟

129
00:12:46,519 --> 00:12:47,811
پس یکی دیگه بهش میزنم

130
00:12:56,320 --> 00:12:59,031
تو از اون چیزی که من فکر میکردم نادونتری

131
00:12:59,032 --> 00:13:02,200
جنگجوی شاندیا،وایپر

132
00:13:02,660 --> 00:13:04,745
ی زن باشه یا یک جنگجو

133
00:13:04,746 --> 00:13:08,665
من تشخیص نمیدم بین اون گوسفندایی که در مقابل من می ایستن

134
00:13:09,125 --> 00:13:11,418
اگه خوش شانس باشی،اون نمیمیره

135
00:13:33,941 --> 00:13:37,069
اون..خداست؟

136
00:13:37,070 --> 00:13:44,070
آوا‌-مــووی

137
00:13:59,217 --> 00:14:02,010
خوب اون ی زن احمق بود

138
00:14:02,011 --> 00:14:05,055
با اینکه ترسیده بود بازم به خدا حمله کرد

139
00:14:05,723 --> 00:14:07,933
این تنبیهش بود

140
00:14:08,518 --> 00:14:12,187
من ی کاری دارم که باید تموم کنم قبل از اینکه از اینجا خارج شم

141
00:14:13,398 --> 00:14:14,940
!پایتون

142
00:14:15,358 --> 00:14:17,401
ی چیزی توی شکم توئه که من نیازش دارم

143
00:14:18,528 --> 00:14:19,986
از سر راهم برو کنار

144
00:14:22,490 --> 00:14:23,990
!هُلی!بلرزونُ بیا وسط بینم

145
00:14:45,888 --> 00:14:49,141
الان 5 نفر و دوتا حیوون موندن

146
00:15:16,794 --> 00:15:18,545
خوبه

147
00:15:18,546 --> 00:15:21,339
مثل اینکه کسی صدمه ندیده

148
00:15:25,261 --> 00:15:27,054
اینجا کوجاس؟

149
00:15:27,055 --> 00:15:29,931
اینجا داخل شکم ماره است

150
00:15:29,932 --> 00:15:32,434
ما بلعیده شدیم

151
00:15:32,435 --> 00:15:34,353
!اه فهمیدم

152
00:15:34,354 --> 00:15:36,938
به نظر میرسه شکم نسبتاً درازی داره

153
00:15:37,815 --> 00:15:39,566
هی ایسا تو حالت خوبه؟

154
00:15:40,401 --> 00:15:43,195
وایپر من متأسفم

155
00:15:44,197 --> 00:15:45,280
هاه؟

156
00:15:48,201 --> 00:15:49,951
اینجا کجاست؟

157
00:15:49,952 --> 00:15:52,162
داخل شکم مار

158
00:15:52,163 --> 00:15:53,830
متوجه نشدی؟

159
00:15:53,831 --> 00:15:54,873
تو واقها دیر فهمی

160
00:15:55,333 --> 00:15:56,458
مار؟

161
00:15:56,459 --> 00:15:59,002
خوب،پس بهتره قبل از اینکه هضم بشیم از اینجا بریم بیرون

162
00:15:59,003 --> 00:16:01,338
امیدوارم که موجران خراب نشده باشه

163
00:16:01,339 --> 00:16:04,800
اما چرا شما الان توی کشتی نیستید؟

164
00:16:05,385 --> 00:16:08,512
این مارِ اومد دنبال ما،مام مجبور شدیم که ازش فرار کنیم

165
00:16:08,513 --> 00:16:12,182
اه،چه خوب،این دختر ی شاندیانِ؟

166
00:16:13,810 --> 00:16:15,727
!خدا

167
00:16:16,604 --> 00:16:18,814
من تو رو میکشم

168
00:16:18,189 --> 00:16:19,523
!هی،حالا

169
00:16:19,524 --> 00:16:20,607
!بس کن

170
00:16:32,120 --> 00:16:35,539
به هر حال تو فکر میکنی که ما میتونیم دیوار معدش رو سوراخ بکنیم؟

