WEBVTT

02:29.094 --> 02:32.924
يه گروه ديگه از مسافرهاي غير قانوني رسيدن

02:34.194 --> 02:38.974
آمازون بهمون خبر داد که يه کشتي
با 7 سرنشين مقيم درياي آبي اينا هست

02:39.724 --> 02:42.004
...هفت نفر مقيم درياي آبي

02:42.034 --> 02:43.824
درباره ما حرف ميزنه؟

02:45.654 --> 02:48.134
گروهان، ايست

02:50.824 --> 02:51.933
هسو

02:51.934 --> 02:52.773
هسو

02:52.774 --> 02:54.144
عصر بخير. هسو

02:55.504 --> 02:57.624
اين مزخرفات چيه ميگين؟

02:57.684 --> 03:03.514
شما هفت مسافر غير قانوني از درياي آبي هستين، درسته؟

03:05.164 --> 03:08.494
ما اينجا هستيم تا حکم بهشت رو روي شما اجرا کنيم

03:09.024 --> 03:10.754
مسافرهاي غيرقانوني؟

03:12.334 --> 03:21.344
تبهکاران قديمي
حاميان قانون اسکايپي

03:22.164 --> 03:23.553
مسافرهاي غيرقانوني؟

03:23.554 --> 03:24.503
يعني چي؟

03:24.504 --> 03:26.514
اين درسته؟

03:27.124 --> 03:29.274
انکار کردن فايده اي نداره

03:29.444 --> 03:34.694
نگهبان دروازه بهشت، آمازون، اين عکس ها رو که
با قوه بينايي خودش گرفتته برامون فرستاد

03:34.994 --> 03:37.663
!نه! اين غيرممکنه

03:37.664 --> 03:40.253
بايد اشتباهي شده باشه، کاپيتان مک کينلي

03:40.254 --> 03:42.944
اونا آدماي بدي نيستن

03:43.344 --> 03:45.844
براي چي به ما ميگه مسافرهاي غيرقانوني؟

03:45.844 --> 03:49.213
شايد درباره ماليات مهاجرتي که بايد پرداخت کنيم حرف ميزنه

03:49.214 --> 03:51.203
ما پرداختش نکرديم

03:51.204 --> 03:55.234
اما اون پيرزن گفت که ميتونيم بدون پرداخت ماليات رد بشيم

03:55.244 --> 03:56.413
درسته

03:56.414 --> 03:57.394
اين چيزي رو عوض نميکنه

03:57.444 --> 03:59.253
لطفا بهونه نياريد

03:59.254 --> 04:00.504
فقط گناه خودتون رو بپذيريد

04:02.564 --> 04:05.464
گرچه، نيازي به نگراني نيست

04:05.874 --> 04:11.304
ورود غيرقانوني يه جرم رده 11 کوچيکه که با قضاوت بهشت قابل مجازاته

