1
00:00:00,200 --> 00:00:15,016
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:25,082 --> 00:02:27,031
...کلاه سفيدها

3
00:02:27,032 --> 00:02:28,452
...زدنشون

4
00:02:32,502 --> 00:02:34,462
...احمق ها

5
00:02:34,842 --> 00:02:38,782
شما بايد از دستورات من اطاعت ميکردين

6
00:02:39,182 --> 00:02:41,181
...کلاه سفيدها

7
00:02:41,182 --> 00:02:45,492
مهربون ترين و بافهم ترين نگهبانان سرزمين خدا هستن

8
00:02:45,492 --> 00:02:48,512
اما اونا... خيچ بخششي ندارن

9
00:02:50,782 --> 00:02:54,262
شما الان مجرم هاي رده 2 هستين

10
00:02:54,742 --> 00:02:56,562
...اگه درخواستي دارين بگين

11
00:02:59,072 --> 00:03:02,382
...کشيش هاي بالاي شهر

12
00:03:03,712 --> 00:03:05,811
درمورد شما قضاوت ميکنن...

13
00:03:05,812 --> 00:03:06,911
هسو

14
00:03:06,912 --> 00:03:15,962
ميتونيم فرار کنيم؟
قضاوت خدا شروع شد

15
00:03:19,192 --> 00:03:20,772
مشکل شون چيه؟

16
00:03:21,932 --> 00:03:22,692
...مهم تر از همه

17
00:03:23,272 --> 00:03:25,482
ما هدف گرفته شديم

18
00:03:26,062 --> 00:03:28,021
اون پيرزن همين رو گفت، اينطور نيست؟

19
00:03:28,022 --> 00:03:30,192
"ميتونين رد بشين"

20
00:03:30,532 --> 00:03:32,801
حالا ما اينجاييم و اونا بهمون ميگن مسافرهاي غيرقانوني

21
00:03:32,802 --> 00:03:34,121
اين کلاه برداريه

22
00:03:34,122 --> 00:03:36,372
من بايد از اينجا برم

23
00:03:36,922 --> 00:03:38,571
همينکارو بکن

24
00:03:38,572 --> 00:03:44,742
و ما هم به اون قسمت که ما بايد بريم
اگرچه اون گفت نميتونيم توجه نميکنيم

25
00:03:44,832 --> 00:03:45,701
خفه شو

26
00:03:45,702 --> 00:03:48,921
با اينحال، اين مخمصه خرناکيه

27
00:03:48,922 --> 00:03:52,602
...چون شما مجرم هاي رده 2 هستين

28
00:03:52,652 --> 00:03:53,991
ما نميتونيم کمکتون کنيم...

29
00:03:53,992 --> 00:03:56,631
چرا داري از دور حرف ميزني؟

30
00:03:56,632 --> 00:03:59,332
خوب، اين اصلا مهم نيست

31
00:03:59,762 --> 00:04:01,982
ما عادت کرديم که دنبالمون باشن

32
00:04:03,692 --> 00:04:05,241
...بگذريم

33
00:04:05,242 --> 00:04:07,212
چرا تو برگشتي؟

34
00:04:07,442 --> 00:04:08,442
ها؟

35
00:04:08,522 --> 00:04:12,692
ما ميخواستيم بريم به اون جزيره اي که هرگز
نبايد پامون رو توش بزاريم تا يه ماجراجويي بزرگ کنيم

