1
00:00:00,000 --> 00:00:14,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:22,526 --> 00:00:23,596
...دنيا

3
00:00:24,616 --> 00:00:25,436
!بله

4
00:00:26,186 --> 00:00:27,456
، برو دنبال آزادي

5
00:00:27,456 --> 00:00:31,656
. و جهان جلوي چشمات گسترده ميشه

6
00:00:32,196 --> 00:00:35,366
، اگه روياي بي پايان روحتو هدايت ميکنه

7
00:00:36,266 --> 00:00:37,316
! فتحش کن

8
00:00:38,046 --> 00:00:40,516
! پرچمت رو با ايمان بالا بگير

9
00:00:45,376 --> 00:00:50,916
، جستجوم رو همراه جريان آب شروع ميکنم

10
00:00:50,966 --> 00:00:54,176
به سوي دنيايي بي مرز و بي پايان

11
00:00:55,596 --> 00:01:00,426
، با اين اشتياق که لبريزه تو سينه ام

12
00:00:59,077 --> 00:01:00,417
هر جايي ميرم

13
00:01:00,426 --> 00:01:08,856
به دنبال نوري که تا حالا نديده بودم

14
00:01:08,856 --> 00:01:14,566
، وقتي خورشيد تابستون بادبان قلبمو ميلرزونه

15
00:01:19,076 --> 00:01:24,666
علامتيه که دري به دنياي جديد باز شده

16
00:01:28,536 --> 00:01:33,466
، در تلاطم امواج، ميتونم از نااميدي رها شم

17
00:01:33,466 --> 00:01:36,216
... افق در سويي ديگر

18
00:01:39,217 --> 00:01:41,117
!چيزيه که دنبالشم ...

19
00:01:41,216 --> 00:01:46,716
، جستجوم رو همراه جريان آب شروع ميکنم

20
00:01:46,716 --> 00:01:51,396
به سوي دنيايي بي مرز و بي پايان

21
00:01:51,396 --> 00:01:55,426
، با اين اشتياق که لبريزه تو سينه ام

22
00:01:55,217 --> 00:01:56,427
هر جايي ميرم

23
00:01:56,656 --> 00:02:02,906
به دنبال نوري که تا حالا نديده بودم

24
00:02:15,286 --> 00:02:18,256
،لوفي و خدمش وارد جنگل گمشده در ( آپر يارد ) شدن

25
00:02:18,756 --> 00:02:22,736
.اونجا با مامور ساتوري و عذاب وحشتناکِ توپاش وبه رو شدن