04:11.304 --> 04:12.923
،وقتي مجازات شدين

04:12.924 --> 04:16.224
شما دوباره به توريست هاي صلح آميز تبديل ميشين

04:16.354 --> 04:18.503
خوب پس چرا اينو زودتر نگفتي؟

04:18.504 --> 04:22.024
هنوز جرممون رو قبول ندارم، اما حالا اين مجازات چيه؟

04:22.034 --> 04:23.633
خيلي ساده ست

04:23.634 --> 04:26.334
بايد 10 برابر ماليات رو پرداخت کنين

04:26.944 --> 04:28.993
،اگه فورا ماليات رو پرداخت کنين

04:28.994 --> 04:32.034
جرمتون پاک ميشه

04:32.334 --> 04:34.373
10،000،000،000تا براي هر نفر

04:34.374 --> 04:37.294
ميشه 70 هزار ميليون براي هفت نفر

04:37.414 --> 04:39.913
هفتاد هزار ميليون؟

04:39.914 --> 04:43.594
اين به "بري" چقدر ميشه؟

04:43.794 --> 04:44.733
بري

04:44.734 --> 04:46.533
پول رايج درياي ابي، درسته؟

04:46.534 --> 04:49.753
فکر کنم 10،000 تا ميشه 1 بري

04:49.754 --> 04:51.743
...اگه 10،000 تا بشه 1 بري

04:51.744 --> 04:54.253
1,10,100,1 000,10
000,100 000,1 000.000…

04:54.254 --> 04:55.733
اه، چقدر ميشه؟

04:55.734 --> 04:59.354
اگه اينطور باشه، 70،000،000،000 تا ميشه 7،000،000 بري

04:59.364 --> 05:00.553
اين خيلي زياده

05:00.554 --> 05:02.784
من ميتونم باهاش چندين تن برنج بخرم

05:02.914 --> 05:08.284
چرا بايد بعد از به خطر انداختن جونمون براي رسيدن
به اينجا همچين مالياتي رو پرداخت کنيم؟

05:08.294 --> 05:09.763
اين غيرقابل قبوله

05:09.764 --> 05:11.703
چي دارين ميگين؟

05:11.704 --> 05:16.274
شما بايد براي ورود به شهر 700،000 تا ماليات ميدادين

05:16.274 --> 05:18.474
بازم خيلي زياده

05:19.914 --> 05:25.284
بزارين بهتون اخطار بدم، ما کلاه سفيدها مستقيما
زير نظر دستورات کشيش ها کار ميکنيم

05:25.294 --> 05:27.853
نپذيرفتن جرم فقط باعث افزايش شدت مجازات ميشه

05:27.854 --> 05:30.773
خيلي خوب، ولش کن. بهتره بيخيالشون بشيم

05:30.774 --> 05:31.683
...در هر صورت

05:31.684 --> 05:34.753
نگرانم اگه سريع نامي سان رو پيدا نکنيم ممکنه اتفاقي براش بيفته

05:34.754 --> 05:36.403
همين الان ممکنه درحال گريه کردن با اون چشمهاي کوچيکش باشه

05:36.404 --> 05:37.403
آره، بهتره بريم

05:37.404 --> 05:38.504
تو نبايد نگران اون باشي

05:45.014 --> 05:49.334
اون آدما ميدونن که ما به جزيره اسکاي رسيديم

05:49.344 --> 05:52.253
بايد اتفاقي براي لوفي و بقيه افتاده باشه

05:52.254 --> 05:53.274
بايد عجله کنم

05:57.134 --> 05:58.203
باشه

05:58.204 --> 06:00.193
،وقتي جهت باد عوض شد

06:00.194 --> 06:01.123
برميگرديم به ماجراجويي

06:01.124 --> 06:02.893
نه، يعني ميريم دنبال نامي

06:02.894 --> 06:04.493
هي، هي، لوفي

06:04.494 --> 06:06.344
چي شده اوزوپ؟ چيزي شده؟

06:06.624 --> 06:07.553
قاطي نکن

06:07.554 --> 06:08.673
آروم باش

06:08.674 --> 06:10.164
...دقت کن

06:10.874 --> 06:16.564
خوب، اگه نامي رفته باشه کمي قدم بزنه، بايد به زودي برگرده

06:16.574 --> 06:18.673
اگه الان بريم ممکنه گمش کنيم

06:18.674 --> 06:19.543
براي قدم زدن؟

06:19.544 --> 06:21.744
اون براي قدم زدن خيلي دير کرده

06:22.104 --> 06:23.033
ساکت باش

06:23.034 --> 06:28.474
لوفي داره از نامي براي بهونه درست کردن
استفاده ميکنه تا بتونه بره جايي که خدايان هستن

06:28.484 --> 06:29.474
اونجا؟

06:29.524 --> 06:30.503
همينطوره

06:30.504 --> 06:31.493
اون ميخواد بره

06:31.494 --> 06:33.863
دقيقا. منم همينو ميگم

06:33.864 --> 06:38.184
اون گفت عصباني کردن خدايان کار خطرناکيه، مگه نه؟

06:38.194 --> 06:39.544
پس، بايد چيکار کنيم؟

06:39.804 --> 06:44.144
ما بيشتر از اين خودمون رو تو خطر
نميندازيم و صبر ميکنيم تا نامي برگرده

06:44.154 --> 06:45.693
ما داريم درباره نامي حرف ميزنيم

06:45.694 --> 06:49.544
اون حتما 7،000،000 بري داره تا بهمون قرض بده

06:49.554 --> 06:51.604
نه! کاملا مطمئنم که اون داره

06:53.084 --> 06:56.214
دارين دررباره چي حرف ميزنين؟

06:56.444 --> 06:59.624
...داره يادم مياد... اگه يه مسافر غيرقانوني پيدا نشه

06:59.884 --> 07:03.744
به عنوان يه مجرم فراري شناخته ميشه...