36
00:04:12,772 --> 00:04:15,982
نه، يعني... بيايم دنبال تو

37
00:04:16,702 --> 00:04:19,412
کاملا از قيافه ات معلومه

38
00:04:21,122 --> 00:04:23,451
کدوم ماجراجويي بزرگ؟

39
00:04:23,452 --> 00:04:25,532
نشنيدي چي گفتم؟

40
00:04:26,602 --> 00:04:29,581
آدم هاي قاتل و بيرحمي توي اون جزيره هستن

41
00:04:29,582 --> 00:04:32,471
وقتي اونا رو نديدي حق نداري اينو بگي

42
00:04:32,472 --> 00:04:34,881
،نميدونم خدا بودن يا نه

43
00:04:34,882 --> 00:04:37,651
اما اون قدرت وحشتناک شون واقعي بود

44
00:04:37,652 --> 00:04:40,271
من برنميگردم

45
00:04:40,272 --> 00:04:41,712
نه به اون جزيره

46
00:04:43,932 --> 00:04:47,202
باشه، ما ميريم و تو ميتوني همينجا منتظر بموني

47
00:04:47,392 --> 00:04:49,411
نه! اونا ميان دنبال من

48
00:04:49,412 --> 00:04:51,101
ما از اينجا ميريم

49
00:04:51,102 --> 00:04:52,881
ميريم؟ مسخره ست

50
00:04:52,882 --> 00:04:55,691
کدوم مهم تره، ماجراجويي يا زندگيت؟

51
00:04:55,692 --> 00:04:56,731
زندگيم

52
00:04:56,732 --> 00:04:57,752
بعدش پول

53
00:04:59,282 --> 00:05:00,871
و بعدش من؟

54
00:05:00,872 --> 00:05:01,802
خفه شو

55
00:05:02,412 --> 00:05:03,811
صبر کن، درسته

56
00:05:03,812 --> 00:05:07,142
...ما خيلي عجله داشتيم تا بريم به چزيره اسکاي

57
00:05:07,202 --> 00:05:10,312
اصلا فکر نکرديم که چطوري برگرديم

58
00:05:11,512 --> 00:05:15,172
هي، راه مطمئني براي برگشتن هست؟

59
00:05:15,212 --> 00:05:17,582
ميتونيم به درياي آبي برگرديم؟

60
00:05:18,472 --> 00:05:22,102
...با اين وضعيت شما نميتونم بگم امنه، اما

61
00:05:22,112 --> 00:05:23,421
يه راهي هست

62
00:05:23,422 --> 00:05:26,242
شما بايد برين به لبه ابر، پايان ابر

63
00:05:27,562 --> 00:05:29,141
پايان ابر؟

64
00:05:29,142 --> 00:05:30,872
چطوري بريم اونجا؟

65
00:05:31,062 --> 00:05:33,371
پايان ابر در قسمت شرقي ابر قرار داره

66
00:05:33,372 --> 00:05:37,622
براي رفتن به اونجا اول بايد توي درياي سفيد فرود بياين

67
00:05:38,047 --> 00:05:41,259
ايول! پس ميتونيم از اون راه برگرديم به درياي خودمون، آره؟

68
00:05:41,602 --> 00:05:43,882
نه، من برنميگردم

69
00:05:44,282 --> 00:05:47,371
هي، ميخواي همينجا بموني و اعدام بشي؟

70
00:05:47,372 --> 00:05:51,562
در هر صورت تو فقط براي کونيس
و پدرش مزاحمت ايجاد ميکني

71
00:05:52,042 --> 00:05:53,971
...اوه، اون مزاحم نيست

72
00:05:53,972 --> 00:05:58,552
خوب، حتي اگه فرار کنيم نميتونيم از دست اون آدم ها در بريم

