WEBVTT

02:14.111 --> 02:16.090
در حالی تلاش برای فرار از آپر یارد

02:16.090 --> 02:20.511
تیم نامی با خدا انل روبه رو شد که انل قدرتش رو به اونها نشون داد

02:21.053 --> 02:23.766
در حالی که چهار عضو تیم جستجو

02:23.766 --> 02:25.766
در راهشون به شهر باستانی از هم جدا شدن

02:25.766 --> 02:30.480
لوفی بعدتر،با جنگجوی شاندیها وایپر روبه رو شد

02:38.529 --> 02:40.564
بازوکا
بازوکا

02:53.792 --> 02:57.048
و در نتیجه تیم نامی با ی دشمن روبه رو شد

02:57.048 --> 02:58.591
به جهنم که نمیدونی

02:58.591 --> 03:00.051
اسم من هوتوریِ

03:00.758 --> 03:02.637
اسم من کُتُریِ

03:03.469 --> 03:06.515
و برادر سوم ما رو شما زدید و کشتید

03:08.057 --> 03:12.813
و چوپر بعد از اینکه ناامید گم شده بود،خودش رو رو دررو با کشیش گداتسو دید

03:12.813 --> 03:15.107
اون کجا رفت؟

03:17.650 --> 03:20.029
ترسناکه

03:21.028 --> 03:28.204
امتحان باتلاق
چوپر در مقابل کشیش گداتسو

04:00.359 --> 04:03.531
این ی بنای تاریخی شهرِ

04:07.785 --> 04:12.206
اجداد اونها باید بعد از اینکه شهر فرو ریخته نصب کردند

04:14.623 --> 04:15.751
شاندرا

04:16.625 --> 04:18.546
این اسم این شهر باستانیِ

04:23.757 --> 04:26.095
سال 402 از تقویم کایِن ها

04:26.095 --> 04:31.142
این شهر در 1100 سال پیش در اوج شکوفایی و رونق خودش بوده

04:31.142 --> 04:33.436
و در 800 سال پیش این شهر افتاده(فکر کنم منظورش از رونق افتادنه)؛.

04:36.687 --> 04:41.902
صد سال از تاریخ که بدون هیچ رد پایی غیب شده

04:42.651 --> 04:46.219
شاید این جزیره اطلاعاتی رو در خودش داشته باشه

04:46.219 --> 04:50.619
از ناگفته های تاریخ که روی دریای اون پایین پیدا نمیشن

04:52.828 --> 04:55.624
این ی نقشه کامل از شاندراست

04:55.624 --> 04:59.170
احتمالا اگه من به مرکز شهر برم ی چیزی پیدا میکنم

04:59.170 --> 05:01.630
اطلاعاتی درباره ی تاریخ گفته نشده

05:02.131 --> 05:02.882
کی اونجاست؟

05:03.505 --> 05:05.801
چه خانوم دوست داشتنی

05:06.675 --> 05:08.971
تو یکی دیگه از خدمتکارای خدایی؟

05:08.971 --> 05:10.431
خدمتکار؟

05:11.013 --> 05:13.267
دهنت رو ببند

05:13.267 --> 05:17.354
من رهبر گروه مبارزان در دستگاهِ خدا انلم،یاما

05:17.354 --> 05:21.442
و؟تو چی میخوای اقای رهبر مبارزان؟

05:21.442 --> 05:23.194
تو به زودی به اندازه کافی میبینی

05:36.580 --> 05:38.292
کجا رفت؟

05:42.046 --> 05:43.672
ی تکنیک پنهان شدن،بدونِ شک.

05:44.590 --> 05:46.550
این یارو چشماشو چرخونده به پشت

05:46.550 --> 05:48.761
اون چشمهای سفید خیلی ترسناکن

05:54.431 --> 05:57.645
گداتسو ساما!اگه شما چشماتون رو مستقیم به جلو نکنید نمیتونید دشمن رو ببینید

05:59.186 --> 06:00.105
!چه بی دقّتی

06:01.315 --> 06:02.775
این یارو دیوونست؟

06:04.191 --> 06:05.194
ی دشمن؟

06:05.194 --> 06:06.612
حالا فهمیدم

06:06.612 --> 06:08.781
تو باید یکی از کشیش ها باشی

06:14.993 --> 06:17.706
درسته،هسو

06:17.706 --> 06:20.586
من نگهبان آسمانم گداتسو

06:20.586 --> 06:24.129
ی کشیش در دستگاه خدا انل قدرتمند

06:24.129 --> 06:27.967
من بر امتحان باتلاق آپریارد تسلط دارم

06:28.882 --> 06:31.428
ی چیزی بگو کودن

06:33.095 --> 06:36.100
گوداتسو ساما اگه شما حرف نزنید،دشمن نمیتونه صدای شما رو بشنوه

