WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:22.526 --> 00:23.596
...دنيا

00:24.616 --> 00:25.436
!بله

00:26.186 --> 00:27.456
، برو دنبال آزادي

00:27.456 --> 00:31.656
. و جهان جلوي چشمات گسترده ميشه

00:32.196 --> 00:35.366
، اگه روياي بي پايان روحتو هدايت ميکنه

00:36.266 --> 00:37.316
! فتحش کن

00:38.046 --> 00:40.516
! پرچمت رو با ايمان بالا بگير

00:45.376 --> 00:50.916
، جستجوم رو همراه جريان آب شروع ميکنم

00:50.966 --> 00:54.176
به سوي دنيايي بي مرز و بي پايان

00:55.596 --> 01:00.426
، با اين اشتياق که لبريزه تو سينه ام

00:59.077 --> 01:00.417
هر جايي ميرم

01:00.426 --> 01:08.856
به دنبال نوري که تا حالا نديده بودم

01:08.856 --> 01:14.566
، وقتي خورشيد تابستون بادبان قلبمو ميلرزونه

01:19.076 --> 01:24.666
علامتيه که دري به دنياي جديد باز شده

01:28.536 --> 01:33.466
، در تلاطم امواج، ميتونم از نااميدي رها شم

01:33.466 --> 01:36.216
... افق در سويي ديگر

01:39.217 --> 01:41.117
!چيزيه که دنبالشم ...

01:41.216 --> 01:46.716
، جستجوم رو همراه جريان آب شروع ميکنم

01:46.716 --> 01:51.396
به سوي دنيايي بي مرز و بي پايان

01:51.396 --> 01:55.426
، با اين اشتياق که لبريزه تو سينه ام

01:55.217 --> 01:56.427
هر جايي ميرم

01:56.656 --> 02:02.906
به دنبال نوري که تا حالا نديده بودم

02:16.878 --> 02:20.717
.اگه جو نتون براتون ارزش داره ، برگرديد به همون درياي ِ خودتون

02:20.717 --> 02:25.555
اگه بازم فکرِ احمقانه اي داريد که مي خوايد تو اين
...جزيره انجام بديد

02:25.971 --> 02:29.518
!ما شما رو هم نابود مي کنيم همونطور که انل رو نابود مي کنيم

02:31.226 --> 02:33.021
اينا ديگه کي بودن ؟

02:41.653 --> 02:46.702
فقط با يه سوت که اونم مفتي بهمون داده بود،اينهمه
.با جون و دل برامون جنگيد

02:49.661 --> 02:54.793
خوب، دزداي دريايي نميتونن از همچين
.فرصتي برا دزدي گنج چشم پوشي کنن

02:54.793 --> 02:58.964
.تازه اونجا پر دشمنه ،فک کنم بايد خيلي زور بزنيم تا زنده بمونيم