07:02.214 --> 07:04.413
صبر کن، يه لحظه صبر کن

07:04.414 --> 07:05.663
اون به زودي برميگرده

07:05.664 --> 07:08.023
اونوقت ميتونيم همه ماليات رو بهت بديم

07:08.024 --> 07:09.903
ميبيني که ما آدم هاي منطقي هستيم

07:09.904 --> 07:12.454
فقط زياد سخت نگير و منتظر بمون

07:14.004 --> 07:17.203
لوفي گوش کن! هيچ کار خطرناکي نکن وگرنه نامي رو عصباني ميکني

07:17.204 --> 07:20.014
فهميدي؟ فقط صبر کن

07:20.614 --> 07:21.693
فقط يکمي

07:21.694 --> 07:22.663
تو چي سانجي؟

07:22.664 --> 07:23.394
باشه

07:24.544 --> 07:27.583
خيلي خوب، همگي برين استراحت کنين تا وقتش بررسه

07:27.584 --> 07:30.123
ميتونيم کمي جاي بنوشيم، رابين چان؟

07:30.124 --> 07:30.994
البته

07:32.734 --> 07:34.974
...تا الان که همه چي خوب پيش رفت

07:35.584 --> 07:38.794
هي، چوپر! چطوره بريم ماهيگيري؟

07:38.804 --> 07:40.683
آره، اين عاليه

07:40.684 --> 07:43.623
کونيس، جايي هست که بتونيم اونجا ماهي بگيريم؟

07:43.624 --> 07:46.424
آره، نزديکه. بهتون نشونش ميدم

07:46.864 --> 07:48.893
زودباش درستش کن

07:48.894 --> 07:50.864
ميخوام سريع سوارش بشم

07:51.244 --> 07:52.194
اوه

07:52.474 --> 07:55.683
اون موج شکن... به نظرم شکسته

07:55.684 --> 07:59.154
اگه تو اينکارو کردي، اين يه جرم رده 10 هست

07:59.174 --> 08:02.794
خراب کردن وسايل جزيره اسکاي بوسيله ساکنان درياي آبي، خودشه