06:36.100 --> 06:37.977
!چه بی دقّتی

06:37.977 --> 06:40.187
تو چه طوری میتونی این رو فراموش کنی؟

06:44.523 --> 06:50.572
من بهت نصیحت میکنم که بدونی به کجا قدم میزاری

06:51.154 --> 06:53.200
در تمام اطراف ابرهای باتلاقیِ

06:53.200 --> 06:58.247
اگه فقط باتلاق تو رو بگیره،تو هیچ وقت دیگه پات به خشکی نمیرسه

06:58.247 --> 07:01.834
در صد زنده موندن 50 درصد

07:01.834 --> 07:03.085
!چه بی دقّتی

07:03.085 --> 07:04.128
باتلاق؟

07:04.128 --> 07:05.838
!امتحان باتلاق

07:06.714 --> 07:08.799
تو داری غرق میشی؟

07:08.799 --> 07:11.260
احمق،این روی من اثری نداره

07:23.562 --> 07:26.692
واو،سوگه(دیگه سوگه رو خودش رو میگم)؛

07:27.899 --> 07:31.655
ی چیزی داره از ته پاش دمیده میشه و اون داره ازش برای پرواز استفاده میکنه

07:32.448 --> 07:35.200
واو،اون خیلی باحاله

07:38.871 --> 07:40.748
ی چیزی داره از دستاش هم میاد بیرون

07:40.748 --> 07:44.752
ی گوزن به سختی ارزش دردسر کشیدن داره

07:45.917 --> 07:46.879
این رو نوش جان کن

07:51.131 --> 07:53.802
اون هم میتونه ابرها رو کنترل کنه،و اونها هم خواص باتلاق رو دارن

07:53.802 --> 07:56.263
یک تماس کوچیک،هیچ چیزی نمیتونه ازش فرار کنه

07:57.387 --> 07:59.808
گداتسو ساما!نه شما نباید من رو نشونه بگیرید

08:08.148 --> 08:10.068
اون نمیتونه از توی این بیاد بیرون

08:11.777 --> 08:14.281
درسته،این ی ابره

08:14.281 --> 08:16.742
اگه تو سعی کنی که هلش بدی،بدتر دستت هم توش فرو میره

08:20.952 --> 08:24.666
هر چی بیشتر تقلا کنی،بیشتر توش فرو میری

08:29.461 --> 08:30.756
من باید نجاتش بدم

08:30.756 --> 08:32.424
اونجایی گوزن

08:39.513 --> 08:40.265
!ترسناکه

08:40.265 --> 08:41.809
اگه اون به من بخوره من مردم

08:44.643 --> 08:47.272
ای،حالت خوبه

08:47.272 --> 08:48.607
بلند شو

08:48.980 --> 08:49.983
ای

08:51.274 --> 08:53.403
!تو باید نفس بکشی

08:53.403 --> 08:55.405
!نمیر

08:59.199 --> 09:00.577
خدا رو شکر،زِندِی؟

09:02.579 --> 09:05.040
تو جون من رو نجات دادی

09:08.124 --> 09:10.420
به خودت اجازه دادی که دشمن نجاتت بده

09:10.420 --> 09:11.880
تو هیچ مقامی نداری

09:11.880 --> 09:12.965
اون اینا هاشش

09:13.421 --> 09:18.929
و تو جرأت میکنی خودت رو یکی از 50 مبارز خدا بدونی؟

09:20.220 --> 09:22.266
تو هرچی دوست داری اسمش رو بزار

09:22.266 --> 09:24.935
دیگه بسمه!من دیگه به تو خدمت نمیکنم

09:26.810 --> 09:29.606
تو به وسیله دیالِ طبری من میمیری

09:31.314 --> 09:34.319
یوش ،ما ی تیم تشکیل میدیم و با هم باهاش میجنگیم

09:35.944 --> 09:39.283
بیا جلو!ما از تو نمیترسیم

09:41.825 --> 09:42.786
خیلی خب

10:01.970 --> 10:04.766
این جت دیالِ نایابِ

10:04.766 --> 10:09.146
با استفاده از این،من میتونم ی مشت با شتاب پرتاب کنم وحتی دشمن من قبل از اینکه بفهمه شکست خورده

10:11.062 --> 10:14.067
تنها بدی که داره اینه که لباسم رو سوراخ میکنه

10:14.067 --> 10:17.195
این ی کشیشه؟

10:17.777 --> 10:20.949
اگه با تموم سرعتی که میتونم از اینجا فرار نکنم،من میمیرم

10:25.869 --> 10:27.581
من نمیتونم روی ابرها بدوم

10:27.581 --> 10:29.291
ابرهای باتلاقی همه جا هستن

10:29.781 --> 10:32.403
من باید از روی خرابه ها فرار کنم و وارد جنگل بشم

10:37.672 --> 10:41.178
هی گوزنِ،فکر میکنی داری کجا میری

10:51.895 --> 10:54.274
تأثیر قرص رامبل فقط برای سه دقیقه ادامه داره

10:54.274 --> 10:57.903
این یعنی اینکه اگه من نتونم در عرض سه دقیقه از اینجا بیام بیرون مُردم