03:03.174 --> 03:03.844
!خوب

03:03.844 --> 03:06.596
!طلاها ، ما داريم ميايم

03:07.637 --> 03:14.813
!شب نشينيِ جشنِ طلا
!خاصيتِ وِرس

03:27.449 --> 03:29.244
.اون حيوون ما رو به دردسر انداخته

03:29.576 --> 03:31.580
.بايد يه راهي پيدا کنيم که از هم جداشون کنيم

03:33.997 --> 03:35.167
!باشه من رفتم

03:55.310 --> 03:57.022
.دو ... سه تا مهاجم

04:16.664 --> 04:17.334
!لاکي

04:18.833 --> 04:20.045
چي کار مي کني ؟

04:20.418 --> 04:22.964
.ميميري اگه همين جور وايسي

04:25.465 --> 04:28.595
اين چيز اينقدر ارزش داره که به خاطرش بميري ؟

04:38.102 --> 04:39.189
!لاکي

04:43.942 --> 04:45.737
!فرار کن ، کاماکيري

04:48.112 --> 04:49.950
.تو جونمو نجات دادي ، کاماکيري

04:52.825 --> 04:55.497
!کاماکيري

04:55.498 --> 04:56.498
!لعنت

05:00.416 --> 05:02.629
!وايپر ، کاماکيري رو زدن

05:03.503 --> 05:04.381
چي داري مي گي !؟

05:08.716 --> 05:10.637
!عوضي

05:10.637 --> 05:12.555
!ما خيلي به پيروزي نزديکيم

05:13.930 --> 05:15.725
نزديکيد به پيروزي ؟

05:16.432 --> 05:20.105
.الانه که شب بشه و اين فقط به نفع ِ ماس

05:28.778 --> 05:30.323
!به زخميا کمک کنيد

05:30.323 --> 05:31.408
عقب نشيني مي کنيم !

05:31.408 --> 05:33.493
!برمي گرديم  به جزيره ي وعده گاه

05:36.995 --> 05:38.289
فک مي کنيد مي زارم دربريد؟

05:38.746 --> 05:40.125
.ول کن،اوهم

05:41.666 --> 05:42.836
واسه چي ؟

05:44.293 --> 05:46.381
.خدا انل ما رو احضار کرده

05:58.725 --> 05:59.519
چي شده ؟

06:01.185 --> 06:04.107
.احساس کردم يه صدايي رو شنيدم

06:04.107 --> 06:09.154
.آره .جنگجوا و مامورا حتما شب و برگشتن خونه هاشون

06:09.154 --> 06:11.823
.ما هم بايد برگرديم ، تا هنوز روشنه

06:12.613 --> 06:14.034
!و-وايسا برام ،زورو

06:14.034 --> 06:15.827
.زودبش وگرنه ولت مي کنم مي رم

06:15.827 --> 06:18.747
!تو راه برگشت و نمي دوني

06:45.813 --> 06:47.275
!خسته شدم بابا

06:47.275 --> 06:49.402
کي بهت گفت زل بزني به آتيش ؟

06:50.193 --> 06:53.823
.يه کم آب ِ تميز بريز تو بشقابي که اونجاس ، از تو قمقمه بردار

