1
00:02:29,094 --> 00:02:32,924
يه گروه ديگه از مسافرهاي غير قانوني رسيدن

2
00:02:34,194 --> 00:02:38,974
آمازون بهمون خبر داد که يه کشتي
با 7 سرنشين مقيم درياي آبي اينا هست

3
00:02:39,724 --> 00:02:42,004
...هفت نفر مقيم درياي آبي

4
00:02:42,034 --> 00:02:43,824
درباره ما حرف ميزنه؟

5
00:02:45,654 --> 00:02:48,134
گروهان، ايست

6
00:02:50,824 --> 00:02:51,933
هسو

7
00:02:51,934 --> 00:02:52,773
هسو

8
00:02:52,774 --> 00:02:54,144
عصر بخير. هسو

9
00:02:55,504 --> 00:02:57,624
اين مزخرفات چيه ميگين؟

10
00:02:57,684 --> 00:03:03,514
شما هفت مسافر غير قانوني از درياي آبي هستين، درسته؟

11
00:03:05,164 --> 00:03:08,494
ما اينجا هستيم تا حکم بهشت رو روي شما اجرا کنيم

12
00:03:09,024 --> 00:03:10,754
مسافرهاي غيرقانوني؟

13
00:03:12,334 --> 00:03:21,344
تبهکاران قديمي
حاميان قانون اسکايپي

14
00:03:22,164 --> 00:03:23,553
مسافرهاي غيرقانوني؟

15
00:03:23,554 --> 00:03:24,503
يعني چي؟

16
00:03:24,504 --> 00:03:26,514
اين درسته؟

17
00:03:27,124 --> 00:03:29,274
انکار کردن فايده اي نداره

18
00:03:29,444 --> 00:03:34,694
نگهبان دروازه بهشت، آمازون، اين عکس ها رو که
با قوه بينايي خودش گرفتته برامون فرستاد

19
00:03:34,994 --> 00:03:37,663
!نه! اين غيرممکنه

20
00:03:37,664 --> 00:03:40,253
بايد اشتباهي شده باشه، کاپيتان مک کينلي

21
00:03:40,254 --> 00:03:42,944
اونا آدماي بدي نيستن

22
00:03:43,344 --> 00:03:45,844
براي چي به ما ميگه مسافرهاي غيرقانوني؟

23
00:03:45,844 --> 00:03:49,213
شايد درباره ماليات مهاجرتي که بايد پرداخت کنيم حرف ميزنه

24
00:03:49,214 --> 00:03:51,203
ما پرداختش نکرديم

25
00:03:51,204 --> 00:03:55,234
اما اون پيرزن گفت که ميتونيم بدون پرداخت ماليات رد بشيم

26
00:03:55,244 --> 00:03:56,413
درسته

27
00:03:56,414 --> 00:03:57,394
اين چيزي رو عوض نميکنه

28
00:03:57,444 --> 00:03:59,253
لطفا بهونه نياريد

29
00:03:59,254 --> 00:04:00,504
فقط گناه خودتون رو بپذيريد

30
00:04:02,564 --> 00:04:05,464
گرچه، نيازي به نگراني نيست

31
00:04:05,874 --> 00:04:11,304
ورود غيرقانوني يه جرم رده 11 کوچيکه که با قضاوت بهشت قابل مجازاته

32
00:04:11,304 --> 00:04:12,923
،وقتي مجازات شدين

33
00:04:12,924 --> 00:04:16,224
شما دوباره به توريست هاي صلح آميز تبديل ميشين

34
00:04:16,354 --> 00:04:18,503
خوب پس چرا اينو زودتر نگفتي؟

35
00:04:18,504 --> 00:04:22,024
هنوز جرممون رو قبول ندارم، اما حالا اين مجازات چيه؟

36
00:04:22,034 --> 00:04:23,633
خيلي ساده ست

37
00:04:23,634 --> 00:04:26,334
بايد 10 برابر ماليات رو پرداخت کنين

38
00:04:26,944 --> 00:04:28,993
،اگه فورا ماليات رو پرداخت کنين

39
00:04:28,994 --> 00:04:32,034
جرمتون پاک ميشه

40
00:04:32,334 --> 00:04:34,373
10،000،000،000تا براي هر نفر

41
00:04:34,374 --> 00:04:37,294
ميشه 70 هزار ميليون براي هفت نفر

42
00:04:37,414 --> 00:04:39,913
هفتاد هزار ميليون؟

43
00:04:39,914 --> 00:04:43,594
اين به "بري" چقدر ميشه؟

44
00:04:43,794 --> 00:04:44,733
بري

45
00:04:44,734 --> 00:04:46,533
پول رايج درياي ابي، درسته؟

46
00:04:46,534 --> 00:04:49,753
فکر کنم 10،000 تا ميشه 1 بري

47
00:04:49,754 --> 00:04:51,743
...اگه 10،000 تا بشه 1 بري

48
00:04:51,744 --> 00:04:54,253
1,10,100,1 000,10
000,100 000,1 000.000…

49
00:04:54,254 --> 00:04:55,733
اه، چقدر ميشه؟

50
00:04:55,734 --> 00:04:59,354
اگه اينطور باشه، 70،000،000،000 تا ميشه 7،000،000 بري