26
00:02:26,336 --> 00:02:30,596
.در همين حين ، گان فال از مامور شورا شکست خورد

27
00:02:30,596 --> 00:02:32,786
!شواليه ي آسمون

28
00:02:36,226 --> 00:02:38,505
!هوي ، نامي

29
00:02:38,506 --> 00:02:40,805
چيزي از اون بالا مي بيني !؟

30
00:02:40,806 --> 00:02:44,806
.اين يه اعلامِ جنگ در مقابلِ خداي قدرتمند انلِ

31
00:02:45,186 --> 00:02:47,566
.خفه بابا . تو باعث مي شي مزش بپره

32
00:02:48,326 --> 00:02:50,585
.اينم از عذابِ عشق

33
00:02:50,586 --> 00:02:54,586
!!اينم که ديوونس

34
00:02:58,256 --> 00:03:07,186
نورِ آتشِ شاندورا ! - وايپرِ جنگجو

35
00:03:07,586 --> 00:03:11,676
.خداي سابق گان فال وارد سرزمينِ بالايي شده

36
00:03:12,626 --> 00:03:15,426
.انل هم در مقابلش واميستِ

37
00:03:15,836 --> 00:03:18,605
تو فک مي کني انل و گان فال با هم بجنگن !؟

38
00:03:18,606 --> 00:03:23,416
تو فک مي کني اون پيريِ جيگرِ اين کارو داره ؟

39
00:03:38,786 --> 00:03:40,736
چي شده ،آيسا؟

40
00:03:41,186 --> 00:03:43,135
.دو تا صدايِ ديگه ناپديد شدن

41
00:03:43,136 --> 00:03:44,095
چي ؟

42
00:03:44,096 --> 00:03:46,525
هان ، مانترا ؟

43
00:03:46,526 --> 00:03:47,535
.آره

44
00:03:47,536 --> 00:03:50,106
.همين الان، يه دفه

45
00:03:52,666 --> 00:03:56,546
اين مانتراي تو چي ميگه ،آيسا ؟

46
00:03:56,546 --> 00:03:58,765
اون دو تا ساکت شدن ؟

47
00:03:58,766 --> 00:04:00,016
مطمئني ؟

48
00:04:02,726 --> 00:04:04,425
.هيچ شکي نيس

49
00:04:04,426 --> 00:04:06,395
.همه مون مي دونيم

50
00:04:06,396 --> 00:04:08,275
،از موقعي که به دنيا اومده

51
00:04:08,276 --> 00:04:13,426
اين قدرت عجيب که مي تونه آدما رو از
.دور حس کنه رو داره ، مانترا

52
00:04:14,866 --> 00:04:17,105
ديگه اون دو تا صدا رو نمي شنوي ، آره؟

53
00:04:17,106 --> 00:04:17,915
.آره

54
00:04:17,916 --> 00:04:19,366
.همزمان

55
00:04:20,086 --> 00:04:23,606
.فک کنم ... گان فال و يکي از اون مامورا

56
00:04:23,606 --> 00:04:24,465
اونا هم ديگه رو زدن ؟

57
00:04:24,466 --> 00:04:26,605
.دمت گرم ، پيري

58
00:04:26,606 --> 00:04:28,275
.حالا سه تا مامور مونده

59
00:04:28,276 --> 00:04:29,986
!چه عالي

60
00:04:30,926 --> 00:04:34,446
.انگار بهشت جوابِ دعا هاي مارو داده

61
00:04:36,026 --> 00:04:39,506
!حالا موقعيتِ خوبيه برا نابود کردنِ مامورا

62
00:04:39,906 --> 00:04:41,176
!آره

63
00:04:41,546 --> 00:04:44,956
!برا يه حمله با تمامِ قدرت به سرزمينِ بالايي آماده شيد