08:02.804 --> 08:04.153
نه، نه! متاسفم

08:04.154 --> 08:06.603
درواقع اين مال اوناست

08:06.604 --> 08:08.304
!درسته! اين مال منه

08:08.514 --> 08:09.804
مال اوناست؟

08:10.084 --> 08:11.843
واقعا مشکوکه

08:11.844 --> 08:14.473
توي درياي آبي نبايد هيچ موج شکني باشه

08:14.474 --> 08:19.404
...اگه اين از جزيره اسکاي دزديده شده باشه، پس تو رده

08:19.004 --> 08:21.604
خفه شو! قبل از اينکه حالتو جا بيارم

08:21.904 --> 08:23.304
حال منو جا بياري...؟

08:25.504 --> 08:27.163
تو هيچي نشنيدي

08:27.164 --> 08:29.254
تو نبايد اينجا باشي لوفي

08:29.364 --> 08:31.123
...آدماي درياي آبي بيچاره

08:31.124 --> 08:33.763
شما جرات کردين به کلاه سفيدها توهين کنين

08:33.764 --> 08:35.374
احمق ها

08:37.004 --> 08:38.563
اين خيلي خوبه

08:38.564 --> 08:41.314
اين صندلي ها خيلي نرمه

08:45.314 --> 08:46.913
!...اين خيلي بزرگه

08:46.914 --> 08:48.383
نزار فرار کنه اوزوپ

08:48.384 --> 08:50.773
داره فرار ميکنه

08:50.774 --> 08:52.064
زودباش لوفي

08:52.154 --> 08:53.764
اوه، بسپرش به من

09:02.374 --> 09:03.744
اين خيلي بزرگه

09:24.524 --> 09:25.824
اين ديگه چه کوفتيه؟

09:25.874 --> 09:28.033
...يه ماهي بدبوي ديگه

09:28.034 --> 09:29.673
نزديک بود کونيس رو بخوره

09:29.674 --> 09:31.363
پس اين يه ماهي پرنده ديگه ست؟

09:31.364 --> 09:33.034
آه، ببخشيد

09:33.744 --> 09:37.664
تشکر صادقانه منو براي نجات کونيس سان بپذيريد

09:37.674 --> 09:39.384
...پدر، اين ماهي

09:40.754 --> 09:42.823
اين خيلي ناراحت کننده ست

09:42.824 --> 09:44.244
خوب، خوب

09:44.784 --> 09:49.424
اين ماهي پرنده از گونه نادره. شکار اون ممنوعه

09:49.734 --> 09:52.363
شما از قانون حفاظت از گونه هاي نادر تخلف کردين

09:52.364 --> 09:54.653
اين جرم تو رده 9 هست

09:54.654 --> 09:56.253
اين يه جرمه؟

09:56.254 --> 09:58.584
زورو جون کونيس رو نجات داد

10:00.174 --> 10:02.503
زورو، کارش رو تموم کردي؟

10:02.504 --> 10:03.583
با پشت شمشيرم بهش ضربه زدم

10:03.584 --> 10:04.693
آه، اين خوبه

10:04.694 --> 10:07.254
پس اگه آزادش کنيم هيچ آسيبي نميبينه، درسته؟

10:09.314 --> 10:10.343
آره

10:10.344 --> 10:12.304
نگاه کن، حالش خوبه

10:13.424 --> 10:14.863
به نظر خوشمزه مياد

10:14.864 --> 10:16.133
صبر کن لوفي، اين کارو نکن

10:16.134 --> 10:17.484
نه

10:18.574 --> 10:21.114
نميتوني انکار کني که سعي داشتي بخوريش

10:21.174 --> 10:24.404
مثل دزدي، اين هم توي رده هشتم جرمه

10:24.574 --> 10:25.413
خيلي سفته، نميتونم بخورمش

10:25.414 --> 10:26.503
کافيه

10:26.504 --> 10:28.223
ولش کن لوفي

10:28.224 --> 10:31.263
هي ماهي پرنده، قبل از اينکه خورده بشي برو تو آب

10:31.264 --> 10:32.924
تو آزادي که بري

10:40.654 --> 10:46.034
اينجا ايستادن و گوش کردن به مزخرفات اين
يارو درباره جرم ها اعصابمو خورد ميکنه

10:46.044 --> 10:47.663
!...اگه تمومش نکنه

10:47.664 --> 10:50.073
صبر کن، صبر کن زورو
انقدر عصباني نشو

10:50.074 --> 10:52.204
رفتار شما الان خيلي تهديدآميزه

10:52.714 --> 10:57.984
چنين رفتاري مربوط به رده 7 جرم ها ميشه

10:57.994 --> 10:59.393
اين تهديد يا همچين چيزي نبود

10:59.394 --> 11:03.504
"زورو فقط ميخواست بگه " اگه تمومش نکني اونوقت ميخندم

11:03.514 --> 11:04.963
اين يه شوخي بود

11:04.964 --> 11:06.614
شيرين کاري! شيرين کاري!