06:53.823 --> 06:55.742
.فقط همينو مي خوام

06:55.742 --> 06:59.412
.بايد مطمئن شيم که برا فردا همه آب دارن

07:01.329 --> 07:03.416
...اما

07:03.416 --> 07:05.585
!سانجي ، کلي چيز آورديم

07:05.585 --> 07:07.045
.اوه ممنون ، دستتون درد نکنه

07:07.045 --> 07:08.129
چيا آورديد ؟

07:08.129 --> 07:10.548
.گردو و داربو . موز و سير

07:10.548 --> 07:11.716
.موش وغورباقه

07:11.716 --> 07:13.968
همه رو بندازيد تو قابلمه

07:13.968 --> 07:17.096
!صبر کن ببينم ! اين ترکيب واقعا حال به هم زنه

07:17.096 --> 07:20.350
...اوه ،منو ببخش !چقدر بي دقتم

07:20.350 --> 07:21.851
تو سير دوس نداري ؟

07:21.851 --> 07:23.645
!نه ، منظورم اين نبود

07:23.645 --> 07:25.188
منظورت چي نبود؟

07:25.603 --> 07:26.981
.خانم ِ جهت ياب

07:27.396 --> 07:28.900
!واو .روبين

07:28.900 --> 07:31.611
اون چيز آبي چيه ؟ جواهره ؟

07:31.611 --> 07:32.779
قشنگه نه ؟

07:32.779 --> 07:34.072
. اما اوني که فکرشو ميکني نيس

07:34.072 --> 07:38.785
هي ، اون يه کريستال نمکه ؟

07:38.913 --> 07:40.403
. کنار درياچه پيداش کردم

07:39.116 --> 07:40.912
. عجب چيزي پيدا کردي ، روبين جيگر

07:40.912 --> 07:42.747
. گفتم شايد به دردمون بخوره

07:42.747 --> 07:47.669
! آره ، حتما ! اون کليدي برا زنده موندن تو همچين جاييه

07:49.252 --> 07:51.881
. من نصف سير و عود رو نگه ميدارم

07:51.881 --> 07:56.394
. ميتونم باهاشون داروهاي سوختگي و ضدعفوني کننده بسازم

07:57.176 --> 07:57.964
. ميتونه به بهبود شواليه آسمون کمک کنه

07:57.964 --> 07:59.264
قورباقه لازم نداري ؟
. نه ، اصلا

07:59.264 --> 08:00.473
. آهاي ، زورو

08:01.264 --> 08:03.226
. کاري که نداري . بيا بهم کمک کن

08:06.060 --> 08:10.358
... هي ، شمشيرام برا اينکار ساخته نشدن

08:10.358 --> 08:14.237
! نق نزن ! اگه اطاعت نکني از شام خبري نيس

08:18.364 --> 08:20.451
!چي ؟! ميخوايم سنگ بخوريم ؟

08:20.451 --> 08:21.619
خوشمزس ؟

08:21.619 --> 08:23.955
. اونو که نميخوريم . اون فقط يه تاس کباب با سنگ داغه

08:23.955 --> 08:26.958
. گرماي سنگ کمک ميکنه که گوشتا جوش بخورن

08:28.082 --> 08:29.836
. تاس کباب غذاي توپيه

08:29.836 --> 08:33.047
. اون مواد مغذي غذا رو نيگه ميداره و به هدر نميده

08:33.047 --> 08:34.173
. فهميدم

08:34.173 --> 08:35.952
- ايول ، پس امشب

08:35.952 --> 08:37.552
! بازش نکن

08:38.342 --> 08:41.973
... اما سانجي ، گشنمه

08:41.973 --> 08:43.516
! هنوز جوش نيومده

08:44.056 --> 08:48.146
!مگه همين الان يه کوسه کامل نخوردي ؟

08:48.146 --> 08:48.730
... خوب

08:48.730 --> 08:51.065
. آره، اما فقط يه ته بندي بود

08:51.731 --> 08:54.444
لعنتي ، اون چه معده ايه  اون داره ؟

08:54.444 --> 08:55.695
. ماوراي فهمه

09:00.031 --> 09:01.367
ميخواي چيکار کني ، اوسوپ ؟

09:01.367 --> 09:03.161
. تقريبا موقع شامه

09:03.161 --> 09:09.333
آره ، فقط ميخواستم اين چوبها رو ببرم پيش کشتي
. تا فردا بتونم تعميرش کنم

09:09.333 --> 09:10.626
ميخواستي عرض رودخونه رو شنا کني ؟

09:10.626 --> 09:12.170
. هان ؟ آره

09:12.170 --> 09:14.505
. اون کوسه ها هنوزم اونجان

09:19.341 --> 09:22.889
! فردا هم ميشه تعمير کرد ! بريم شامو بزنيم ، زورو

09:24.722 --> 09:26.392
. حالا ، هرچي

09:30.102 --> 09:31.689
! خوبه ، تموم شد

09:32.021 --> 09:34.525
اول خانوما ، باشه ؟

09:34.525 --> 09:35.151
. فهميدم

09:35.566 --> 09:37.862
. خوب ، همه بشينيد

09:37.862 --> 09:40.364
. خودم غذاها رو پخش ميکنم ، تا سرد نشده بخوريد

09:40.654 --> 09:45.286
خوب ، بچه ها ! ميخوام برنامه حرکت فردامون رو
! توضيح بدم

09:45.286 --> 09:47.246
! هه ، دهنم آب افتاد

09:47.828 --> 09:49.999
. بجه ها - اُه ، مرسي

09:49.999 --> 09:52.210
! همونجور که ميخوريد ، به حرفاي منم گوش کنيد

09:52.210 --> 09:54.545
! باشه

09:55.377 --> 09:58.424
! ايول ! يه هويج قلبي شکل

10:00.382 --> 10:01.928
! دستت درست ، سانجي

10:02.927 --> 10:05.139
خوب ؟

10:05.139 --> 10:09.268
کباب عشقولانم خوشمزه بود ؟

10:09.268 --> 10:10.186
هان ؟

10:10.935 --> 10:18.903
همه آمادن ؟ اول از همه بيايد کتاب داستان نورلند
. رو دوره کنيم