171
00:16:35,540 --> 00:16:37,332
احمق نباش

172
00:16:37,333 --> 00:16:39,626
چه بلای سر ما میاد وقتی این خودش و به در و دیوار بکوبه؟

173
00:16:39,627 --> 00:16:41,211
تو میخوای بمیری؟

174
00:16:41,212 --> 00:16:43,088
یکم بیشتر به چیزها فکر کن!(قیافه رو!)؛

175
00:16:43,089 --> 00:16:45,674
ا..ا..این فقط شوخی بود

176
00:16:46,008 --> 00:16:47,634
مشکل تو چیه؟

177
00:16:47,635 --> 00:16:49,886
شوالیه عجیب،تو واقعا عجیبی

178
00:16:50,805 --> 00:16:52,931
لعنت

179
00:16:52,932 --> 00:16:56,018
...من میخوام صورت یکی رو ببینم

180
00:16:56,019 --> 00:16:58,520
که اینقدر احمق باشه که از داخل به این مار حمله بکنه

181
00:17:03,943 --> 00:17:05,444
اون صدا

182
00:17:11,284 --> 00:17:12,909
صدای پا

183
00:17:13,578 --> 00:17:15,662
اما کی میتونه توی اینجا باشه؟

184
00:17:19,709 --> 00:17:21,334
کی اونجاست؟

185
00:17:37,852 --> 00:17:39,019
!نامی

186
00:17:39,020 --> 00:17:40,729
پیرمرد عجیب

187
00:17:40,730 --> 00:17:41,730
...تو

188
00:17:42,315 --> 00:17:43,398
لوفی

189
00:17:43,858 --> 00:17:46,276
شماها اینجا چی کار میکنید؟

190
00:17:46,277 --> 00:17:48,445
توی این غار مرموز؟....