11:06.634 --> 11:07.603
اين خيلي مشکوکه

11:07.604 --> 11:10.164
اون سعي داره ما رو مجرم کنه

11:11.294 --> 11:12.504
چوپر

11:12.664 --> 11:14.493
چيزي نگو که وضعيت رو بدتر کنه

11:14.494 --> 11:17.133
اما تا وقتي اونا اينجا هستن نميتونيم کاري کنيم

11:17.134 --> 11:18.373
نميتونيم هيچ کاري کنيم؟

11:18.374 --> 11:19.653
فهميدم

11:19.654 --> 11:22.603
!هيچ کاري نميتونيم بکنيم! بزار يه چرت بزنيم

11:22.604 --> 11:24.604
بزار يه چرت اساسي بزنيم

11:35.484 --> 11:39.594
...چنين صداي اهانت آميزي درآوردن اونم توي ساحل آروم

11:41.914 --> 11:45.554
شما براي ايجاد آلودگي صوتي مجرم شناخته ميشين

11:45.564 --> 11:47.303
جرم شما الان به رده 6 ارتقا پيدا کرد

11:47.304 --> 11:49.424
هي! حتي نميتونيم خروپف کنيم؟

11:49.644 --> 11:51.653
ااه، مزخرف نگو

11:51.654 --> 11:53.593
الان ميام ميزنمت که گورتو از اينجا گم کني

11:53.594 --> 11:54.473
بريم؟

11:54.474 --> 11:55.563
صبر کنين

11:55.564 --> 11:56.914
هي، همونجا بمون

12:00.414 --> 12:01.703
خوب نيست

12:01.704 --> 12:03.354
يکي اونجاست

12:03.384 --> 12:05.543
...اونا بايد دوستاي اوني باشن که ديدمش

12:05.544 --> 12:09.864
لطفا هيچ کار احمقانه اي نکنين بچه ها

12:09.874 --> 12:11.863
آروم باشين، لوفي، زورو

12:11.864 --> 12:12.443
ميفهمين؟

12:12.444 --> 12:13.233
درباره حلزون ها شنيدين، درسته؟

12:13.234 --> 12:15.224
يه دقيقه صبر کنين

12:15.604 --> 12:18.634
آه، نامي سان، تو سالمي

12:18.814 --> 12:22.304
لوفي، اونا رو عصباني نکن

12:22.314 --> 12:24.583
...اما يارو خودش شروع کرد

12:24.584 --> 12:30.044
نامي! از پولت استفاده کن و 7،000،000 بري براي ماليات
ورود غيرقانوني رو پرداخت کن

12:30.334 --> 12:33.364
عاليه! پس اگه پرداخت کنيم قضيه تموم ميشه

12:34.564 --> 12:36.423
...7،000،000

12:36.424 --> 12:38.414
...اين

12:40.214 --> 12:41.984
چي!؟

12:42.284 --> 12:44.274
خيلي زياده...

12:51.544 --> 12:52.793
لعنتي

12:52.794 --> 12:55.183
!...در حين عصبانيت براي اون مقدار پول مسخره، اتفاقي

12:55.184 --> 12:55.984
هي

12:56.254 --> 12:57.574
کاپيتان

12:57.674 --> 12:59.363
اوجي سان

12:59.364 --> 13:01.443
به خاطر موج شکن ممنونم. خيلي عالي بود

13:01.444 --> 13:03.323
نه، مشکلي نيست. متاسفم

13:03.324 --> 13:06.313
مهم تر از اون، شما توي مخمصه بدي هستين

13:06.314 --> 13:06.713
کاپيتان

13:06.714 --> 13:08.323
همگي فرار ميکنيم

13:08.324 --> 13:11.053
چرا؟ نميخواي جنگي که شروع کردي رو تموم کني؟

13:11.054 --> 13:14.694
اي يارويي که بهش ميگن "خدا" کسي نيست که باهاش در بيفتيم

13:14.704 --> 13:17.003
بگذريم، اون الان جرم چه رده اي رو انجام داد؟

13:17.004 --> 13:20.944
فکر کنم جلوي يه خدمتکار عمومي رو گرفتن توي رده پنجمه

13:20.954 --> 13:23.203
خوبه. تازه فقط توي رده پنجمه

13:23.204 --> 13:24.434
اين خوب نيست

13:25.274 --> 13:28.173
...اگه جرمي توي رده 5 انجام بدين

13:28.174 --> 13:31.644
به نام خداي اِنل، محکوم به "ابرهاي شناور" ميشين...