10:18.903 --> 10:22.782
. نورلند اولين بار شهر طلا رو 400 سال پيش ديد
، اما چند سال بعد وقتي دوباره برگشت به جايا

10:22.782 --> 10:25.117
. شهر طلا ناپديد شده بود

10:25.117 --> 10:27.829
! - غذا خيلي خوشمزس

10:28.828 --> 10:30.790
هي ، گوش ميکنيد چي ميگم ؟

10:30.790 --> 10:33.167
! اما ، نامي جونم ، اون اول شروع کرد

10:33.167 --> 10:34.043
! غذاي جزيره آسمون هم خيلي خوشمزه بود

10:37.920 --> 10:39.632
. صحبتمو ادامه ميدم

10:39.632 --> 10:41.968
، که يعني ، يه وقتي تو اون چند سال

10:41.968 --> 10:45.304
. جايا دو تيکه شد ، و اين جزيره به آسمون پرت شد

10:46.303 --> 10:49.267
جريان ناک- آپ آوردش اينجا ؟

10:49.267 --> 10:52.144
. آره ، اون تنها توضيح قانع کنندس

10:52.144 --> 10:56.399
کريکت گفت که انفجارهاي کف اقيانوس تو زمانهاي
. مختلف تو جاهاي مختلف اتفاق ميوفته

10:56.399 --> 10:59.986
. اون جريان خرکي گنده بود
. احتمالا ميتونه يه جزيره رو هم پرت کرده باشه بالا

11:00.901 --> 11:07.034
اما همينطور که ميبينيم ، اين جنگل خيلي با جنگل جايا
. فرق ميکنه

11:07.034 --> 11:11.455
اين احتمالا به خاطر ساختار درياي ابري و
. جزيره آسمونه

11:12.162 --> 11:17.545
. انگار محيط مقدار رشد گياها و حيوونا رو خيلي زياد کرده

11:17.545 --> 11:21.882
اگه اون درست باشه ، ميتونه توضيح بده که چطوري جنگل
. اون تمدنو در بر گرفته

11:22.506 --> 11:24.093
. جيگر هم به مقصد نرسيد

11:24.093 --> 11:25.219
... اونو که گفتي يادم اومد

11:25.219 --> 11:29.619
. پرنده هاي جنوبي که تو درياچه به ما کمک کردن،  اينقد بودن

11:29.619 --> 11:32.643
. خوب ، احتمالا تو 400 سال بزرگتر شدن

11:32.643 --> 11:34.770
... اما چيزي که ميخوام بدونم اينه که

11:34.770 --> 11:38.190
چرا بايد پرنده هاي جنوب شما رو نجات بدن ؟

11:38.190 --> 11:40.860
. خوب ، نميدونم

11:40.860 --> 11:45.656
." اما همه ي پرنده هاي جنو به شواليه آسمون ، ميگفتن "خدا

11:46.280 --> 11:47.116
!خدا ؟

11:47.116 --> 11:50.036
!پس من بايد دخل اين پيري رو بيارم ؟

11:50.036 --> 11:52.788
! معلومه نه ، خره

11:52.788 --> 11:55.333
! باشه ، بسه ! بگيريد بشينيد ، اسگلا

11:55.333 --> 11:56.292
ديدي ؟

11:56.292 --> 11:57.835
!کي اسگله ؟

11:57.835 --> 11:58.461
! تو

11:58.751 --> 11:59.795
! در هر حال

11:59.795 --> 12:04.383
کسي يادش مياد تو کتاب نورلند درباره شهر
آسمون چي نوشته بود ؟

12:04.383 --> 12:05.968
!"من ! " من طلا ديدم

12:05.968 --> 12:09.600
خفه ، لعنتي ! اگه ميخواي همچين چيز تابلويي
! بگي همون بهتر که حرف نزني