64
00:04:45,536 --> 00:04:46,856
!باشه

65
00:04:50,196 --> 00:04:54,766
.بعد از اين همه مدت ، تو هنوز از وايپر مي ترسي

66
00:04:54,766 --> 00:04:56,286
.هي حالا، سر راه واي نسا

67
00:04:58,366 --> 00:05:00,376
!هي ، لاکي وايسا

68
00:05:00,896 --> 00:05:01,875
چيه ؟

69
00:05:01,876 --> 00:05:04,745
.اون مامور رو گان فال نزد

70
00:05:04,746 --> 00:05:08,136
!اونجا يه سري ديگه هم هستن و اونا زدنش

71
00:05:08,236 --> 00:05:09,675
يه سري ديگه ؟

72
00:05:09,676 --> 00:05:12,345
اون آدماي دريا که از اسکايپيا اومدن ؟

73
00:05:12,346 --> 00:05:15,506
!نمي دونم ، ولي اونا خيلي قوين

74
00:05:15,906 --> 00:05:16,966
...پس

75
00:05:18,876 --> 00:05:20,306
.مواظب باش

76
00:05:23,216 --> 00:05:24,585
.باشه

77
00:05:24,586 --> 00:05:27,835
. آيسا کولت رو بده

78
00:05:27,836 --> 00:05:30,665
! هان ؟ نه ، نميدم . اين کوله مخفي منه

79
00:05:30,666 --> 00:05:32,395
! توش گنجه

80
00:05:32,396 --> 00:05:33,786
. ميدونم

81
00:05:36,696 --> 00:05:39,495
. يه ذره برات برميگردونم

82
00:05:39,496 --> 00:05:40,385
واقعا ؟

83
00:05:40,386 --> 00:05:41,146
. آره

84
00:05:47,046 --> 00:05:49,606
. اوضاع بالاخره آروم شد

85
00:05:49,926 --> 00:05:53,075
... ما رو اونجوري خر نشون داد

86
00:05:53,076 --> 00:05:54,965
اينا ديگه کين ؟

87
00:05:54,966 --> 00:05:58,045
چطور ميتونس حرکات ما رو پيش بيني کنه ؟

88
00:05:58,046 --> 00:05:59,795
! هي

89
00:05:59,796 --> 00:06:01,085
! لوفي ! سانجي

90
00:06:01,086 --> 00:06:02,655
! قايقو پيدا کردم

91
00:06:02,656 --> 00:06:05,966
! زود باشيد ! داره از جنگل ميره بيرون

92
00:06:06,326 --> 00:06:08,825
اِ، مگه اوسوپ زخمي نشده بود ؟

93
00:06:08,826 --> 00:06:11,076
! هي ، گفت قايق در خطره

94
00:06:11,836 --> 00:06:16,186
! اصلا خوب نيس ! يه ذره ديگه بره از جنگل خارج ميشه

95
00:06:17,856 --> 00:06:20,225
! هي، بيايد اينجا و منو محکم بگيريد

96
00:06:20,226 --> 00:06:21,246
تو رو ؟

97
00:06:21,376 --> 00:06:22,636
! بزن بريم

98
00:06:33,486 --> 00:06:35,375
! ايول ! گرفتمش

99
00:06:35,376 --> 00:06:38,045
! واي ايول ! خيلي باحالي اوسوپ

100
00:06:38,046 --> 00:06:41,095
لعنتيا ، دردم گرفت ! مگه ميخوايد بُکشيدم ؟

101
00:06:41,096 --> 00:06:41,955
! خيلي خوب ، بيايد بريم سوار کشتي شيم

102
00:06:41,956 --> 00:06:44,525
. عوضيا ، صداي ستون فقراتم در اومد

103
00:06:44,526 --> 00:06:45,945
. هي ، خيلي خوب وصل شده

104
00:06:45,946 --> 00:06:47,305
. کاري نيس که من نتونم

105
00:06:47,306 --> 00:06:49,695
حتي تو هم سالي يه بار يه ايده هاي خوبي
! به مغزت ميزنه ها

106
00:06:49,696 --> 00:06:51,846
! الکي نگران بوديد

107
00:06:55,376 --> 00:06:56,905
! -و-و-وايسا بينم ! الانه که طناب

108
00:06:56,906 --> 00:06:58,815
! ببخشيد سانجي ! اما الانه که بميريم

109
00:06:57,196 --> 00:06:58,806
!جدي ميگي ؟

110
00:07:00,136 --> 00:07:01,676
!من هم ؟

111
00:07:13,126 --> 00:07:14,655
... چرا

112
00:07:14,656 --> 00:07:16,945
. بهتره يادت باشه

113
00:07:16,946 --> 00:07:21,156
. خودم ... تنها هم ميتونستم از قايق بگيرم

114
00:07:22,916 --> 00:07:27,136
... دل هل حال، بلخله تونثيم از جنقل قمشده بيام بيلون
(... در هر حال ، بالاخره تونستيم از جنگل گمشده بيايم بيرون)

115
00:07:40,306 --> 00:07:44,156
. ن-نميتونم شنا کنم

116
00:07:47,266 --> 00:07:49,356
... شواليه ي آسمون

117
00:07:50,446 --> 00:07:52,435
.. اون پرنده عجيب هم

118
00:07:52,436 --> 00:07:57,196
. درسته، اونم مثل من ميوه شيطان خورده

119
00:07:58,226 --> 00:07:59,915
! لعنتي

120
00:07:59,916 --> 00:08:03,396
... نتونستم هيشکي رو نجات بدم

121
00:08:12,706 --> 00:08:14,155
... آخر راهه

122
00:08:14,156 --> 00:08:17,446
... دارم از هوش ميرم

123
00:08:18,526 --> 00:08:20,626
ساتوري رو زدن ؟

124
00:08:21,596 --> 00:08:23,155
. کنترل روي مانتراشو از دست داد

125
00:08:23,156 --> 00:08:24,656
. بي تجربگيش رو نشون ميده

126
00:08:25,396 --> 00:08:31,246
. اين ساکناي درياي آبي (لوفي اينا) انگار با بقيه فرق دارن

127
00:08:31,246 --> 00:08:33,735
. حادثه ي قربانگاه هم غير منتظره بود

128
00:08:33,736 --> 00:08:38,276
. حتي  اگه به حال خودشون بذاريشون ، نميتونن از اين جزيره در برن