13:31.654 --> 13:32.983
ابرهاي شناور؟

13:32.984 --> 13:33.863
اون چيه؟

13:33.864 --> 13:36.644
ابرهاي شناور بايد جالب باشه

13:36.644 --> 13:38.213
نيست

13:38.214 --> 13:39.394
اون مجازات اعدامه

13:39.434 --> 13:41.553
مجازات اعدام؟

13:42.254 --> 13:49.254
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

13:56.704 --> 13:58.954
اون خيلي سرده

13:59.894 --> 14:03.964
اما مجازات اعدام توي سرزمين خدا يکم زياده

14:04.454 --> 14:05.743
اين حقيقته

14:05.744 --> 14:07.054
اين واقعا اتفاق افتاد

14:08.114 --> 14:13.274
ابرهاي شناور وقتي اتفاق ميفته که
يه کشتي روي يه تيکه ابر قرار بگيره

14:13.284 --> 14:16.004
اون توي آسمون انقدر شناور ميمونه تا تمام سرنشين ها بميرن

14:17.434 --> 14:19.134
اين مجازات اعدامه

14:19.214 --> 14:20.744
که اينطور

14:20.764 --> 14:23.004
پس براي همين اون کشتي از آسمون افتاد پايين

14:23.274 --> 14:25.144
منظورت چيه، رابين؟

14:25.254 --> 14:29.674
اون کشتي که از آسمون افتاد روي ما، سنت بليس

14:30.134 --> 14:33.824
شايد اون کشتي هم 200 سال پيش به سرنوش مشابهي دچار شد

14:43.734 --> 14:45.533
هي، شما آشغال ها

14:45.534 --> 14:47.923
شما اصلا ميدونين با کاپيتان چيکار کردين؟

14:47.924 --> 14:49.013
چي گفتي؟

14:49.014 --> 14:50.473
...آه، سانجي کُن، صبر کن

14:50.474 --> 14:51.683
بله، نامي سان

14:51.684 --> 14:53.503
لطفا انقدر عصباني نشين

14:53.504 --> 14:54.463
...اين اتفاقي بود

14:54.464 --> 14:56.003
اتفاقي؟

14:56.004 --> 14:57.883
...شما چي ميگين... غير عمدي

14:57.884 --> 14:59.073
غير عمدي؟

14:59.074 --> 15:00.753
...آه، آره! ميدونين

15:00.754 --> 15:02.243
...اين يه حادثه بود

15:02.244 --> 15:04.174
حادثه؟ يه حادثه؟

15:04.724 --> 15:06.873
درسته، يه حادثه

15:06.874 --> 15:08.193
همه اينا يه حادثه بود

15:08.194 --> 15:11.534
ميدونين، کنترل يه موج شکن خيلي سخته، مگه نه؟

15:11.544 --> 15:14.054
اولين بار بود که يکيشو امتحان ميکردم

15:14.164 --> 15:16.343
کنترلش خيلي حساسه

15:16.344 --> 15:17.563
چقدر من ناشي هستم

15:17.564 --> 15:19.603
تازه کارها نبايد چنين کارهاي دشواري بکنن

15:19.604 --> 15:20.984
بايد همينکارو بکنن، مگه نه؟

15:22.454 --> 15:25.734
تو خيلي وقت بود داشتي به راحتي با اون ميگشتي

15:27.024 --> 15:28.223
هي، لوفي

15:28.224 --> 15:32.674
نامي داره با اين داستان حادثه همه چي
رو درست ميکنه، پس دهنتو ببند