73
00:05:58,562 --> 00:06:01,511
اگه همينطور باشه، مهم نيست کجا باشيم

74
00:06:01,512 --> 00:06:04,681
اونا ميدونن ما کجاييم، پس بايد يه حرکتي بکنيم

75
00:06:04,682 --> 00:06:06,622
خيلي خوب بچه ها! بريم دريانوردي

76
00:06:06,942 --> 00:06:08,341
...آره

77
00:06:08,342 --> 00:06:11,632
کونيس، اوجي سان، براي همه چي ممنون

78
00:06:13,692 --> 00:06:14,891
آه، آره

79
00:06:14,892 --> 00:06:15,741
صبر کن، لوفي

80
00:06:15,742 --> 00:06:17,472
هي، آقا

81
00:06:17,982 --> 00:06:19,161
چي شده؟

82
00:06:19,162 --> 00:06:23,252
ميتونيم بقيه غذايي که بهمون دادين رو برداريم؟

83
00:06:23,302 --> 00:06:24,751
بله، البته که ميتونين

84
00:06:24,752 --> 00:06:25,771
عاليه

85
00:06:25,772 --> 00:06:27,282
سانجي، بريم

86
00:06:27,742 --> 00:06:29,481
کاريش نميتونم بکنم

87
00:06:29,482 --> 00:06:33,342
اگه اينطوره، منم يه درخواستي ارتون دارم

88
00:06:33,362 --> 00:06:35,451
آقا، شما مهندس هستين، درسته؟

89
00:06:35,452 --> 00:06:39,522
ميتونم ازتون کمي تعمير کشتي ياد بگيرم؟

90
00:06:39,542 --> 00:06:41,121
آره، مشکلي نيست

91
00:06:41,122 --> 00:06:43,031
اونا توي خونه من هستن

92
00:06:43,032 --> 00:06:45,602
هي! دارين کجا ميرين؟

93
00:06:46,052 --> 00:06:48,071
ميرم کمي غذا بيارم

94
00:06:48,072 --> 00:06:52,782
بچه ها، کشتي رو براي يه ماجراجويي آماده کنين

95
00:06:54,642 --> 00:06:57,732
من هنوزم ميخوام برم

96
00:06:58,142 --> 00:06:59,711
اونجا واقعا خطرناکه

97
00:06:59,712 --> 00:07:00,901
که چي؟

98
00:07:00,902 --> 00:07:02,382
من که اهميتي نميدم

99
00:07:02,572 --> 00:07:04,402
اينو به من نگو

100
00:07:05,182 --> 00:07:06,422
چوپر

101
00:07:06,542 --> 00:07:09,252
تو طرف مني، درسته؟

102
00:07:09,472 --> 00:07:10,282
اونو تهديد نکن

103
00:07:20,282 --> 00:07:22,541
من ميخواستم نردبون بندازم پايين

104
00:07:22,542 --> 00:07:23,282
اوه

105
00:07:24,222 --> 00:07:27,472
هنوز نفهميدي؟ تو نميتوني لوفي رو متقاعد کني

106
00:07:27,762 --> 00:07:30,341
حتي اگه همه با هم بهش بگيم اون گوش نميکنه

107
00:07:30,342 --> 00:07:31,181
خيلي خوب

108
00:07:31,182 --> 00:07:32,652
پس من نميام

109
00:07:34,022 --> 00:07:35,332
آره، همينکارو بکن

110
00:07:36,042 --> 00:07:38,071
همينکارو بکنم؟

111
00:07:38,072 --> 00:07:41,042
من به دست اون ديوانه ها کشته ميشم

112
00:07:42,152 --> 00:07:44,602
خوب، پس همينکارو بکن

113
00:07:47,382 --> 00:07:48,792
...چرا تو

114
00:07:49,372 --> 00:07:50,562
رابين؟

115
00:07:50,992 --> 00:07:53,201
ميتونيم با هم لوفي رو راضي کنيم؟

116
00:07:53,202 --> 00:07:54,182
غيرممکنه

117
00:07:55,832 --> 00:07:58,662
فکر کنم از دست هرکس که دنبالمون بياد فرار نميکنيم

118
00:07:59,082 --> 00:08:03,702
اون کلاه سفيدها حتما آدم هاي بيشتري
جمع ميکنن تا دوباره ما رو تعقيب کنن

119
00:08:07,342 --> 00:08:09,721
تعقيبت کنن؟ اين وقت تلف کردنه

120
00:08:09,722 --> 00:08:12,721
خدا و کشيش هاش مثل کوه هاي ثابت هستن

121
00:08:12,722 --> 00:08:15,891
اونا فقط توي ميدان ترسناک منتظر ميمونن تا درمورد احمق هايي
که باهاشون در ميفتن قضاوت کنن

122
00:08:15,892 --> 00:08:18,891
وقتي که عصباني بشن، قضاوت شروع ميشه

123
00:08:18,892 --> 00:08:20,602
...شما به همون سمت هدايت ميشين

124
00:08:22,992 --> 00:08:24,912
به ميدان ترسناک ممنوعه

125
00:08:28,072 --> 00:08:29,812
محوطه بالا

126
00:08:35,542 --> 00:08:38,742
ببخشيد، يه چيزي ميخوام بهتون بگم

127
00:08:47,422 --> 00:08:50,982
يه جريان مخصوص ابر هست که ما رو ميبره به درياي سفيد؟

128
00:08:51,002 --> 00:08:55,511
آره، وقتي حرکت کنين ميتونين سريع
از اين دريا به درياي سفيد برين

129
00:08:55,512 --> 00:08:59,322
بعدش ميتونين بدون هيچ مشکلي به پايان ابر برسين

130
00:08:59,332 --> 00:09:00,352
واقعا؟

131
00:09:00,982 --> 00:09:04,232
اگه بتونين به اون جريان ابر برسين، کسي نميتونه تعقيبتون کنه

132
00:09:05,572 --> 00:09:10,552
فقط بايد اينو از لوفي مخفي کنيم و بريم به اون جريان