51
00:04:59,364 --> 00:05:00,553
اين خيلي زياده

52
00:05:00,554 --> 00:05:02,784
من ميتونم باهاش چندين تن برنج بخرم

53
00:05:02,914 --> 00:05:08,284
چرا بايد بعد از به خطر انداختن جونمون براي رسيدن
به اينجا همچين مالياتي رو پرداخت کنيم؟

54
00:05:08,294 --> 00:05:09,763
اين غيرقابل قبوله

55
00:05:09,764 --> 00:05:11,703
چي دارين ميگين؟

56
00:05:11,704 --> 00:05:16,274
شما بايد براي ورود به شهر 700،000 تا ماليات ميدادين

57
00:05:16,274 --> 00:05:18,474
بازم خيلي زياده

58
00:05:19,914 --> 00:05:25,284
بزارين بهتون اخطار بدم، ما کلاه سفيدها مستقيما
زير نظر دستورات کشيش ها کار ميکنيم

59
00:05:25,294 --> 00:05:27,853
نپذيرفتن جرم فقط باعث افزايش شدت مجازات ميشه

60
00:05:27,854 --> 00:05:30,773
خيلي خوب، ولش کن. بهتره بيخيالشون بشيم

61
00:05:30,774 --> 00:05:31,683
...در هر صورت

62
00:05:31,684 --> 00:05:34,753
نگرانم اگه سريع نامي سان رو پيدا نکنيم ممکنه اتفاقي براش بيفته

63
00:05:34,754 --> 00:05:36,403
همين الان ممکنه درحال گريه کردن با اون چشمهاي کوچيکش باشه

64
00:05:36,404 --> 00:05:37,403
آره، بهتره بريم

65
00:05:37,404 --> 00:05:38,504
تو نبايد نگران اون باشي

66
00:05:45,014 --> 00:05:49,334
اون آدما ميدونن که ما به جزيره اسکاي رسيديم

67
00:05:49,344 --> 00:05:52,253
بايد اتفاقي براي لوفي و بقيه افتاده باشه

68
00:05:52,254 --> 00:05:53,274
بايد عجله کنم

69
00:05:57,134 --> 00:05:58,203
باشه

70
00:05:58,204 --> 00:06:00,193
،وقتي جهت باد عوض شد

71
00:06:00,194 --> 00:06:01,123
برميگرديم به ماجراجويي

72
00:06:01,124 --> 00:06:02,893
نه، يعني ميريم دنبال نامي

73
00:06:02,894 --> 00:06:04,493
هي، هي، لوفي

74
00:06:04,494 --> 00:06:06,344
چي شده اوزوپ؟ چيزي شده؟

75
00:06:06,624 --> 00:06:07,553
قاطي نکن

76
00:06:07,554 --> 00:06:08,673
آروم باش

77
00:06:08,674 --> 00:06:10,164
...دقت کن

78
00:06:10,874 --> 00:06:16,564
خوب، اگه نامي رفته باشه کمي قدم بزنه، بايد به زودي برگرده

79
00:06:16,574 --> 00:06:18,673
اگه الان بريم ممکنه گمش کنيم

80
00:06:18,674 --> 00:06:19,543
براي قدم زدن؟

81
00:06:19,544 --> 00:06:21,744
اون براي قدم زدن خيلي دير کرده

82
00:06:22,104 --> 00:06:23,033
ساکت باش

83
00:06:23,034 --> 00:06:28,474
لوفي داره از نامي براي بهونه درست کردن
استفاده ميکنه تا بتونه بره جايي که خدايان هستن

84
00:06:28,484 --> 00:06:29,474
اونجا؟

85
00:06:29,524 --> 00:06:30,503
همينطوره

86
00:06:30,504 --> 00:06:31,493
اون ميخواد بره

87
00:06:31,494 --> 00:06:33,863
دقيقا. منم همينو ميگم

88
00:06:33,864 --> 00:06:38,184
اون گفت عصباني کردن خدايان کار خطرناکيه، مگه نه؟

89
00:06:38,194 --> 00:06:39,544
پس، بايد چيکار کنيم؟

90
00:06:39,804 --> 00:06:44,144
ما بيشتر از اين خودمون رو تو خطر
نميندازيم و صبر ميکنيم تا نامي برگرده

91
00:06:44,154 --> 00:06:45,693
ما داريم درباره نامي حرف ميزنيم

92
00:06:45,694 --> 00:06:49,544
اون حتما 7،000،000 بري داره تا بهمون قرض بده

93
00:06:49,554 --> 00:06:51,604
نه! کاملا مطمئنم که اون داره

94
00:06:53,084 --> 00:06:56,214
دارين دررباره چي حرف ميزنين؟

95
00:06:56,444 --> 00:06:59,624
...داره يادم مياد... اگه يه مسافر غيرقانوني پيدا نشه

96
00:06:59,884 --> 00:07:03,744
به عنوان يه مجرم فراري شناخته ميشه...