10:57.903 --> 11:00.447
پس تو ی میوه ی شیطانی نوع زوُان خوردی؟

11:03.615 --> 11:04.367
با فرار اذیتم نکن

11:13.126 --> 11:14.836
!دوباره

11:19.422 --> 11:21.885
لعنت

11:27.013 --> 11:29.309
نقطه ضعف!اون باید ی نقطه ضعفی داشته باشه

11:29.309 --> 11:30.727
هرچی

11:30.727 --> 11:32.687
من باید ی شانسی برای فرار از اینجا پیدا کنم

11:48.993 --> 11:52.249
...حتی..گاردم

11:57.377 --> 12:04.377
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

12:20.066 --> 12:21.903
تو واقعا فکر میکنی که کجایی؟

12:21.903 --> 12:23.530
این بناهای تاریخی رو خراب نکن

12:27.450 --> 12:33.623
بجای نگرانی برای این خرابه ها،بهتره شما نگرانِ خودت باشی خانم

12:40.044 --> 12:40.797
!اه نه

12:50.638 --> 12:52.767
تو احمق(وای نیکو روبین چان،بیا من رو بزن بجاش!!!)؛

13:02.900 --> 13:06.197
این غار پایانی داره؟

13:06.197 --> 13:08.825
فرقی نداره چقدر راه برم،نمیتونم راه خروجی رو پیدا کنم

13:10.950 --> 13:13.038
داره گرسنم میشه

13:13.038 --> 13:16.291
اما به نظر نمیاد چیزی این اطراف باشه که بشه بخوریم

13:16.291 --> 13:19.698
من کنجکاوم که چوپر و بقیه چی کار کردن

13:20.091 --> 13:23.298
شاید اونا دارن بدون من به سمت شهر طلا میرن

13:48.780 --> 13:50.116
پاهاش

13:52.617 --> 13:54.871
من نقطه ضعفش رو فهمیدم

14:03.086 --> 14:04.923
من میتونم فرار کنم؟

14:04.923 --> 14:06.925
چشام دارن آلبالو گیلاس میچینن

14:08.716 --> 14:10.303
اون هنوز میتونه تکون بخوره؟

14:13.513 --> 14:15.683
پاهام دارن میلرزن

14:15.683 --> 14:20.688
و...اثر قرص رامبل هم به زودی از بین میره

14:50.800 --> 14:52.470
درسته

14:52.470 --> 14:54.556
من فرار نمیکنم

14:56.889 --> 14:58.476
من شکستش میدم

15:01.686 --> 15:03.982
هی لعنتی

15:03.982 --> 15:05.608
فکر کردی داری چی کار میکنی؟

15:11.112 --> 15:15.493
من همیشه اولین کسی ام که فرار میکنه،باسه همین همه باید ازم محافظت کنن

15:17.451 --> 15:19.831
بخاطر همینه که روی من حساب نمیکنن

15:21.205 --> 15:24.878
من پرچم دزدان دریاییم رو اینجا برافراشته میکنم

15:33.467 --> 15:36.055
مرگ بد جوری رو انتخاب کردی

15:36.055 --> 15:38.224
اسمون محدوده ی منه

15:38.224 --> 15:39.434
تو هنوز این رو نمیدونی؟

15:39.891 --> 15:40.935
بیا

15:50.568 --> 15:51.821
چی؟

15:51.821 --> 15:54.907
اون کفش من رو درآورده

16:00.913 --> 16:02.540
گوزن لعنتی

16:02.540 --> 16:03.875
تو گستاخ احمقِ لعنتی کوچولو!(چقدر حرف زشت)؛

16:10.046 --> 16:11.507
من ی هیولام

16:11.507 --> 16:14.802
و من قویم

16:14.802 --> 16:17.096
نقطه ضعف حیوان ها که دیگه خیلی معلومه

16:27.813 --> 16:31.319
من اجازه دادم که حواسم پرت شه و کنترل مانترام رو از دست بدم