133
00:09:10,572 --> 00:09:13,942
وقتي که متوجه شد ديگه خيلي دير ميشه، آره؟

134
00:09:13,952 --> 00:09:16,762
البته اگه بعدا نظرش عوض بشه يه داستان ديگه ست

135
00:09:18,252 --> 00:09:22,832
ميتونم با کمک موج شکن شما رو به وروديش برسونم

136
00:09:23,252 --> 00:09:27,072
خوب، ما فقط بايد بدون اينکه اون احمق
تعقيبمون کنه به کار خودمون ادامه بديم

137
00:09:27,092 --> 00:09:28,821
من ميتونم اينکارو انجام بدم

138
00:09:28,822 --> 00:09:32,362
پس، لطفا لنگرتون رو بالا ببرين و منتظر باشين

139
00:09:32,542 --> 00:09:33,552
باشه

140
00:09:33,772 --> 00:09:35,392
ما بهت مديونيم کونيس

141
00:09:35,392 --> 00:09:37,052
...اوه، قابلي نداره

142
00:09:42,272 --> 00:09:43,771
اين خوشمزه ست

143
00:09:43,772 --> 00:09:46,392
هي، ناهارمون رو نخور

144
00:09:48,322 --> 00:09:49,951
اينا خيلي زياده

145
00:09:49,952 --> 00:09:51,152
تو هم ميتوني يکم بخوري

146
00:09:51,912 --> 00:09:54,162
تو تنها کسي هستي که داري ميخوري

147
00:09:54,392 --> 00:09:55,531
کونيس، آقا

148
00:09:55,532 --> 00:09:57,021
خودت تنهايي اينکارو ميکني؟

149
00:09:57,022 --> 00:09:59,442
ها؟ کونيس چان رفت

150
00:09:59,462 --> 00:10:02,352
اون با همه خداحافظي کرد

151
00:10:02,832 --> 00:10:04,292
بفرماييد چاي

152
00:10:08,892 --> 00:10:11,482
تو کشتي سازي؟

153
00:10:12,132 --> 00:10:13,491
نه، اصلا

154
00:10:13,492 --> 00:10:14,881
من تفنگ سازم

155
00:10:14,882 --> 00:10:17,241
اوه، اين جالب تره

156
00:10:17,242 --> 00:10:21,002
آره، ما هنوز توي کشتي تفنگساز نداريم

157
00:10:21,852 --> 00:10:23,051
اما مشکلي نيست

158
00:10:23,052 --> 00:10:28,162
يعني اونا ميتونن روي توانايي من براي تعمير همه چيز حساب کنن

159
00:10:30,282 --> 00:10:31,991
چه مسئوليت سنگيني

160
00:10:31,992 --> 00:10:35,592
بدون من اونا هرگز نميتونن ادامه بدن

161
00:10:35,722 --> 00:10:40,502
حتي با اسلحه سازي هم دوبرابر يه کاپيتان کار ميکنم

162
00:10:41,232 --> 00:10:43,631
...اما براي همينه که به من ميگن

163
00:10:43,632 --> 00:10:46,892
کاپيتان.....اوزوپ

164
00:10:46,092 --> 00:10:48,091
آه، اين ترتيب واقعا کار يه هنرمنده

165
00:10:48,092 --> 00:10:49,392
ها؟

166
00:10:49,542 --> 00:10:50,541
دقيقا

167
00:10:50,542 --> 00:10:52,582
غذا درست کردن يه هنره

168
00:10:54,402 --> 00:10:56,342
خداحافظ کونيس

169
00:10:56,822 --> 00:10:57,772
هسو

170
00:11:00,742 --> 00:11:03,181
بلاخره ميتونيم نور اميدي رو ببينيم

171
00:11:03,182 --> 00:11:05,051
با اين همه اتفاقي که افتاد، نميدونم قراره چيکار کنيم

172
00:11:05,052 --> 00:11:08,072
اما، اون جريان واقعا وجود داره؟

173
00:11:08,192 --> 00:11:09,232
ها؟

174
00:11:09,942 --> 00:11:12,701
...اگه همچين جرياني وجود داشته باشه

175
00:11:12,702 --> 00:11:17,252
براي بازمانده هاي جزيره اسکاي زندگي کردن
توي درباي آبي سخت نيست

176
00:11:18,082 --> 00:11:19,401
اوه، بيخيال

177
00:11:19,402 --> 00:11:22,812
اونا گفتن به ندرت کسي پيدا ميشه که براي اولين بار بياد اينجا

178
00:11:22,892 --> 00:11:26,362
البته تقريبا هيچکوم از اونا فرار نکردن

179
00:11:26,392 --> 00:11:31,132
و بيشترشون هم احتمالا اونقدر سريع
نبودن که قبل از دستگير شدن فرار کنن