97
00:07:02,214 --> 00:07:04,413
صبر کن، يه لحظه صبر کن

98
00:07:04,414 --> 00:07:05,663
اون به زودي برميگرده

99
00:07:05,664 --> 00:07:08,023
اونوقت ميتونيم همه ماليات رو بهت بديم

100
00:07:08,024 --> 00:07:09,903
ميبيني که ما آدم هاي منطقي هستيم

101
00:07:09,904 --> 00:07:12,454
فقط زياد سخت نگير و منتظر بمون

102
00:07:14,004 --> 00:07:17,203
لوفي گوش کن! هيچ کار خطرناکي نکن وگرنه نامي رو عصباني ميکني

103
00:07:17,204 --> 00:07:20,014
فهميدي؟ فقط صبر کن

104
00:07:20,614 --> 00:07:21,693
فقط يکمي

105
00:07:21,694 --> 00:07:22,663
تو چي سانجي؟

106
00:07:22,664 --> 00:07:23,394
باشه

107
00:07:24,544 --> 00:07:27,583
خيلي خوب، همگي برين استراحت کنين تا وقتش بررسه

108
00:07:27,584 --> 00:07:30,123
ميتونيم کمي جاي بنوشيم، رابين چان؟

109
00:07:30,124 --> 00:07:30,994
البته

110
00:07:32,734 --> 00:07:34,974
...تا الان که همه چي خوب پيش رفت

111
00:07:35,584 --> 00:07:38,794
هي، چوپر! چطوره بريم ماهيگيري؟

112
00:07:38,804 --> 00:07:40,683
آره، اين عاليه

113
00:07:40,684 --> 00:07:43,623
کونيس، جايي هست که بتونيم اونجا ماهي بگيريم؟

114
00:07:43,624 --> 00:07:46,424
آره، نزديکه. بهتون نشونش ميدم

115
00:07:46,864 --> 00:07:48,893
زودباش درستش کن

116
00:07:48,894 --> 00:07:50,864
ميخوام سريع سوارش بشم

117
00:07:51,244 --> 00:07:52,194
اوه

118
00:07:52,474 --> 00:07:55,683
اون موج شکن... به نظرم شکسته

119
00:07:55,684 --> 00:07:59,154
اگه تو اينکارو کردي، اين يه جرم رده 10 هست

120
00:07:59,174 --> 00:08:02,794
خراب کردن وسايل جزيره اسکاي بوسيله ساکنان درياي آبي، خودشه

121
00:08:02,804 --> 00:08:04,153
نه، نه! متاسفم

122
00:08:04,154 --> 00:08:06,603
درواقع اين مال اوناست

123
00:08:06,604 --> 00:08:08,304
!درسته! اين مال منه

124
00:08:08,514 --> 00:08:09,804
مال اوناست؟

125
00:08:10,084 --> 00:08:11,843
واقعا مشکوکه

126
00:08:11,844 --> 00:08:14,473
توي درياي آبي نبايد هيچ موج شکني باشه

127
00:08:14,474 --> 00:08:19,404
...اگه اين از جزيره اسکاي دزديده شده باشه، پس تو رده