129
00:08:40,336 --> 00:08:41,856
... از اون مهمتر ، ما الان بايد

130
00:08:44,136 --> 00:08:48,576
مامور اسکايپيا
محافظ آسمان، گداتسو

131
00:08:52,886 --> 00:08:56,126
صداي يه جنگجوي غمگين رو ميشنوي ، هولي ؟

132
00:08:57,036 --> 00:09:00,195
. هر چند بار هم که اينکارو ميکنيم ، انگار فرقي نميکنه

133
00:09:00,196 --> 00:09:04,336
. شورا ، گان فال رو زد ، اما از عذاب توپا رد شدن

134
00:09:04,926 --> 00:09:07,516
. انگار امروز ، روز خشنيه

135
00:09:08,526 --> 00:09:10,235
. نميذاريم از اينجا رد شن

136
00:09:10,236 --> 00:09:13,026
. احمقانس که فک ميکنن ميتونن خدا رو ببينن

137
00:09:13,736 --> 00:09:17,286
... درسته  که خورشيد داره  تو ( آپر يارد ) غروب ميکنه

138
00:09:17,416 --> 00:09:21,856
مامور اسکايپيا
مربي حيوانات آسمون ، اُهم

139
00:09:19,806 --> 00:09:21,915
. اما انگار قراره يه کمي سر و صدا به پا بشه

140
00:09:21,916 --> 00:09:31,356
مامور اسکايپيا
سوارکار آسمون ، شورا

141
00:09:24,336 --> 00:09:27,005
! برام مهم نيس اونا فرارين يا هر چيزِ ديگه

142
00:09:27,006 --> 00:09:30,706
! بالاخره يکي پيداش شد که لايق خشم من باشه

143
00:09:55,756 --> 00:09:57,426
! به من گوش کنيد ، جنگاورا

144
00:09:57,996 --> 00:10:01,065
! اوضاع (آپر يارد ) الان قاراش ميشه

145
00:10:01,066 --> 00:10:03,556
! شايد اين فقط همين يه بار پيش بياد

146
00:10:03,966 --> 00:10:06,976
! هدف ما عرش خداس

147
00:10:07,746 --> 00:10:09,866
! از اِنِل نترسيد

148
00:10:10,616 --> 00:10:15,386
! جنگجوي بزرگ کالگارا، تنها ياور مائه

149
00:10:16,236 --> 00:10:18,305
! درسته

150
00:10:18,306 --> 00:10:19,555
! براهام

151
00:10:19,556 --> 00:10:19,985
! باشه

152
00:10:19,986 --> 00:10:21,296
! کاماکيري

153
00:10:21,896 --> 00:10:22,955
! گنبو

154
00:10:22,956 --> 00:10:24,076
! بله

155
00:10:24,106 --> 00:10:25,015
! لاکي

156
00:10:25,016 --> 00:10:25,965
! بله

157
00:10:25,966 --> 00:10:27,545
. سالم برگرديد

158
00:10:27,546 --> 00:10:28,896
. اينجا از هم جدا ميشيم

159
00:10:33,716 --> 00:10:35,645
! همينجا به جنگجوي بزرگ ، کالگارا قسم بخوريد

160
00:10:35,646 --> 00:10:38,135
! که آتيش شانديا رو روشن ميکنيم

161
00:10:38,136 --> 00:10:40,226
! بله

162
00:10:43,966 --> 00:10:46,976
! پس اومديد ، شاندياها

163
00:10:55,706 --> 00:10:58,195
يعني ممکنه اين جزيره ... ؟

164
00:11:23,306 --> 00:11:25,145
اون چي بود ؟

165
00:11:25,146 --> 00:11:26,805
. معلومه ، يه انفجار

166
00:11:26,806 --> 00:11:30,316
. يکي قبلش هم شنيده بودم ، اما اين يکي يه ذره فرق ميکرد

167
00:11:32,176 --> 00:11:34,536
! خوب، بيايد به راهمون ادامه بديم

168
00:11:36,106 --> 00:11:38,045
چرا يه دفعه اينقد هيجان زده شدي ، نامي ؟

169
00:11:38,046 --> 00:11:40,325
، از وقتي از اون درخت پايين اومدي
. کارهاي عجيبي ميکني