180
00:11:31,642 --> 00:11:35,512
درسته. اگه وقتي داري ميري تسليم نشي، آخرش ميميري

181
00:11:35,532 --> 00:11:37,121
بهتره عجله کنيم و آماده رفتن بشيم

182
00:11:37,122 --> 00:11:38,572
لنگر رو بکشين

183
00:11:38,742 --> 00:11:42,432
چوپر، از اون توپ سنگين استفاده کن و اينکارو بکن

184
00:11:43,162 --> 00:11:45,211
اسمش نقطه سنگينه

185
00:11:45,212 --> 00:11:45,901
چي؟

186
00:11:45,902 --> 00:11:47,001
هيچي

187
00:11:47,002 --> 00:11:48,111
زورو هم بيدار شد

188
00:11:48,112 --> 00:11:49,011
اين غيرممکنه

189
00:11:49,012 --> 00:11:50,921
مشکلي نيست. خودم ميتونم انجامش بده

190
00:11:50,922 --> 00:11:54,412
اگه عجله نکنيم، لطف کونيس چان هدر ميره

191
00:11:54,432 --> 00:11:56,252
نقطه سنگين

192
00:12:11,722 --> 00:12:13,451
...اينجا

193
00:12:13,452 --> 00:12:15,051
نه، درست نيست

194
00:12:15,052 --> 00:12:16,651
...قرمز رو ميزارم همونجا

195
00:12:16,652 --> 00:12:18,792
...و سبز زمردي رو ميزارم اونجا

196
00:12:21,582 --> 00:12:23,452
عاليه. به نظر خوب مياد

197
00:12:24,292 --> 00:12:27,201
اينا براي نامي سان و رابين چانه

198
00:12:27,202 --> 00:12:29,322
آه، اونا اصلا شبيه غذا نيستن

199
00:12:29,782 --> 00:12:32,281
-نه، نه. متاسفم. واقعا نميتونم-
تا حالا همچين جعبه غذاي قشنگي نديدم

200
00:12:32,282 --> 00:12:33,322
آره؟

201
00:12:33,522 --> 00:12:35,522
اين يکي براي تو، کونيس چان

202
00:12:36,232 --> 00:12:38,152
يکي هم براي من درست کردي؟

203
00:12:38,252 --> 00:12:40,101
البته

204
00:12:40,102 --> 00:12:41,901
...اسم اين جعبه اينه

205
00:12:41,902 --> 00:12:44,921
"عشق يه امتحانه، غذاي فرشته نازل شده"

206
00:12:44,922 --> 00:12:45,901
آه

207
00:12:45,902 --> 00:12:49,262
خوب، اين مثل همونيه که خودت خوردي

208
00:12:51,572 --> 00:12:54,292
انقدر گستاخ نباش

209
00:12:54,322 --> 00:12:56,711
گوش کن، غذا بايد از اول خوشمزه به نظر برسه

210
00:12:56,712 --> 00:12:57,772
اوه؟

211
00:12:57,922 --> 00:12:59,401
ببين، اين مثل همونه

212
00:12:59,402 --> 00:13:01,312
تو بدون اينکه نگاش کني خورديش

213
00:13:02,402 --> 00:13:03,411
اوه؟

214
00:13:03,412 --> 00:13:04,651
آره

215
00:13:04,652 --> 00:13:05,501
آره، مثل همونه

216
00:13:05,502 --> 00:13:06,301
مزه اش همونه

217
00:13:06,302 --> 00:13:08,701
اول بايد با چشمات بچشي

218
00:13:08,702 --> 00:13:09,501
هرچي

219
00:13:09,502 --> 00:13:11,661
تو نميتوني بدون چشمات بخوريش، ميتوني؟

220
00:13:11,662 --> 00:13:13,371
من اينو نگفتم

221
00:13:13,372 --> 00:13:14,261
...شايد من بتونم با دماغم بخورمش

222
00:13:14,262 --> 00:13:15,711
اونجوري نخور

223
00:13:15,712 --> 00:13:16,932
اوه، بيخيال

224
00:13:19,812 --> 00:13:22,482
...حالا هروقت که لوفي و بقيه برگشتن

225
00:13:29,782 --> 00:13:30,572
آره

226
00:13:31,022 --> 00:13:31,822
آره

227
00:13:39,702 --> 00:13:40,702
چوپر

228
00:13:40,742 --> 00:13:42,022
چي شد؟

229
00:13:45,962 --> 00:13:52,962
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