128
00:08:19,004 --> 00:08:21,604
خفه شو! قبل از اينکه حالتو جا بيارم

129
00:08:21,904 --> 00:08:23,304
حال منو جا بياري...؟

130
00:08:25,504 --> 00:08:27,163
تو هيچي نشنيدي

131
00:08:27,164 --> 00:08:29,254
تو نبايد اينجا باشي لوفي

132
00:08:29,364 --> 00:08:31,123
...آدماي درياي آبي بيچاره

133
00:08:31,124 --> 00:08:33,763
شما جرات کردين به کلاه سفيدها توهين کنين

134
00:08:33,764 --> 00:08:35,374
احمق ها

135
00:08:37,004 --> 00:08:38,563
اين خيلي خوبه

136
00:08:38,564 --> 00:08:41,314
اين صندلي ها خيلي نرمه

137
00:08:45,314 --> 00:08:46,913
!...اين خيلي بزرگه

138
00:08:46,914 --> 00:08:48,383
نزار فرار کنه اوزوپ

139
00:08:48,384 --> 00:08:50,773
داره فرار ميکنه

140
00:08:50,774 --> 00:08:52,064
زودباش لوفي

141
00:08:52,154 --> 00:08:53,764
اوه، بسپرش به من

142
00:09:02,374 --> 00:09:03,744
اين خيلي بزرگه

143
00:09:24,524 --> 00:09:25,824
اين ديگه چه کوفتيه؟

144
00:09:25,874 --> 00:09:28,033
...يه ماهي بدبوي ديگه

145
00:09:28,034 --> 00:09:29,673
نزديک بود کونيس رو بخوره

146
00:09:29,674 --> 00:09:31,363
پس اين يه ماهي پرنده ديگه ست؟

147
00:09:31,364 --> 00:09:33,034
آه، ببخشيد

148
00:09:33,744 --> 00:09:37,664
تشکر صادقانه منو براي نجات کونيس سان بپذيريد

149
00:09:37,674 --> 00:09:39,384
...پدر، اين ماهي

150
00:09:40,754 --> 00:09:42,823
اين خيلي ناراحت کننده ست

151
00:09:42,824 --> 00:09:44,244
خوب، خوب

152
00:09:44,784 --> 00:09:49,424
اين ماهي پرنده از گونه نادره. شکار اون ممنوعه

153
00:09:49,734 --> 00:09:52,363
شما از قانون حفاظت از گونه هاي نادر تخلف کردين

154
00:09:52,364 --> 00:09:54,653
اين جرم تو رده 9 هست

155
00:09:54,654 --> 00:09:56,253
اين يه جرمه؟

156
00:09:56,254 --> 00:09:58,584
زورو جون کونيس رو نجات داد

157
00:10:00,174 --> 00:10:02,503
زورو، کارش رو تموم کردي؟

158
00:10:02,504 --> 00:10:03,583
با پشت شمشيرم بهش ضربه زدم

159
00:10:03,584 --> 00:10:04,693
آه، اين خوبه

160
00:10:04,694 --> 00:10:07,254
پس اگه آزادش کنيم هيچ آسيبي نميبينه، درسته؟

161
00:10:09,314 --> 00:10:10,343
آره

162
00:10:10,344 --> 00:10:12,304
نگاه کن، حالش خوبه

163
00:10:13,424 --> 00:10:14,863
به نظر خوشمزه مياد

164
00:10:14,864 --> 00:10:16,133
صبر کن لوفي، اين کارو نکن

165
00:10:16,134 --> 00:10:17,484
نه

166
00:10:18,574 --> 00:10:21,114
نميتوني انکار کني که سعي داشتي بخوريش

167
00:10:21,174 --> 00:10:24,404
مثل دزدي، اين هم توي رده هشتم جرمه

168
00:10:24,574 --> 00:10:25,413
خيلي سفته، نميتونم بخورمش

169
00:10:25,414 --> 00:10:26,503
کافيه

170
00:10:26,504 --> 00:10:28,223
ولش کن لوفي

171
00:10:28,224 --> 00:10:31,263
هي ماهي پرنده، قبل از اينکه خورده بشي برو تو آب

172
00:10:31,264 --> 00:10:32,924
تو آزادي که بري

173
00:10:40,654 --> 00:10:46,034
اينجا ايستادن و گوش کردن به مزخرفات اين
يارو درباره جرم ها اعصابمو خورد ميکنه

174
00:10:46,044 --> 00:10:47,663
!...اگه تمومش نکنه

175
00:10:47,664 --> 00:10:50,073
صبر کن، صبر کن زورو
انقدر عصباني نشو

176
00:10:50,074 --> 00:10:52,204
رفتار شما الان خيلي تهديدآميزه

177
00:10:52,714 --> 00:10:57,984
چنين رفتاري مربوط به رده 7 جرم ها ميشه

178
00:10:57,994 --> 00:10:59,393
اين تهديد يا همچين چيزي نبود

179
00:10:59,394 --> 00:11:03,504
"زورو فقط ميخواست بگه " اگه تمومش نکني اونوقت ميخندم

180
00:11:03,514 --> 00:11:04,963
اين يه شوخي بود

181
00:11:04,964 --> 00:11:06,614
شيرين کاري! شيرين کاري!

182
00:11:06,634 --> 00:11:07,603
اين خيلي مشکوکه

183
00:11:07,604 --> 00:11:10,164
اون سعي داره ما رو مجرم کنه

184
00:11:11,294 --> 00:11:12,504
چوپر

185
00:11:12,664 --> 00:11:14,493
چيزي نگو که وضعيت رو بدتر کنه

186
00:11:14,494 --> 00:11:17,133
اما تا وقتي اونا اينجا هستن نميتونيم کاري کنيم

187
00:11:17,134 --> 00:11:18,373
نميتونيم هيچ کاري کنيم؟

188
00:11:18,374 --> 00:11:19,653
فهميدم

189
00:11:19,654 --> 00:11:22,603
!هيچ کاري نميتونيم بکنيم! بزار يه چرت بزنيم

190
00:11:22,604 --> 00:11:24,604
بزار يه چرت اساسي بزنيم

191
00:11:35,484 --> 00:11:39,594
...چنين صداي اهانت آميزي درآوردن اونم توي ساحل آروم