12:09.600 --> 12:14.852
. اگه درست به خاطر بيارم ، يه چيزي درباره يه زنگ بزرگ طلايي نوشته بود

12:15.601 --> 12:19.315
... همينطور درباره ي پرنده جنوب

12:19.315 --> 12:22.401
. يه جمله عجيب تو آخرين صفحه کتاب نوشته  بود
. آخرين کلمات نورلند قبل از مرگش

12:22.816 --> 12:25.321
" . من طلاها رو تو چشم راست جمجمه ديدم "

12:25.321 --> 12:26.155
. دقيقا

12:26.820 --> 12:27.865
. اينو نيگا

12:27.865 --> 12:33.120
من نقشه اي رو که روبين از جايا آورد و اون نقشه
. قديميِ اسکايپيا رو کنار هم گذاشتم

12:33.494 --> 12:39.085
... يه ذره سخته ، اما اگه اونا رو درست کنار هم بذاريد ميبينيد که

12:40.334 --> 12:41.337
. نيگا کنيد

12:41.337 --> 12:43.589
. اين نقشه 400 سال پيش جاياس

12:45.130 --> 12:46.717
! واي ، يه جمجمه

12:46.717 --> 12:48.219
! شبيه جمجمس

12:49.760 --> 12:50.513
خوب ؟

12:50.513 --> 12:51.597
! باحاله

12:51.597 --> 12:53.516
! خيلي تيزي نامي جونم

12:53.516 --> 12:55.142
! ياهو ! ياهو

12:55.142 --> 12:58.229
... پس ، چشم راست جمجمه

12:59.812 --> 13:00.815
. اينجا

13:01.941 --> 13:05.624
. نورلند کل جزيره رو ميگفته
. اما الان فقط نصفش مونده

13:05.624 --> 13:10.833
. به همين خاطر نميتونستيم معما رو حل کنيم

13:11.033 --> 13:12.743
! فهميدم

13:12.743 --> 13:14.703
! پس به اون خاطرِ

13:15.077 --> 13:16.455
. اُفتاد

13:16.455 --> 13:19.750
!! گنج

13:19.750 --> 13:22.670
. فقط بايد مستقيم بريم سمت اون نقطه

13:23.335 --> 13:27.800
. نميتونيم کشتي رو تنها ول کنيم، پس فردا دو تا گروه ميشيم

13:29.216 --> 13:31.011
. ديگه شک ندارم

13:31.011 --> 13:34.390
! يه عالمه طلا منتظرمونه

13:58.245 --> 13:59.164
.وايپر

13:59.164 --> 14:02.293
گنبو ، زخماي کاماکيري چه طورِ ؟

14:02.293 --> 14:03.002
...خوب

14:03.002 --> 14:06.338
.داره اونجا مداوا مي شه

14:06.338 --> 14:07.464
حالش بده ؟

14:07.921 --> 14:08.966
.آره

14:08.966 --> 14:12.052
.فک نمي کردم به اين راحتي زخمي شه

14:12.052 --> 14:13.095
.اوهم زدش

14:13.095 --> 14:14.597
.واقعا يه حريفِ خطرناکه

14:15.470 --> 14:16.724
.منو ببخشيد

14:20.309 --> 14:21.478
...اين

14:22.311 --> 14:24.481
!اشتباهِ من بود

14:33.063 --> 14:36.026
!پسر ، تا خرخره خوردم

14:36.525 --> 14:39.112
!فردا مي ريم دنبالِ طلا

14:39.113 --> 14:40.113
!آره

14:40.070 --> 14:42.117
فک مي کنيد فردا هم آفتابي باشه ؟

14:42.117 --> 14:44.284
.حتما ! ما الان بالايِ ابراييم

14:44.284 --> 14:45.953
.داره دير مي شه

14:45.953 --> 14:48.330
.ديگه احتياجي به آتيش نداريم ، بايد خاموشش کنيم

14:48.330 --> 14:50.541
.اينجوري جامون رو به دشمن نشون مي ديم

14:51.832 --> 14:53.377
.چه فکرِ احمقانه اي

14:53.377 --> 14:54.711
شنيدي چي گفت ، اوسوپ ؟

14:54.711 --> 14:56.421
باورت مي شه چي گفت ؟

14:56.421 --> 14:57.548
".آتيشو خاموش کنيد "