230
00:14:02,152 --> 00:14:03,442
چه اتفاقي داره ميفته؟

231
00:14:03,732 --> 00:14:05,942
شايد الان توي جريان هستيم

232
00:14:06,942 --> 00:14:07,942
هي

233
00:14:08,392 --> 00:14:09,921
يه اتفاقي داره براي کشتي ميفته

234
00:14:09,922 --> 00:14:10,912
چي؟

235
00:14:11,542 --> 00:14:13,181
چي شده، اوزوپ؟

236
00:14:13,182 --> 00:14:14,081
اونجا رو نگاه کن

237
00:14:14,082 --> 00:14:15,661
مثل اينکه دارن داد ميزنن

238
00:14:15,662 --> 00:14:16,742
اونا دارن جشن ميگيرن؟

239
00:14:16,972 --> 00:14:18,972
بي انصافيه، بدون ما جشن ميگيرن

240
00:14:20,212 --> 00:14:21,232
نامي سان

241
00:14:23,292 --> 00:14:24,571
...چرا

242
00:14:24,572 --> 00:14:27,012
چرا اون يه تيشرت پوشيده؟

243
00:14:27,932 --> 00:14:30,832
به چي داري نگاه ميکني احمق؟

244
00:14:32,042 --> 00:14:33,622
کشتي حرکت ميکنه

245
00:14:34,632 --> 00:14:35,602
اما چرا؟

246
00:14:36,262 --> 00:14:37,712
چيکار دارن ميکنن؟

247
00:14:37,752 --> 00:14:39,472
دارن کجا ميرن؟

248
00:14:40,722 --> 00:14:42,771
داره برعکس حرکت ميکنه

249
00:14:42,772 --> 00:14:44,181
عاليه

250
00:14:44,182 --> 00:14:46,742
نه، اونا کشتيراني نميکنن

251
00:14:49,282 --> 00:14:50,982
زير کشتي رو ببين

252
00:14:54,672 --> 00:14:56,941
يه لحظه صبر کن... چي اتفاقي داره ميفته؟

253
00:14:56,942 --> 00:14:58,592
اون چيه؟

254
00:15:02,322 --> 00:15:05,061
ما رفتيم توي اون جريانه؟

255
00:15:05,062 --> 00:15:08,102
نه، به نظر ميرسه يه چيز ديگه باشه

256
00:15:11,002 --> 00:15:12,732
اون ديگه چيه؟

257
00:15:14,252 --> 00:15:15,502
...اون

258
00:15:18,342 --> 00:15:20,451
اون يه گونه مخصوص درياي سفيده

259
00:15:20,452 --> 00:15:22,412
ميگوي فوق سريع

260
00:15:23,522 --> 00:15:24,672
چي؟

261
00:15:28,052 --> 00:15:30,731
داره ما رو کجا ميبره؟

262
00:15:30,732 --> 00:15:33,431
هي، همگي از کشتي ميپريم بيرون

263
00:15:33,432 --> 00:15:34,691
هنوز ميتونيم برگردونيمش

264
00:15:34,692 --> 00:15:36,241
اما کشتي چي؟

265
00:15:36,242 --> 00:15:38,212
...اگه کشتي رو ببره

266
00:15:38,442 --> 00:15:39,951
نگران نباش

267
00:15:39,952 --> 00:15:41,011
من همينجا ميمونم

268
00:15:41,012 --> 00:15:42,251
...نو نميتوني

269
00:15:42,252 --> 00:15:44,531
ميخواي تنهايي چيکار کني؟

270
00:15:44,532 --> 00:15:46,312
يه فکري ميکنم

271
00:16:03,402 --> 00:16:04,622
...تاثير نداره

272
00:16:06,712 --> 00:16:08,052
حالا يه چيزي شد

273
00:16:12,222 --> 00:16:13,822
آره، کار کرد

274
00:16:14,902 --> 00:16:17,012
متاسفانه، فکر نميکنم اين کمکي بکنه

275
00:16:18,212 --> 00:16:19,942
برگرد بالا

276
00:16:21,622 --> 00:16:22,832
چي؟

277
00:16:23,042 --> 00:16:26,402
حتي اگه موفق بشي، بازم هستن که بعدش ميان

278
00:16:26,412 --> 00:16:27,062
ببين

279
00:16:27,192 --> 00:16:28,152
چي؟

280
00:16:33,452 --> 00:16:35,421
ماهي پرنده

281
00:16:35,422 --> 00:16:37,222