192
00:11:41,914 --> 00:11:45,554
شما براي ايجاد آلودگي صوتي مجرم شناخته ميشين

193
00:11:45,564 --> 00:11:47,303
جرم شما الان به رده 6 ارتقا پيدا کرد

194
00:11:47,304 --> 00:11:49,424
هي! حتي نميتونيم خروپف کنيم؟

195
00:11:49,644 --> 00:11:51,653
ااه، مزخرف نگو

196
00:11:51,654 --> 00:11:53,593
الان ميام ميزنمت که گورتو از اينجا گم کني

197
00:11:53,594 --> 00:11:54,473
بريم؟

198
00:11:54,474 --> 00:11:55,563
صبر کنين

199
00:11:55,564 --> 00:11:56,914
هي، همونجا بمون

200
00:12:00,414 --> 00:12:01,703
خوب نيست

201
00:12:01,704 --> 00:12:03,354
يکي اونجاست

202
00:12:03,384 --> 00:12:05,543
...اونا بايد دوستاي اوني باشن که ديدمش

203
00:12:05,544 --> 00:12:09,864
لطفا هيچ کار احمقانه اي نکنين بچه ها

204
00:12:09,874 --> 00:12:11,863
آروم باشين، لوفي، زورو

205
00:12:11,864 --> 00:12:12,443
ميفهمين؟

206
00:12:12,444 --> 00:12:13,233
درباره حلزون ها شنيدين، درسته؟

207
00:12:13,234 --> 00:12:15,224
يه دقيقه صبر کنين

208
00:12:15,604 --> 00:12:18,634
آه، نامي سان، تو سالمي

209
00:12:18,814 --> 00:12:22,304
لوفي، اونا رو عصباني نکن

210
00:12:22,314 --> 00:12:24,583
...اما يارو خودش شروع کرد

211
00:12:24,584 --> 00:12:30,044
نامي! از پولت استفاده کن و 7،000،000 بري براي ماليات
ورود غيرقانوني رو پرداخت کن

212
00:12:30,334 --> 00:12:33,364
عاليه! پس اگه پرداخت کنيم قضيه تموم ميشه

213
00:12:34,564 --> 00:12:36,423
...7،000،000

214
00:12:36,424 --> 00:12:38,414
...اين

215
00:12:40,214 --> 00:12:41,984
چي!؟

216
00:12:42,284 --> 00:12:44,274
خيلي زياده...

217
00:12:51,544 --> 00:12:52,793
لعنتي

218
00:12:52,794 --> 00:12:55,183
!...در حين عصبانيت براي اون مقدار پول مسخره، اتفاقي

219
00:12:55,184 --> 00:12:55,984
هي

220
00:12:56,254 --> 00:12:57,574
کاپيتان

221
00:12:57,674 --> 00:12:59,363
اوجي سان

222
00:12:59,364 --> 00:13:01,443
به خاطر موج شکن ممنونم. خيلي عالي بود

223
00:13:01,444 --> 00:13:03,323
نه، مشکلي نيست. متاسفم

224
00:13:03,324 --> 00:13:06,313
مهم تر از اون، شما توي مخمصه بدي هستين

225
00:13:06,314 --> 00:13:06,713
کاپيتان

226
00:13:06,714 --> 00:13:08,323
همگي فرار ميکنيم

227
00:13:08,324 --> 00:13:11,053
چرا؟ نميخواي جنگي که شروع کردي رو تموم کني؟

228
00:13:11,054 --> 00:13:14,694
اي يارويي که بهش ميگن "خدا" کسي نيست که باهاش در بيفتيم

229
00:13:14,704 --> 00:13:17,003
بگذريم، اون الان جرم چه رده اي رو انجام داد؟

230
00:13:17,004 --> 00:13:20,944
فکر کنم جلوي يه خدمتکار عمومي رو گرفتن توي رده پنجمه

231
00:13:20,954 --> 00:13:23,203
خوبه. تازه فقط توي رده پنجمه

232
00:13:23,204 --> 00:13:24,434
اين خوب نيست

233
00:13:25,274 --> 00:13:28,173
...اگه جرمي توي رده 5 انجام بدين

234
00:13:28,174 --> 00:13:31,644
به نام خداي اِنل، محکوم به "ابرهاي شناور" ميشين...