170
00:11:40,326 --> 00:11:41,355
چي ديدي ؟

171
00:11:41,356 --> 00:11:43,596
خدايي،  چيزي ديدي ؟

172
00:11:43,926 --> 00:11:45,416
! نه بابا

173
00:11:45,716 --> 00:11:49,036
! - حتي اگه بهتون بگم ، باور نمي

174
00:11:52,736 --> 00:11:54,275
! داره مضحک ميشه

175
00:11:54,276 --> 00:11:56,025
!چرا اينقد سخته که اينجاها راه بري ؟

176
00:11:56,026 --> 00:11:59,826
. اما خودت گفتي که اين راه سريعتره

177
00:11:59,826 --> 00:12:02,325
! اينقد معطل نکن ، بگو بينيم چي ديدي

178
00:12:02,326 --> 00:12:03,685
آخه مگه چي ديدي ؟

179
00:12:03,686 --> 00:12:05,895
! مهم نيست، فقط دنبالم بيايد

180
00:12:05,896 --> 00:12:07,976
. اين راه ما رو به ساحل ميرسونه

181
00:12:08,956 --> 00:12:11,085
! تو رو خدا يکي بياد کمک

182
00:12:11,086 --> 00:12:14,445
. اگه بخوايم دنبال تو بيايم ، تو بايد جلو ميوفتادي

183
00:12:14,446 --> 00:12:15,375
ساحل ؟

184
00:12:15,376 --> 00:12:16,525
. آره ، درسته

185
00:12:16,526 --> 00:12:19,296
. بايد به اندازه کافي نزديک بشم تا مطمئن شم

186
00:12:22,376 --> 00:12:26,646
. اما هنوز چيزي که ديدم رو ، نميتونم باور کنم

187
00:12:26,646 --> 00:12:28,175
. من هم

188
00:12:28,176 --> 00:12:30,796
. يه چيزي هم من رو  نگران کرده

189
00:12:33,386 --> 00:12:35,716
... دليل قطعي ندارم

190
00:12:37,056 --> 00:12:41,486
... اما اگه بر حسب اتفاق نظريه هام درست باشن

191
00:12:42,826 --> 00:12:44,126
. جالب ميشه ...

192
00:12:44,616 --> 00:12:46,236
. خيلي جالب

193
00:12:47,396 --> 00:12:52,106
. ممکنه هنوز دليلي برا زنده موندنم وجود داشته باشه

194
00:12:55,586 --> 00:12:58,176
. با اين وجود، اون هنوز يه نظريه اس

195
00:13:10,636 --> 00:13:11,826
هان ؟

196
00:13:12,406 --> 00:13:15,106
من ... زندم ؟

197
00:13:16,906 --> 00:13:18,726
!! واااي

198
00:13:22,716 --> 00:13:24,625
! شواليه آسمون

199
00:13:24,626 --> 00:13:25,585
! دکتر ! دکتر

200
00:13:25,586 --> 00:13:26,846
! آهان، دکتر خودمم

201
00:13:29,896 --> 00:13:32,386
. خدا رو شکر . هنوز زندس

202
00:13:38,586 --> 00:13:41,006
... اما عجيبه

203
00:13:41,106 --> 00:13:44,015
. ما داشتيم غرق ميشديم

204
00:13:44,016 --> 00:13:46,176
کي ما رو بيرون  کشيد ؟

205
00:13:48,586 --> 00:13:49,735
هان ؟ کي ؟

206
00:13:49,736 --> 00:13:50,926
خدا " ؟"

207
00:13:51,236 --> 00:13:53,496
!کي بود گفت ؟

208
00:14:11,606 --> 00:14:12,755
چطور ... ؟

209
00:14:12,756 --> 00:14:14,165
. داريم به دريا نزديک ميشيم

210
00:14:14,166 --> 00:14:14,945
هان ؟

211
00:14:14,946 --> 00:14:17,325
. صداي موجها رو ميشنوم

212
00:14:17,326 --> 00:14:18,176
. گوش کن

213
00:14:22,156 --> 00:14:25,436
! درسته ! تقريبا رسيديم

214
00:14:27,416 --> 00:14:28,525
! بزن بريم

215
00:14:28,526 --> 00:14:30,736
! زود باش بگو چي ديدي

216
00:14:32,346 --> 00:14:34,116
!ها ها ها ها " يعني چي ؟"