با دهن باز دارن ميان طرف ما

282
00:16:38,352 --> 00:16:40,952
نميتونيم با شنا کردن به يه جاي امن بريم

283
00:16:41,472 --> 00:16:43,921
...و حتي اگه بتونيم بزنيموش

284
00:16:43,922 --> 00:16:46,701
احتمالا بازم هستن

285
00:16:46,702 --> 00:16:48,691
هر تلاشي بي فايده ست

286
00:16:48,692 --> 00:16:50,492
اين تازه شروعشه

287
00:16:50,562 --> 00:16:52,331
قضاوت الهي، درسته؟

288
00:16:52,332 --> 00:16:56,542
به جاي اينکه بيان دنبال ما، ما رو کشوندن اونجا

289
00:16:56,552 --> 00:16:58,322
حرومزاده هاي حيله گر

290
00:16:59,932 --> 00:17:03,422
پس... بايد بريم به اون جزيره؟

291
00:17:05,232 --> 00:17:07,561
لوفي

292
00:17:07,562 --> 00:17:09,361
اوزوپ

293
00:17:09,362 --> 00:17:11,282
سانجي کُن

294
00:17:42,292 --> 00:17:43,421
چرا؟

295
00:17:43,422 --> 00:17:44,851
چرا تيشرت پوشيد؟

296
00:17:44,852 --> 00:17:46,552
هنوز داري درباره اون حرف ميزني؟

297
00:17:46,562 --> 00:17:48,491
هي لوفي، اين بده

298
00:17:48,492 --> 00:17:50,342
حالا چي؟ چيکار کنيم؟

299
00:17:51,932 --> 00:17:54,442
اونا کجا رفتن؟

300
00:17:54,492 --> 00:17:56,752
کجا؟ اين واقعا

301
00:17:57,292 --> 00:17:58,222
کجا؟

302
00:18:00,722 --> 00:18:01,341
اونا

303
00:18:01,342 --> 00:18:01,881
اونا کجا

304
00:18:01,882 --> 00:18:02,582
اونا کجا رفتن؟

305
00:18:04,752 --> 00:18:07,552
ميگوي فوق سريع خدمتکار خداست

306
00:18:07,712 --> 00:18:10,872
هر چي که ميبره اونجا پيشکش ميکنه

307
00:18:11,722 --> 00:18:13,402
...اگه اينطور باشه

308
00:18:13,732 --> 00:18:15,781
...فقط ميتونه به سمت شمال شرقي محوطه بالايي رفته باشه

309
00:18:15,782 --> 00:18:18,172
به قربانگاه

310
00:18:18,742 --> 00:18:20,111
قربانگاه؟

311
00:18:20,112 --> 00:18:22,261
نامي سان و رابين چان و بقيه؟

312
00:18:22,262 --> 00:18:23,001
بقيه؟

313
00:18:23,002 --> 00:18:24,912
اونا قرباني ميشن؟

314
00:18:25,082 --> 00:18:26,882
...اون خداي کثيف

315
00:18:27,682 --> 00:18:29,801
...اون حرومزاده

316
00:18:29,802 --> 00:18:32,071
ميخواي با من دربيفتي؟

317
00:18:32,072 --> 00:18:32,881
...اي حرومزاده

318
00:18:32,882 --> 00:18:34,262
لطفا صبر کنين

319
00:18:34,432 --> 00:18:35,751
متاسفم

320
00:18:35,752 --> 00:18:37,042
اونطوري که فکر ميکنين نيست

321
00:18:37,712 --> 00:18:38,541
چي؟

322
00:18:38,542 --> 00:18:42,102
...من شنيدم اونايي که قراره قرباني بشن

323
00:18:42,112 --> 00:18:45,482
يکي از دو نوع قضاوت بهشت براشون انجام ميشه...

324
00:18:46,452 --> 00:18:48,981
مردن يا امتحان شدن

325
00:18:48,982 --> 00:18:52,061
ميشه گفت اونا الان در دست هاي خدا قرار دارن

326
00:18:52,062 --> 00:18:54,922
زنداني ها محکوم به اعدام ميشن

327
00:18:55,832 --> 00:18:57,482
گروگان ها؟

328
00:18:57,712 --> 00:19:01,082
در نتيجه، الان اونايي که در موردشون قضاوت ميشه

329
00:19:01,832 --> 00:19:05,132
شما سه نفر هستين...