14:58.338 --> 15:00.467
.کاريش نميشه کرد

15:00.467 --> 15:01.802
.خيلي بهش سخت نگير

15:01.802 --> 15:04.846
.روبين کسيه که تمامِ عمرشو تو تاريکي زندگي کرده

15:04.846 --> 15:05.889
.اون فقط نمي دونه

15:07.472 --> 15:08.976
منظورتون چيه ؟

15:10.267 --> 15:13.897
!ما ميخواستيم يه آتيشه بزرگ درست کنيم

15:13.897 --> 15:19.778
اين طبيعتِ آدمِ که يه آتيشِ بزرگ درست کنه وقتي کمپ
!مي زنه. حتي اگه به قيمتِ جونمون تموم بشه

15:19.778 --> 15:22.239
!آخه شما چقدر احمقيد

15:22.239 --> 15:25.284
!هوي. دست از ديوونه بازي برداريد

15:25.284 --> 15:28.996
شما که مي دونيد چقدر اين جنگل خطرناکه، نه !؟

15:28.996 --> 15:29.830
!مهم نيس

15:29.830 --> 15:32.124
! اينجا مامور که هست ! تازه پر از جنگجوِ

15:32.124 --> 15:36.461
!تازه غيرِ اونا ، جنگلي مثل اين تو شب خيلي خطرناکه

15:36.461 --> 15:39.172
!اونجا احتمالا پر از حيووناي درنده و مخفيگاهِ هيولاهاس

15:39.172 --> 15:40.507
هيولاها !؟

15:40.507 --> 15:42.759
...جزيره ي آسمون ترسناکه...جزيره ي آسمون ترسناکه

15:42.759 --> 15:44.011
!اوي ، لوفي

15:45.051 --> 15:47.180
اينقدر چوب بسه ؟

15:47.180 --> 15:49.474
شمام که با ايناييد !؟

15:50.473 --> 15:51.935
!نگران نباش ، نامي جون

15:51.935 --> 15:55.480
.حيووناي وحشي طبيعتا از آتيش مي ترسن

15:55.480 --> 15:57.149
!پشتِ سرت ! پشتِ سرت

15:57.149 --> 15:58.984
! يه چيزي اونجاس

16:06.531 --> 16:08.327
.اوي ، اين داره يه چيزي مي گه

16:08.327 --> 16:09.286
!بيا معني کن ، چوپار

16:12.162 --> 16:15.334
"!شما موجوداتِ ضعيف ما رو از خوب بيدار کرديد "

16:15.134 --> 16:17.594
"!بريد بخوابيد ،آدماي اسکل "

16:17.594 --> 16:18.887
چه زري زدي !؟

16:18.887 --> 16:20.806
!من که نگفتم

16:21.429 --> 16:26.645
".هي ، بهتره واردِ قلمروي ما  نشيد  "

16:26.645 --> 16:29.773
.نه ، ما مجبور شديم بيايم اينجا

16:29.773 --> 16:31.692
"!اينجا سرزمينِ ماس "

16:31.692 --> 16:34.611
" فک کرديد مي تونيد سر زده بيايد و آتيش روشن کنيد ؟ "

16:34.611 --> 16:36.196
...آآآ ، ببخشيد

16:36.196 --> 16:39.658
"!همه چيزِ اين جنگل ، از درختاش گرفته تا علفاش ، مال ماس"

16:44.202 --> 16:47.165
!من بي خيالِ گنجم نمي شم

16:48.582 --> 16:52.212
...هي ، نيگا ! اعصابشونو خورد کردي

16:52.212 --> 16:54.673
حالا چي کار کنيم !؟

16:54.673 --> 16:55.757
يه فکري بکن ! من !؟

16:58.133 --> 16:59.636
".خفه شيد "