217
00:14:34,446 --> 00:14:37,835
... به جز صداي موجها، يه صداي ديگه هم ميشنوم

218
00:14:37,836 --> 00:14:40,986
... آره ، يه صداي واقعا کريه

219
00:14:47,326 --> 00:14:50,606
. صداي يه ارتش آدم که دارن به پيش ميرن

220
00:14:51,266 --> 00:14:53,856
. شبيه صدايي که تو آراباسترا شنيديم

221
00:14:54,226 --> 00:14:55,455
!فک ميکني بايد نگران باشيم ؟

222
00:14:55,456 --> 00:14:57,735
.نيازي نيست نگرانِ چوپار باشي

223
00:14:57,736 --> 00:15:00,305
.اون مي تونه گليمِ خودشو از آب بيرون بکشه

224
00:15:00,306 --> 00:15:02,625
.درباره ياون نه.درباره ي کاپيتان وبقيه مي گم

225
00:15:02,626 --> 00:15:03,605
لوفي ؟

226
00:15:03,606 --> 00:15:06,735
.بعد از اينکه ما رو دزديدن ، حتما اومده دنبالمون

227
00:15:06,736 --> 00:15:09,485
.اون خيلي اشتياق داشت بياد اين جزيره

228
00:15:09,486 --> 00:15:12,615
...من نمي دونم خدا چي کار مي کنه

229
00:15:12,616 --> 00:15:15,225
.اما مطمئنا نمي زاره به اين راحتيا رد بشن

230
00:15:15,226 --> 00:15:19,386
.پس اونا بايد اونجا در حال مبارزه باشن

231
00:15:19,386 --> 00:15:21,725
.شرايط داره همينجور پيچيده تر مي شه

232
00:15:21,726 --> 00:15:22,826
.همينطورِ

233
00:15:23,156 --> 00:15:24,915
.اما ،اونا حالشون خوبه

234
00:15:24,916 --> 00:15:27,195
.ما همه مون تو دردسر افتاديم

235
00:15:27,196 --> 00:15:30,116
اگه بخوايم درباره ي اونا نگران باشيم مشکلي از
.ما حل نمي شه

236
00:15:30,906 --> 00:15:31,756
.راست مي گي

237
00:15:46,156 --> 00:15:47,395
!هوي ، نامي

238
00:15:47,396 --> 00:15:48,456
!هوي

239
00:15:50,636 --> 00:15:52,825
!همونجور که گفتم،اوسوپ، همونجوري بکن

240
00:15:52,826 --> 00:15:54,105
.باشه

241
00:15:54,106 --> 00:15:57,015
"!هي! پاشو ، احمق "

242
00:15:57,016 --> 00:15:59,606
چ_؟صبح شده ؟

243
00:16:02,816 --> 00:16:04,885
!-مثل خودِ زورو

244
00:16:04,886 --> 00:16:06,856
!ديوونه بازيو تمومش کنيد ،احمقا

245
00:16:07,316 --> 00:16:10,846
...ما نمي دونيم چه اتفاقي برا نامي جون و روبين جون افتاده

246
00:16:10,846 --> 00:16:12,325
زورو و چوپار پس چي ؟

247
00:16:12,326 --> 00:16:14,895
.هنوز سه تا مامور اون بيرون هست

248
00:16:14,896 --> 00:16:17,255
.اونا ممکنه با يکي از اون مامورا روبه رو شده باشن

249
00:16:17,256 --> 00:16:20,616
".اينم از عذابِ عشق "

250
00:16:23,426 --> 00:16:26,146
.الان ، ما بايد بريم به سمتِ قربانگاه

251
00:16:26,336 --> 00:16:27,435
فهميديد ؟

252
00:16:27,436 --> 00:16:28,555
آره

253
00:16:28,556 --> 00:16:30,456
.ما رو ببخش

254
00:16:34,466 --> 00:16:36,645
واسه چي يه دفعه اينجور با عجله رفت؟

255
00:16:36,646 --> 00:16:40,526
.الاغ ،به محضِ اينکه دريا رو مي بينه ، هيجان زده مي شه