15:28.224 --> 15:32.234
آه، لوفي! همچين چيزي نميتونه حقيقت داشته باشه

15:32.684 --> 15:33.734
واقعا؟

15:34.214 --> 15:35.903
آه، متاسفم

15:35.904 --> 15:39.924
فکر ميکنم بايد هرچه زودتر کاپيتان مک کينلي رو درمان کنيم

15:39.934 --> 15:41.083
بازم متاسفم

15:41.084 --> 15:42.423
درسته

15:42.424 --> 15:45.914
کاپيتان مک کينلي

15:43.984 --> 15:46.793
پس بزارين ببريمش به خونه من

15:46.794 --> 15:48.093
از همکاري شما قدرداني ميکنيم

15:48.094 --> 15:49.254
هسو

15:51.634 --> 15:54.663
شما هفت نفر همينجا بمونين و تکون نخورين

15:54.664 --> 15:56.123
فهميدين؟

15:56.124 --> 15:58.214
!...کاپيتان

15:58.924 --> 16:01.064
...دوباره دارن سينه خيز ميرن

16:01.574 --> 16:02.854
فقط اون مرد رو ببرين

16:03.434 --> 16:06.664
ميدونم که شما آدم هاي بدي نيستين

16:07.344 --> 16:09.684
پس لطفا، سريع برگردين خونه

16:10.094 --> 16:11.064
هي

16:12.624 --> 16:14.524
بايد به حرفش گوش کنيم

16:15.594 --> 16:18.183
من با چشم هاي خودم ديدمش

16:18.184 --> 16:20.034
يه جزيره پر از آدم هاي وحشتناک

16:20.304 --> 16:24.024
پس تو رفتي به اون جاي مقدس ممنوعه؟

16:24.034 --> 16:26.973
جايي که نبايد هرگز پامونو توش بزاريم؟

16:26.974 --> 16:28.753
آدماي خطرناک؟

16:28.754 --> 16:30.613
ديگه چيزي نگو

16:30.614 --> 16:35.304
مطمئن نيستم اونا خدا بودن يا گوريل، اما
مطمئنم که چيزي جز دردسر نيستن

16:35.314 --> 16:37.344
در هر صورت، همين الان راه ميفتيم

16:38.334 --> 16:40.763
...جدا شدن از کونيس چان قلب منو ميشکنه

16:40.764 --> 16:42.244
...اما اگه اينو نامي سان ميگه

16:43.234 --> 16:47.144
تا وقتي که ما اينجاييم، اون دوتا توي دردسر ميفتن

16:47.164 --> 16:48.383
راست ميگه

16:48.384 --> 16:51.453
اگه اونا با همدست شدن با ما اشتباه
کنن، زندگي شون نابود ميشه

16:51.454 --> 16:56.824
پس اگه ما خودمون بريم، ديگه براشون دردسر درست نميکنيم

16:56.854 --> 16:57.363
درسته؟

16:57.364 --> 16:58.003
آره

16:58.004 --> 16:59.354
!برميگرديم! بريم

17:05.234 --> 17:07.374
چيکار داري ميکني، لوفي؟

17:07.374 --> 17:08.993
چرا داريم فرار ميکنيم؟

17:08.994 --> 17:10.473
چونکه توي خطر هستيم

17:10.474 --> 17:12.323
مگه ما هميشه توي خطر نيستيم؟

17:12.324 --> 17:14.693
اما، اين فقط براي ما نيست

17:14.694 --> 17:17.144
ما باعث ميشيم اون دوتا هم دستگير بشن

17:17.624 --> 17:19.924
اما اونا کار اشتباهي نکردن

17:20.304 --> 17:22.064
دستگير کردن اونا اشتباهه

17:22.594 --> 17:24.434
...درسته، اما

17:27.284 --> 17:30.094
...لطفا... عجله کنين

17:32.684 --> 17:35.004
اونا نميتونن هيچ جايي برن

17:37.414 --> 17:40.023
تا کي بايد صبر کنيم؟

17:40.024 --> 17:42.113
چندبار بايد بهت بگم؟

17:42.114 --> 17:43.823
اونا خيلي خطرناک هستن

17:43.824 --> 17:45.944
نه فقط براي ما، بلکه براي اون دو نفر

17:45.954 --> 17:47.834
هر جايي که بريم خطر هست

17:48.264 --> 17:49.764
لطفا فرار کنين

17:50.714 --> 17:51.854
سريع

17:52.444 --> 17:53.243
لعنتي

17:53.244 --> 17:55.204
ديگه کافيه، دختر جوان

17:55.314 --> 17:58.124
...ميدوني اگه با اين مجرم ها همکاري کني

17:58.514 --> 18:01.334
شما دو نفر هم مجرم شناخته ميشين...