16:59.636 --> 17:03.307
".هيچ کدومتون حق نداريد به اون دست بزنيد "

17:04.347 --> 17:08.353
".عزيزم ، نمي دونستم همچين مشتِ باحالي داري "

17:08.353 --> 17:09.605
".ازت خوشم اومد "

17:12.647 --> 17:14.860
پس اوضاع تحتِ کنترلِ !؟

17:14.860 --> 17:16.111
.به نظر مي رسه

17:16.111 --> 17:19.364
!پس بريم آتيشمونو درست کنيم

17:19.364 --> 17:21.658
!آره

17:27.704 --> 17:29.207
!بيايد تو ! بيايد تو

17:29.207 --> 17:31.293
!اين شب نشينيِ جشنِ طلاس

17:35.545 --> 17:37.507
!اين چيه ؟ خيلي خوبه

17:37.923 --> 17:39.760
شما اين شرابو درست کرديد ؟

17:39.760 --> 17:41.261
!خوش مزس ! من بيشتر مي خوام

17:48.141 --> 17:49.186
!اوي

17:55.523 --> 17:57.069
عجب شرابِ محشريه ؟

17:57.069 --> 17:59.029
!ما گنج و پيدا مي کنيم

17:59.029 --> 18:00.030
!طلا

18:00.153 --> 18:00.989
!طلا

18:05.408 --> 18:08.205
با ابرا  هم اينجوري کنار ميان ؟

18:09.913 --> 18:15.087
مي دونم هيچکي نمي تونه اينجوري تو سرزمينِ انل
.داد و بيداد راه بندازه

18:15.087 --> 18:17.464
اوه ، بيدار شدي . مطمئني الان بايد از جات بلند مي شدي ؟

18:17.464 --> 18:20.904
.من اين همه دردسر درست کردم ، با اينکه برا کمک اومده بودم

18:20.904 --> 18:23.261
.چي داري مي گي ؟ شکسته نفسي مي کني

18:23.261 --> 18:27.432
.ممنون که چوپار و کشتي مون رو نجات دادي

18:27.432 --> 18:28.558
چي ؟

18:28.558 --> 18:30.644
.فک کنم يه کم غذا مونده باشه
مي خوري بيارم ؟

18:30.644 --> 18:34.022
.نه ، نه. ببخشيد ، ولي فک کنم اون برا من خوب نيست

18:35.897 --> 18:38.652
!اوو، پيري عجيبه بيدار شده

18:38.652 --> 18:40.612
!دستت درد نکنه ! بيا برقصيم

18:40.612 --> 18:42.406
!بيا برقصيم ، شواليه ي آسمون

18:42.406 --> 18:43.740
!!ناسلامتي تو دکتري

18:45.573 --> 18:48.078
هي ، پيري ، کونيس جون چطورِ ؟

18:48.078 --> 18:48.745
حالش خوبه ؟

18:49.160 --> 18:53.375
.آره اونو پدرش تو خونه ي منن. نيازي به نگراني نيست

18:53.375 --> 18:54.376
واقعا ؟

18:54.376 --> 18:56.503
!عالي شد ! نگران بودم

18:56.503 --> 18:59.631
!خوشالم جفتشون حالشون خوبه

18:59.631 --> 19:01.925
!خوب ، بريم چوپار و بندازيم هوا

19:01.925 --> 19:02.843
چرا ؟

19:18.106 --> 19:21.778
.من يه ذره از چيزايي رو که قبلا داشتيد دربارش صحبت مي کرديد رو شنيدم

19:21.778 --> 19:24.948
شما گفتيد قبلا به اين جزيره جايا مي گفتن ؟

19:24.948 --> 19:25.824
.آره

19:25.824 --> 19:29.744
...اما مطمئنم شما مي خوايد بدونيد

19:29.993 --> 19:33.373
.چه جوري اومد اينجا و سرزمينِ مقدس شد ...