191
00:17:50,615 --> 00:17:53,116
صبر کن،تو اینجا چی کار میکنی؟

192
00:17:53,451 --> 00:17:56,620
من نتونستم راه خروجی پیدا کنم

193
00:17:56,621 --> 00:17:58,497
باورم نمیشه

194
00:17:58,498 --> 00:18:01,249
مار لوفی رو هم بلعیده

195
00:18:01,250 --> 00:18:03,335
امیدوارم بقیه حالشون خوب باشه

196
00:18:03,920 --> 00:18:06,463
هاه؟من تنها اینجام

197
00:18:06,464 --> 00:18:07,798
هاه؟مار؟

198
00:18:08,132 --> 00:18:10,759
درسته

199
00:18:10,760 --> 00:18:12,803
اه فهمیدم

200
00:18:12,804 --> 00:18:14,679
این باید وحشت اور باشه

201
00:18:14,680 --> 00:18:16,765
شماها توسط یک مارخورده شدید؟

202
00:18:17,308 --> 00:18:20,060
...درست..همونطور...که گفتم

203
00:18:20,061 --> 00:18:21,853
تو هم همینطور

204
00:18:21,854 --> 00:18:24,523
ما هممون داخل  شکم ماریم

205
00:18:25,358 --> 00:18:27,984
دماغم رو نکش!دماغم

206
00:18:29,112 --> 00:18:31,113
شکل اسوپ

207
00:18:33,408 --> 00:18:35,659
این احمق کیه؟

208
00:18:36,369 --> 00:18:40,122
واقعا باعث شرمندگیمه،اما اون کاپیتان کشتی ماست

209
00:18:42,375 --> 00:18:45,043
اه پس تو کاپیتانی

210
00:18:45,044 --> 00:18:47,254
من معتقدم که دنیا دیگه داره به اخرش میرسه

211
00:18:47,255 --> 00:18:50,048
اره اون واقعا اون شکل رو دراورد

212
00:18:50,049 --> 00:18:53,510
تو واقعا باهوشی که نفهمیدی که بلعیده شدی

213
00:18:55,304 --> 00:18:58,181
پس،این شکم پایتونِ؟

214
00:18:58,182 --> 00:19:00,267
منم خورده شدم

215
00:19:00,268 --> 00:19:02,185
این همون چیزیه که من میخوام بهت بگم

216
00:19:02,186 --> 00:19:04,730
لباساتم هضم شدن

217
00:19:06,149 --> 00:19:08,108
هی،درست میگی

218
00:19:08,109 --> 00:19:11,778
ای،بیاین باسن این یارو رو پیدا کنیم

219
00:19:11,779 --> 00:19:13,739
...باسنش

220
00:19:13,740 --> 00:19:15,032
تو میخوای اینجوری بری بیرون!؟

221
00:19:15,950 --> 00:19:19,161
اما ما خورده شدیم،پس فقط با پی پی کردن این مارِ میتونیم بریم بیرون؟
(معذرت از بزرگسالان عزیز،من نمیتونم کلمات زیبا به کار ببرم)

222
00:19:19,162 --> 00:19:20,162
نه

223
00:19:20,163 --> 00:19:22,205
من ترجیه میدم هضم بشم

224
00:19:23,374 --> 00:19:24,708
!نامی ترسناکه

225
00:19:24,709 --> 00:19:27,711
زنهای دریای ابی حتما خیلی جبّارَن

226
00:19:29,297 --> 00:19:33,175
به هر حال،این مار حالش خوب نیست

227
00:19:33,176 --> 00:19:35,302
به همین خاطر ما خورده شدیم

228
00:19:35,303 --> 00:19:37,971
قبل از اینکه دوباره حالش بد شه ما باید

229
00:19:37,972 --> 00:19:40,057
حالش بده؟

230
00:19:40,058 --> 00:19:41,433
آره

231
00:19:41,434 --> 00:19:44,644
این واقعا انگار مریضه و از درد به خودش میپیچه

232
00:19:46,064 --> 00:19:48,523
چرا اینقدر حالش بده؟

233
00:19:51,861 --> 00:19:53,653
!اه نه

234
00:19:54,238 --> 00:19:57,324
تو داشتی...تمام این مدّت اینجا وحشیگری میکردی؟

235
00:19:57,325 --> 00:20:00,243
آره،من میخواستم دیوار رو بشکنم و برم بیرون

236
00:20:03,331 --> 00:20:05,290
پس تو این کار رو کردی

237
00:20:06,042 --> 00:20:09,169
و این بالا پایین پریدنا گرسنم کرد

238
00:20:09,170 --> 00:20:11,254
چیزی برای خوردن دارید؟

239
00:20:14,092 --> 00:20:15,258
مشکل چیه؟

240
00:20:18,012 --> 00:20:18,762
....تویِ

241
00:20:19,180 --> 00:20:21,014
وحشی

242
00:20:56,342 --> 00:20:58,885
مثل ی احمق داد میکشی

243
00:20:58,886 --> 00:21:00,429
به شیوه خودت عمل کن

244
00:21:04,892 --> 00:21:07,561
قبل از اینکه من برسم اونجا،هضم نشو ایسا

245
00:21:11,816 --> 00:21:13,734
من الان این رو پاره میکنم

246
00:21:22,577 --> 00:21:24,036
لعنتی

247
00:21:37,759 --> 00:21:40,260
یکم دیگه دووم بیار نامی

248
00:21:40,261 --> 00:21:42,554
!و..اه..شوالیه عجیب

249
00:21:54,317 --> 00:21:57,110
فقط تا اون موقعی که من با این یارو مبارزه کنم

250
00:21:57,737 --> 00:22:01,573
حالا،الان زمانشه که تمومش کنیم

251
00:22:05,916 --> 00:22:08,016
!این داستان همچنان ی دو هزار ساله دیگه ادامه داره

252
00:22:08,016 --> 00:22:13,016
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »
[ AvaMovie.in ]