330
00:19:05,412 --> 00:19:07,422
ها؟ اين يعني چي؟

331
00:19:07,612 --> 00:19:09,022
...اگه يه نقشه همراهم داشتم

332
00:19:09,522 --> 00:19:12,542
اگه نقشه اسکايپي رو ميخواي من يکي دارم

333
00:19:13,502 --> 00:19:16,271
اين خيلي قديميه

334
00:19:16,272 --> 00:19:19,132
اما وضعيت جغرافيايي نقشه به نظرم درسته

335
00:19:23,162 --> 00:19:25,192
حالت خوبه، کونيس چان؟

336
00:19:25,402 --> 00:19:26,241
بله

337
00:19:26,242 --> 00:19:27,141
...اما

338
00:19:27,142 --> 00:19:28,752
نگران نباش

339
00:19:29,002 --> 00:19:30,371
من اونا رو ميشناسم

340
00:19:30,372 --> 00:19:31,892
مشکلي پيش نمياد

341
00:19:33,302 --> 00:19:34,892
موقعيت بي اساسيه

342
00:19:35,512 --> 00:19:38,081
ما اينجا هستيم

343
00:19:38,082 --> 00:19:43,162
قربانگاه در بالا سمت چپ شمال شرقيه

344
00:19:43,172 --> 00:19:46,472
و تنها يه راه براي رفتن به اونجا هست

345
00:19:49,472 --> 00:19:53,242
بايد جاده شيري رو از اين جزيره دنبال کنين

346
00:19:53,252 --> 00:20:00,982
و از کشتي عقربه اي براي رفتن به جنگلي
 که کشيش ها هستن استفاده کنين ...

347
00:20:06,712 --> 00:20:08,632
نه، صبر کن، آقا

348
00:20:08,652 --> 00:20:14,882
نميتونيم فقط يه کشتي برداريم و از لبه خارجي جزيره بريم؟

349
00:20:16,572 --> 00:20:21,052
ميگو هم از همين راه رفت محوطه بالا، درسته؟

350
00:20:21,372 --> 00:20:28,152
نه، حتي اگه همون نزديکي هم پياده
بشين، هرگز نميتونين پياده به قربانگاه برسين

351
00:20:28,762 --> 00:20:32,472
...تفاوتي که بين اين نقشه قديمي و محوطه بالاي کنوني هست

352
00:20:32,482 --> 00:20:35,472
جاده شيريه که داخل ورودي جزيره پيچيده...

353
00:20:36,392 --> 00:20:38,391
اون رود ابري، آره؟

354
00:20:38,392 --> 00:20:39,021
بله

355
00:20:39,022 --> 00:20:44,192
من شنيدم که جاده شيري محموع صدها رود مختلفه

356
00:20:46,442 --> 00:20:54,272
بنابراين، تنها راه براي رفتن به اونجا اينه که
يه کشتي بردارين و برين توي جاده شيري

357
00:20:54,282 --> 00:20:55,912
که اينطور

358
00:20:56,422 --> 00:21:01,092
هر جايي که پياده بشيم بوسيله اون رود محاصره ميشيم

359
00:21:01,102 --> 00:21:02,452
...بله

360
00:21:02,472 --> 00:21:05,252
و ساکنان رودخانه، ماهي هاي آدم خوار هستن

361
00:21:05,662 --> 00:21:07,171
ماهي آدم خوار؟

362
00:21:07,172 --> 00:21:09,452
چقدر خوشايند

363
00:21:11,302 --> 00:21:13,972
...بهرحال، اگه ما دوستان و کشتي مون رو ميخوايم

364
00:21:14,952 --> 00:21:18,122
بايد از در روبرو وارد بشيم

365
00:21:19,532 --> 00:21:22,321
...پس اين امتحانيه که بايد تحمل کنيم

366
00:21:22,322 --> 00:21:23,752
قضاوت بهشت؟

367
00:21:23,942 --> 00:21:30,352
آره، شما بايد با قدرت باورنکردني چهار
کشيش در محوطه بالا روبرو بشين

368
00:21:32,782 --> 00:21:35,571
چي؟ اونوقت تموم ميشه؟

369
00:21:35,572 --> 00:21:40,362
پس براي کوتاه شدن ماجرا... بايد حساب
اون چهار تا کشيش رو برسيم، درسته؟

370
00:21:40,632 --> 00:21:42,282
مثل هميشه آسون فرض ميکنيش

371
00:21:46,342 --> 00:21:48,422
ماجرا داره جالب ميشه

372
00:21:49,000 --> 00:22:30,708
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