19:40.670 --> 19:43.633
!داشتنِ اين باعث اون کارِ احمقانت تو جنگ شد

19:43.633 --> 19:46.636
اومدي اينجا که فقط تو دست و پا باشي ، لاکي !؟

19:48.052 --> 19:51.641
.من يه کارِ بد در حقِ کاماکيري کردم

19:52.140 --> 19:53.602
.ما با مامورا مي جنگيم

19:53.602 --> 19:56.496
اگه ما برتريِ قدرت جنگي رو نداشته باشيم ، هرگز
!به معبدِ خدا نميرسيم

19:56.496 --> 19:57.063
!من مي دونم معذرت خواهي مشکلي رو حل نمي کنه

19:57.063 --> 19:58.899
!من مي دونم معذرت خواهي مشکلي رو حل نمي کنه

19:58.899 --> 20:00.442
!اما خواهش مي کنم اونو پس بده

20:00.442 --> 20:02.694
!اون گنجِ آيساس

20:02.694 --> 20:04.821
!من بهش قول دادم

20:04.821 --> 20:06.515
!قول دادم با يه مقدار ورسِ بيشتر اونو بهش برگردونم

20:06.515 --> 20:07.115
(!خفه )

20:07.115 --> 20:09.201
!ببخشيد !اونو دور ننداز

20:12.243 --> 20:13.538
...کاماکيري

20:13.538 --> 20:15.457
اما زخمت چي ...؟

20:16.080 --> 20:17.959
.من هنوز مي تونم بجنگم

20:20.835 --> 20:22.172
.درست مي گي

20:22.172 --> 20:24.424
.اگه زماني براي گرفتنِ آپر يارد باشه ، الانه

20:28.343 --> 20:32.849
.تو جنگِ امروز ، تاثيرِ نبودنِ ساتوري کاملا معلوم بود

20:33.181 --> 20:37.062
!فردا صبح ، ما بايد دوباره حمله کنيم ، وايپر

20:44.651 --> 20:50.742
.براي شما ساکنين دريا ، خاک بايد حياتي باشه

20:50.742 --> 20:52.494
.هوم؟ آره ، همينطوره

20:53.117 --> 20:55.330
.فهميدم

20:56.120 --> 21:01.605
.اما اين چيز به صورت طبيعي تو آسمون وجود نداره

21:01.605 --> 21:06.633
.جزيره ي ابر مي تونه حياتِ گياها رو تامين کنه اما نه از اين نوعشو

21:06.633 --> 21:09.969
.گياهاي سبز و خاک طبيعتا تو آسمون پيدا نمي شن

21:17.183 --> 21:20.855
.ما بهش ميگيم ورس

21:22.522 --> 21:28.363
.زمانِ خيلي زياديه که اينا تو آسمونن

21:30.988 --> 21:32.575
.اين دفعه انل رو نابود مي کنيم

21:32.575 --> 21:36.579
.دليلي نداره که اين همه به يه کيفِ ورس علاقه داشته باشي

21:37.870 --> 21:39.791
.مي دوني دليلشو ، وايپر

21:44.293 --> 21:48.717
چون ما داريم برمي گرديم به شانديا
!خونه مون، اونم بعد از 400 سال

21:48.741 --> 22:04.741
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:16.627 --> 22:22.747
،  با اينکه از هم دوريم

22:23.258 --> 22:29.328
اميدوارم هميشه به ياد بياري

22:29.819 --> 22:36.769
که اون روزايي که گريه ميکني ، تو هميشه

22:36.810 --> 22:43.770
. کسي رو اينجا داري که شريک غمهات بشه

22:46.771 --> 22:53.821
مايي که هيچ وقت تسليم نميشيم، نميذاريم که

22:53.832 --> 22:59.822
. فکراي دور و درازمون به رويا تبديل شه

23:00.263 --> 23:06.813
درخشش ابديي که همه به دنبالشن

23:06.994 --> 23:14.774
رو به دست مياريم