256
00:16:42,986 --> 00:16:45,796
.پس توهم نبود حقيقت داشت

257
00:16:47,136 --> 00:16:48,015
!...انگار اين

258
00:16:48,016 --> 00:16:50,595
.هوي ، نامي.بسه ديگه

259
00:16:50,596 --> 00:16:52,486
-بگو ببينم چي ش

260
00:16:54,686 --> 00:16:57,825
اين خودش همه چيز و مي گه ، نه؟

261
00:16:57,826 --> 00:16:59,256
...اينجا رو ببين

262
00:17:00,346 --> 00:17:02,276
شبيه شه ،نه؟

263
00:17:03,076 --> 00:17:05,456
.اين يه افسانه نيست

264
00:17:07,196 --> 00:17:09,466
.ما اينو همين صبح ديديم

265
00:17:13,126 --> 00:17:14,905
اين ديگه چه معني مي ده؟

266
00:17:14,906 --> 00:17:17,545
اون چيزي که پايين بود اينجا چي کار مي کنه؟

267
00:17:17,546 --> 00:17:18,855
.اين دقيقا همونه

268
00:17:18,856 --> 00:17:20,426
.نه ، نه دقيقا

269
00:17:21,016 --> 00:17:23,675
.اين تيکه ي ديگه ي اون چيزيه که رو زمين ديديم

270
00:17:23,676 --> 00:17:25,135
تيکه ي ديگه؟

271
00:17:25,136 --> 00:17:27,275
.منم اولش همين فکر و کردم

272
00:17:27,276 --> 00:17:30,576
.نبايد هيچ خاکي توي آسمون وجود داشته باشه

273
00:17:31,326 --> 00:17:36,536
اين غير قابلِ توضيح بود که چه طور اين جزيره
.از اب نيست

274
00:17:36,536 --> 00:17:40,176
...يعني ايکه اين جزيره که بهش آپر يارد ميگن

275
00:17:41,346 --> 00:17:43,626
.زماني روي زمين بوده

276
00:17:44,656 --> 00:17:47,216
.منم فهميدم يه مشکلي درمورد اين خونه وجود داره

277
00:17:47,506 --> 00:17:53,116
. دو طبقه بود ، اما برا رفتن به طبقه بالا پله نداشت

278
00:17:53,926 --> 00:17:57,026
. و دليلي هم نداشت که خونه رو لب پرتگاه بسازن

279
00:17:57,746 --> 00:18:01,106
. در حقيقت خط ساحليِ اونجا يه بريدگي تو جزيره بوده

280
00:18:02,646 --> 00:18:04,915
! ا-ايول

281
00:18:04,916 --> 00:18:06,595
. اسگلا ، دقيقتر نيگا کنيد

282
00:18:06,596 --> 00:18:08,725
که گفتي مردي که رويا ميبينه ،هان ؟

283
00:18:08,726 --> 00:18:11,505
. بيشتر خودنمائيه

284
00:18:11,506 --> 00:18:12,716
منظورت چيه ؟

285
00:18:13,436 --> 00:18:15,686
!فقط يه ورقس ؟

286
00:18:20,796 --> 00:18:24,706
. اينجا يه تيکه از همون جزيرس

287
00:18:27,116 --> 00:18:29,836
! اين جزيره جايا بوده

288
00:18:32,116 --> 00:18:36,286
... و ، يه زماني تو گذشته ها ، جزيره دو تيکه شده

289
00:18:36,286 --> 00:18:38,596
. و اون نصفه اومده به آسمون ...

290
00:18:41,416 --> 00:18:44,366
اما، چطور ممکنه ؟

291
00:18:46,016 --> 00:18:50,156
... يه گروه از پرنده هاي شمالي ... اما

292
00:18:50,156 --> 00:18:51,156
چرا ؟

293
00:18:51,626 --> 00:18:54,246
!چرا اينقد گندن ؟

294
00:18:55,646 --> 00:18:58,156
. حتما اون جريان بزرگ آب اينکارو کرده

295
00:18:58,776 --> 00:19:01,366
. ممکنه خيلي احمقانه به نظر برسه

296
00:19:07,736 --> 00:19:11,246
شماها ما رو نجات داديد ؟

297
00:19:13,236 --> 00:19:16,426
!هان ؟! اين يارو خدائه ؟

298
00:19:30,636 --> 00:19:33,346
. اسم من مونتبلنک کريکته

299
00:19:37,496 --> 00:19:39,216
.  به خاطر دردسري که بهتون دادم ،  متاسفم

300
00:19:39,596 --> 00:19:43,336
. فک کردم شمام مثل بقيه ديوونه ها دنبال طلاهاي من هستيد