235
00:13:31,654 --> 00:13:32,983
ابرهاي شناور؟

236
00:13:32,984 --> 00:13:33,863
اون چيه؟

237
00:13:33,864 --> 00:13:36,644
ابرهاي شناور بايد جالب باشه

238
00:13:36,644 --> 00:13:38,213
نيست

239
00:13:38,214 --> 00:13:39,394
اون مجازات اعدامه

240
00:13:39,434 --> 00:13:41,553
مجازات اعدام؟

241
00:13:42,254 --> 00:13:49,254
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

242
00:13:56,704 --> 00:13:58,954
اون خيلي سرده

243
00:13:59,894 --> 00:14:03,964
اما مجازات اعدام توي سرزمين خدا يکم زياده

244
00:14:04,454 --> 00:14:05,743
اين حقيقته

245
00:14:05,744 --> 00:14:07,054
اين واقعا اتفاق افتاد

246
00:14:08,114 --> 00:14:13,274
ابرهاي شناور وقتي اتفاق ميفته که
يه کشتي روي يه تيکه ابر قرار بگيره

247
00:14:13,284 --> 00:14:16,004
اون توي آسمون انقدر شناور ميمونه تا تمام سرنشين ها بميرن

248
00:14:17,434 --> 00:14:19,134
اين مجازات اعدامه

249
00:14:19,214 --> 00:14:20,744
که اينطور

250
00:14:20,764 --> 00:14:23,004
پس براي همين اون کشتي از آسمون افتاد پايين

251
00:14:23,274 --> 00:14:25,144
منظورت چيه، رابين؟

252
00:14:25,254 --> 00:14:29,674
اون کشتي که از آسمون افتاد روي ما، سنت بليس

253
00:14:30,134 --> 00:14:33,824
شايد اون کشتي هم 200 سال پيش به سرنوش مشابهي دچار شد

254
00:14:43,734 --> 00:14:45,533
هي، شما آشغال ها

255
00:14:45,534 --> 00:14:47,923
شما اصلا ميدونين با کاپيتان چيکار کردين؟

256
00:14:47,924 --> 00:14:49,013
چي گفتي؟

257
00:14:49,014 --> 00:14:50,473
...آه، سانجي کُن، صبر کن

258
00:14:50,474 --> 00:14:51,683
بله، نامي سان

259
00:14:51,684 --> 00:14:53,503
لطفا انقدر عصباني نشين

260
00:14:53,504 --> 00:14:54,463
...اين اتفاقي بود

261
00:14:54,464 --> 00:14:56,003
اتفاقي؟

262
00:14:56,004 --> 00:14:57,883
...شما چي ميگين... غير عمدي

263
00:14:57,884 --> 00:14:59,073
غير عمدي؟

264
00:14:59,074 --> 00:15:00,753
...آه، آره! ميدونين

265
00:15:00,754 --> 00:15:02,243
...اين يه حادثه بود

266
00:15:02,244 --> 00:15:04,174
حادثه؟ يه حادثه؟

267
00:15:04,724 --> 00:15:06,873
درسته، يه حادثه

268
00:15:06,874 --> 00:15:08,193
همه اينا يه حادثه بود

269
00:15:08,194 --> 00:15:11,534
ميدونين، کنترل يه موج شکن خيلي سخته، مگه نه؟

270
00:15:11,544 --> 00:15:14,054
اولين بار بود که يکيشو امتحان ميکردم

271
00:15:14,164 --> 00:15:16,343
کنترلش خيلي حساسه

272
00:15:16,344 --> 00:15:17,563
چقدر من ناشي هستم

273
00:15:17,564 --> 00:15:19,603
تازه کارها نبايد چنين کارهاي دشواري بکنن

274
00:15:19,604 --> 00:15:20,984
بايد همينکارو بکنن، مگه نه؟

275
00:15:22,454 --> 00:15:25,734
تو خيلي وقت بود داشتي به راحتي با اون ميگشتي

276
00:15:27,024 --> 00:15:28,223
هي، لوفي

277
00:15:28,224 --> 00:15:32,674
نامي داره با اين داستان حادثه همه چي
رو درست ميکنه، پس دهنتو ببند

278
00:15:28,224 --> 00:15:32,234
آه، لوفي! همچين چيزي نميتونه حقيقت داشته باشه

279
00:15:32,684 --> 00:15:33,734
واقعا؟

280
00:15:34,214 --> 00:15:35,903
آه، متاسفم

281
00:15:35,904 --> 00:15:39,924
فکر ميکنم بايد هرچه زودتر کاپيتان مک کينلي رو درمان کنيم