16:32.318 --> 16:33.529
اون اشتباه کرد

16:33.529 --> 16:34.781
نزدیک بود

16:37.239 --> 16:37.742
من زندم

17:04.266 --> 17:08.689
!الان من هم ی دزد دریایی ام

17:17.696 --> 17:20.326
اون افتاد توی ی باتلاق

17:20.326 --> 17:21.786
چه خوب

17:21.786 --> 17:26.040
دوباره نیا بالا

17:32.136 --> 17:32.964
اون داره حرکت میکنه

17:37.049 --> 17:38.636
اون هنوز زنده اس

17:39.927 --> 17:44.267
!چه بی دقّتی!به ی گوزن باختن

17:44.267 --> 17:48.104
وقتی با بی دقتی میفتی تو ی باتلاق باید فرار کنی

17:51.272 --> 17:52.316
دوباره نیا بالا

17:53.109 --> 17:53.317
!غرق شو!غرق شو

17:55.236 --> 17:57.947
فرار با ی میلکی دیال

17:59.530 --> 18:01.117
واو،اون سریعتر غرق شد

18:03.576 --> 18:06.080
!چه بی دقّتی

18:09.331 --> 18:12.086
یوش من باهاش جنگیدم

18:15.004 --> 18:17.675
!چه بی دقّتی

18:20.176 --> 18:23.431
صدای ی کشیش دیگه هم قطع شد

18:24.013 --> 18:26.976
این بده!من باید به بقیه برسم

18:30.978 --> 18:32.940
هی چه خبره

18:32.940 --> 18:35.318
خراب شدن موتور تو ی هچین زمانی؟

18:35.318 --> 18:37.486
زودباش،زودباش،بجنب روشن شو

18:37.820 --> 18:41.157
بار اولِ که ازش استفاده میکنم،حالا باید تعمیرش کنم

18:41.614 --> 18:43.200
من نمیتونم اینکار رو بکنم

19:10.267 --> 19:11.687
!کمک

19:18.901 --> 19:22.406
لطفا،فقط ولم کن

19:24.907 --> 19:26.494
پدر لطفا عجله کن

19:26.494 --> 19:29.747
میدونم،سفت بشین

19:29.747 --> 19:32.124
کنیس سان،رفتیم

19:32.124 --> 19:32.625
باشه

19:40.633 --> 19:42.009
حالا کنیس سان

19:42.009 --> 19:42.510
باشه

19:42.510 --> 19:45.221
دستم رو بگیر

19:57.775 --> 19:59.026
اون واقعا خطرناک بود

19:59.026 --> 20:01.112
الان دیگه چیزی نیست

20:01.112 --> 20:03.447
تو ی بچه شاندیانی،درسته؟

20:07.201 --> 20:09.078
لازم نیست بترسی

20:09.078 --> 20:10.055
....مانمیخوایم

20:10.105 --> 20:11.964
من نمیترسم

20:12.581 --> 20:16.877
من یک جنگجوی شاندیام

20:21.507 --> 20:25.386
اسمش سو،به نظر میرسه از تو خوشش اومده

20:25.386 --> 20:26.262
سو؟

20:31.183 --> 20:33.269
اسم من کنیس

20:33.269 --> 20:38.275
سلام لطفا من رو پاگایا صدا کنید،متاسفم

20:38.275 --> 20:39.775
و اسم تو چیه؟

20:39.775 --> 20:41.777
من ایسام

20:41.777 --> 20:44.777
هی،متأسفم بعد از اینکه نجاتم دادید این رو میخوام ولی

20:44.777 --> 20:48.175
اما میتونید با تموم سرعتی که امکانش هست به آپر یارد برید؟

20:49.952 --> 20:54.832
همونطور که ما داریم صحبت میکنیم،صداها دارن قطع میشن

20:54.832 --> 20:56.333
من دارم حقیقت رو میگم

20:56.333 --> 20:59.503
حتی از این مکان دور من میتونم صداشون رو بشنوم

20:59.503 --> 21:01.213
صداهای زیاد

21:02.256 --> 21:05.759
در واقع،ما از قبل داشتیم به آپر یارد میرفتیم

21:06.552 --> 21:12.474
ما فکر کردیم که باید دزدای دریایی که از دریای آبی اومدن به خارج از اسکایپیا راهنمایی کنیم

21:13.058 --> 21:14.894
منظورت اون کسایی هستن که روی اون کشتی بودن

21:15.644 --> 21:16.520
آره

21:16.520 --> 21:19.523
اونها الان دارند تلاش میکنند که از جنگل بیان بیرون

21:20.149 --> 21:22.735
تو میدونی کشتی اونها کجاست؟

21:23.277 --> 21:24.236
آره

21:24.236 --> 21:25.487
پدر

21:25.487 --> 21:29.783
بله،معذرت،میشه ما رو به اونجا ببری

21:30.532 --> 21:31.327
حتما

21:37.164 --> 21:40.502
من بالاخره ی دزد دریایی شدم

21:40.502 --> 21:43.422
بجای جستجو برای بقیه من دنبال طلا میگردم

21:43.422 --> 21:45.049
من همه اونها رو متعجّب میکنم

21:48.592 --> 21:51.472
این مکان برای من مشکوکه

21:52.137 --> 21:56.352
شاید همه اونجان

21:57.000 --> 22:11.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