301
00:19:43,336 --> 00:19:45,446
!يعني ميگي جزيره آسموني وجود نداره ؟

302
00:19:45,906 --> 00:19:49,076
... يه نفرو ميشناسم که ميگفت وجود داره ، اما

303
00:19:49,806 --> 00:19:52,576
. اون طرف به دروغگويي معروفه

304
00:19:52,646 --> 00:19:54,286
! منو نميگه

305
00:19:54,596 --> 00:19:56,696
. "  نورلند دروغگو "

306
00:19:57,036 --> 00:20:01,736
". يه کوه طلا روي يه جزيره توي درياي بزرگ ، ديدم "

307
00:20:01,736 --> 00:20:05,816
پادشاه شجاع ،که ميخواست هرچي زودتر اونجا
. رو ببينه سريعا عازم شد

308
00:20:05,816 --> 00:20:10,526
. اما پادشاه و سربازاش فقط جنگل خالي پيدا کردن

309
00:20:11,086 --> 00:20:13,385
، اونا ، جدم رو با يه خنده احمقونه کشيدن

310
00:20:13,386 --> 00:20:17,616
. اما اون با افسوس مرد، در حالي که داشت گريه ميکرد

311
00:20:18,026 --> 00:20:21,045
. اون ميگفت که احتمالا تغيير تو پوسته زمين ، شهرو به ته اقيانوس فرستاده

312
00:20:21,046 --> 00:20:24,706
. اما بقيه به اون به چشم يه بازنده نيگا ميکردن

313
00:20:25,656 --> 00:20:30,356
. اين يه مبارزه با مرديه که گند زد به زندگيم

314
00:20:31,746 --> 00:20:35,766
، به خاطر همينه که تا وقتي مريض شدي
. به شيرجه زدن ادامه دادي

315
00:20:35,786 --> 00:20:39,105
. من نميخوام بيگناهيش رو ثابت کنم

316
00:20:39,106 --> 00:20:43,146
فقط ميخوام قبل از اينکه بميرم ، حسابم رو
. باهاش تسويه کنم

317
00:20:43,976 --> 00:20:45,706
! خداييش خيلي مردي

318
00:20:46,226 --> 00:20:48,235
... بيا تمومش کنيم

319
00:20:48,236 --> 00:20:49,756
. نورلند

320
00:20:49,780 --> 00:21:03,780
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

321
00:21:36,936 --> 00:21:38,415
! دستتو بده

322
00:21:38,416 --> 00:21:39,986
! آواز نخونيد بينيم

323
00:21:45,886 --> 00:21:51,196
... شهر طلايي که نورلند روي دريا پيدا کرد

324
00:21:51,196 --> 00:21:53,546
. تو دريا غرق نشد ...

325
00:21:55,486 --> 00:21:58,305
... جايا اينهمه وقت، اينجا

326
00:21:58,306 --> 00:22:00,036
! تو آسمون بوده

327
00:22:15,727 --> 00:22:21,847
،  با اينکه از هم دوريم

328
00:22:22,358 --> 00:22:28,428
اميدوارم هميشه به ياد بياري

329
00:22:28,919 --> 00:22:35,869
که اون روزايي که گريه ميکني ، تو هميشه

330
00:22:35,910 --> 00:22:42,870
. کسي رو اينجا داري که شريک غمهات بشه

331
00:22:45,871 --> 00:22:52,921
مايي که هيچ وقت تسليم نميشيم، نميذاريم که

332
00:22:52,932 --> 00:22:58,922
. فکراي دور و درازمون به رويا تبديل شه

333
00:22:59,363 --> 00:23:05,913
درخشش ابديي که همه به دنبالشن

334
00:23:06,094 --> 00:23:13,874
رو به دست مياريم