282
00:15:39,934 --> 00:15:41,083
بازم متاسفم

283
00:15:41,084 --> 00:15:42,423
درسته

284
00:15:42,424 --> 00:15:45,914
کاپيتان مک کينلي

285
00:15:43,984 --> 00:15:46,793
پس بزارين ببريمش به خونه من

286
00:15:46,794 --> 00:15:48,093
از همکاري شما قدرداني ميکنيم

287
00:15:48,094 --> 00:15:49,254
هسو

288
00:15:51,634 --> 00:15:54,663
شما هفت نفر همينجا بمونين و تکون نخورين

289
00:15:54,664 --> 00:15:56,123
فهميدين؟

290
00:15:56,124 --> 00:15:58,214
!...کاپيتان

291
00:15:58,924 --> 00:16:01,064
...دوباره دارن سينه خيز ميرن

292
00:16:01,574 --> 00:16:02,854
فقط اون مرد رو ببرين

293
00:16:03,434 --> 00:16:06,664
ميدونم که شما آدم هاي بدي نيستين

294
00:16:07,344 --> 00:16:09,684
پس لطفا، سريع برگردين خونه

295
00:16:10,094 --> 00:16:11,064
هي

296
00:16:12,624 --> 00:16:14,524
بايد به حرفش گوش کنيم

297
00:16:15,594 --> 00:16:18,183
من با چشم هاي خودم ديدمش

298
00:16:18,184 --> 00:16:20,034
يه جزيره پر از آدم هاي وحشتناک

299
00:16:20,304 --> 00:16:24,024
پس تو رفتي به اون جاي مقدس ممنوعه؟

300
00:16:24,034 --> 00:16:26,973
جايي که نبايد هرگز پامونو توش بزاريم؟

301
00:16:26,974 --> 00:16:28,753
آدماي خطرناک؟

302
00:16:28,754 --> 00:16:30,613
ديگه چيزي نگو

303
00:16:30,614 --> 00:16:35,304
مطمئن نيستم اونا خدا بودن يا گوريل، اما
مطمئنم که چيزي جز دردسر نيستن

304
00:16:35,314 --> 00:16:37,344
در هر صورت، همين الان راه ميفتيم

305
00:16:38,334 --> 00:16:40,763
...جدا شدن از کونيس چان قلب منو ميشکنه

306
00:16:40,764 --> 00:16:42,244
...اما اگه اينو نامي سان ميگه

307
00:16:43,234 --> 00:16:47,144
تا وقتي که ما اينجاييم، اون دوتا توي دردسر ميفتن

308
00:16:47,164 --> 00:16:48,383
راست ميگه

309
00:16:48,384 --> 00:16:51,453
اگه اونا با همدست شدن با ما اشتباه
 کنن، زندگي شون نابود ميشه

310
00:16:51,454 --> 00:16:56,824
پس اگه ما خودمون بريم، ديگه براشون دردسر درست نميکنيم

311
00:16:56,854 --> 00:16:57,363
درسته؟

312
00:16:57,364 --> 00:16:58,003
آره

313
00:16:58,004 --> 00:16:59,354
!برميگرديم! بريم

314
00:17:05,234 --> 00:17:07,374
چيکار داري ميکني، لوفي؟

315
00:17:07,374 --> 00:17:08,993
چرا داريم فرار ميکنيم؟

316
00:17:08,994 --> 00:17:10,473
چونکه توي خطر هستيم

317
00:17:10,474 --> 00:17:12,323
مگه ما هميشه توي خطر نيستيم؟

318
00:17:12,324 --> 00:17:14,693
اما، اين فقط براي ما نيست

319
00:17:14,694 --> 00:17:17,144
ما باعث ميشيم اون دوتا هم دستگير بشن

320
00:17:17,624 --> 00:17:19,924
اما اونا کار اشتباهي نکردن

321
00:17:20,304 --> 00:17:22,064
دستگير کردن اونا اشتباهه

322
00:17:22,594 --> 00:17:24,434
...درسته، اما

323
00:17:27,284 --> 00:17:30,094
...لطفا... عجله کنين

324
00:17:32,684 --> 00:17:35,004
اونا نميتونن هيچ جايي برن

325
00:17:37,414 --> 00:17:40,023
تا کي بايد صبر کنيم؟

326
00:17:40,024 --> 00:17:42,113
چندبار بايد بهت بگم؟

327
00:17:42,114 --> 00:17:43,823
اونا خيلي خطرناک هستن

328
00:17:43,824 --> 00:17:45,944
نه فقط براي ما، بلکه براي اون دو نفر

329
00:17:45,954 --> 00:17:47,834
هر جايي که بريم خطر هست

330
00:17:48,264 --> 00:17:49,764
لطفا فرار کنين

331
00:17:50,714 --> 00:17:51,854
سريع

332
00:17:52,444 --> 00:17:53,243
لعنتي

333
00:17:53,244 --> 00:17:55,204
ديگه کافيه، دختر جوان

334
00:17:55,314 --> 00:17:58,124
...ميدوني اگه با اين مجرم ها همکاري کني

335
00:17:58,514 --> 00:18:01,334
شما دو نفر هم مجرم شناخته ميشين...

336
00:18:01,834 --> 00:18:09,764
در هر صورت، براي به کار بردن مکرر کلمات
...زشت براي ما و مانع خدمتکار عمومي شدن

337
00:18:10,304 --> 00:18:14,854
مجرم هاي رده 5 به ابرهاي شناور محکوم ميشن

338
00:18:16,434 --> 00:18:19,063
اما من گفتم که اين يه حادثه بود

339
00:18:19,064 --> 00:18:20,113
هي... زودباش

340
00:18:20,114 --> 00:18:21,904
بگيريدشون

341
00:18:22,644 --> 00:18:23,803
لطفا فرار کنين

342
00:18:23,804 --> 00:18:24,804
تو نميتوني باهاشون بجنگي

343
00:18:27,314 --> 00:18:28,203
شليک

344
00:18:28,204 --> 00:18:30,154
تير شيري

345
00:18:31,174 --> 00:18:32,823
حرکت کن، نامي

346
00:18:32,824 --> 00:18:33,714
باشه

347
00:18:37,394 --> 00:18:38,743
اينا ديگه چي هستن؟

348
00:18:38,744 --> 00:18:40,084
ابر؟

349
00:18:43,384 --> 00:18:44,533
...حمله

350
00:18:44,534 --> 00:18:45,964
کلاه سفيدها

351
00:19:02,134 --> 00:19:04,034
چي؟ چطوري اينکارو کردين؟

352
00:19:07,384 --> 00:19:08,604
بگيريدش

353
00:19:11,104 --> 00:19:13,904
اينا خيلي پفي هستن، نميتونم فرار کنم

354
00:19:19,704 --> 00:19:20,614
مواظب باش

355
00:19:20,684 --> 00:19:24,024
چقدر نادان. سعيد داره از دست ما فرار کنه

356
00:19:29,144 --> 00:19:30,803
پس که اينطور

357
00:19:30,804 --> 00:19:32,424
يه پيست اسکي، درسته؟

358
00:19:33,014 --> 00:19:34,344
خيلي تميزه

359
00:19:37,104 --> 00:19:39,674
شما چيزاي خوبي دارين

360
00:19:48,654 --> 00:19:49,833
چي...؟

361
00:19:49,834 --> 00:19:51,154
اون ديگه چه کوفتيه؟

362
00:19:51,354 --> 00:19:52,643
...درستش

363
00:19:52,644 --> 00:19:53,513
دراز شد

364
00:19:53,514 --> 00:19:54,764
خداي من

365
00:20:00,224 --> 00:20:02,674
غيرممکنه...! ميوه شيطاني؟

366
00:20:04,804 --> 00:20:07,234
هانابي
-آتش بازي-

367
00:20:41,634 --> 00:20:42,673
...اين منو ياد

368
00:20:42,674 --> 00:20:43,664
نامي

369
00:20:43,944 --> 00:20:46,483
الان وضع مالي مون چطوره؟

370
00:20:46,484 --> 00:20:48,243
50،000تا مونده

371
00:20:48,244 --> 00:20:51,163
50،000؟ فقط همين؟

372
00:20:51,164 --> 00:20:54,464
معمولا براي يکي دو روز ما کافيه

373
00:20:54,474 --> 00:20:56,923
چرا ما انقدر فقيريم؟

374
00:20:56,924 --> 00:20:59,413
به عنوان کاپيتان بايد بهت بگم

375
00:20:59,414 --> 00:21:02,593
تو بايد توي خرج کردن پولاي ما بيشتر دقت کني

376
00:21:02,594 --> 00:21:04,114
همش براي غذا دادن به تو خرج شد

377
00:21:04,644 --> 00:21:05,864
خوب

378
00:21:06,044 --> 00:21:10,414
به نظر ميرسه نقشه "ب" من موفقيت آميز بود

379
00:21:10,424 --> 00:21:11,524
واقعا؟

380
00:21:12,014 --> 00:21:13,873
...کلاه سفيدها

381
00:21:13,874 --> 00:21:15,114
...شکستشون دادن

382
00:21:15,434 --> 00:21:20,064
فکر ميکردم براي مردم درياي آبي جنگيدن توي اينجا سخته

383
00:21:26,444 --> 00:21:27,643
احمق ها

384
00:21:27,644 --> 00:21:29,373
کاملا احمقين

385
00:21:29,374 --> 00:21:31,564
ديگه خيلي دير شده

386
00:21:32,124 --> 00:21:35,834
شما بايد دستورات ما رو انجام ميدادين

387
00:21:36,594 --> 00:21:42,024
کلاه سفيدها مهربون ترين و با فهم ترين
نهگبانان توي سرزمين خدا هيتن

388
00:21:42,354 --> 00:21:45,564
اما اونا خيلي بخشنده نيستن

389
00:21:48,204 --> 00:21:51,744
شما الان در رده 2 هستين

390
00:21:52,004 --> 00:21:54,094
خواهش کنين و هر چي ميخواين درخواست کنين

391
00:21:57,364 --> 00:22:00,254
...کشيش هاي رده بالا

392
00:22:01,664 --> 00:22:04,143
کساني هستن که در مورد شما قضاوت ميکنن...

393
00:22:04,144 --> 00:22:05,564
هسو

394
00:22:05,565 --> 00:22:29,684
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