18:01.834 --> 18:09.764
در هر صورت، براي به کار بردن مکرر کلمات
...زشت براي ما و مانع خدمتکار عمومي شدن

18:10.304 --> 18:14.854
مجرم هاي رده 5 به ابرهاي شناور محکوم ميشن

18:16.434 --> 18:19.063
اما من گفتم که اين يه حادثه بود

18:19.064 --> 18:20.113
هي... زودباش

18:20.114 --> 18:21.904
بگيريدشون

18:22.644 --> 18:23.803
لطفا فرار کنين

18:23.804 --> 18:24.804
تو نميتوني باهاشون بجنگي

18:27.314 --> 18:28.203
شليک

18:28.204 --> 18:30.154
تير شيري

18:31.174 --> 18:32.823
حرکت کن، نامي

18:32.824 --> 18:33.714
باشه

18:37.394 --> 18:38.743
اينا ديگه چي هستن؟

18:38.744 --> 18:40.084
ابر؟

18:43.384 --> 18:44.533
...حمله

18:44.534 --> 18:45.964
کلاه سفيدها

19:02.134 --> 19:04.034
چي؟ چطوري اينکارو کردين؟

19:07.384 --> 19:08.604
بگيريدش

19:11.104 --> 19:13.904
اينا خيلي پفي هستن، نميتونم فرار کنم

19:19.704 --> 19:20.614
مواظب باش

19:20.684 --> 19:24.024
چقدر نادان. سعيد داره از دست ما فرار کنه

19:29.144 --> 19:30.803
پس که اينطور

19:30.804 --> 19:32.424
يه پيست اسکي، درسته؟

19:33.014 --> 19:34.344
خيلي تميزه

19:37.104 --> 19:39.674
شما چيزاي خوبي دارين

19:48.654 --> 19:49.833
چي...؟

19:49.834 --> 19:51.154
اون ديگه چه کوفتيه؟

19:51.354 --> 19:52.643
...درستش

19:52.644 --> 19:53.513
دراز شد

19:53.514 --> 19:54.764
خداي من

20:00.224 --> 20:02.674
غيرممکنه...! ميوه شيطاني؟

20:04.804 --> 20:07.234
هانابي
-آتش بازي-

20:41.634 --> 20:42.673
...اين منو ياد

20:42.674 --> 20:43.664
نامي

20:43.944 --> 20:46.483
الان وضع مالي مون چطوره؟

20:46.484 --> 20:48.243
50،000تا مونده

20:48.244 --> 20:51.163
50،000؟ فقط همين؟

20:51.164 --> 20:54.464
معمولا براي يکي دو روز ما کافيه

20:54.474 --> 20:56.923
چرا ما انقدر فقيريم؟

20:56.924 --> 20:59.413
به عنوان کاپيتان بايد بهت بگم

20:59.414 --> 21:02.593
تو بايد توي خرج کردن پولاي ما بيشتر دقت کني

21:02.594 --> 21:04.114
همش براي غذا دادن به تو خرج شد

21:04.644 --> 21:05.864
خوب

21:06.044 --> 21:10.414
به نظر ميرسه نقشه "ب" من موفقيت آميز بود

21:10.424 --> 21:11.524
واقعا؟

21:12.014 --> 21:13.873
...کلاه سفيدها

21:13.874 --> 21:15.114
...شکستشون دادن

21:15.434 --> 21:20.064
فکر ميکردم براي مردم درياي آبي جنگيدن توي اينجا سخته

21:26.444 --> 21:27.643
احمق ها

21:27.644 --> 21:29.373
کاملا احمقين

21:29.374 --> 21:31.564
ديگه خيلي دير شده

21:32.124 --> 21:35.834
شما بايد دستورات ما رو انجام ميدادين

21:36.594 --> 21:42.024
کلاه سفيدها مهربون ترين و با فهم ترين
نهگبانان توي سرزمين خدا هيتن

21:42.354 --> 21:45.564
اما اونا خيلي بخشنده نيستن

21:48.204 --> 21:51.744
شما الان در رده 2 هستين

21:52.004 --> 21:54.094
خواهش کنين و هر چي ميخواين درخواست کنين

21:57.364 --> 22:00.254
...کشيش هاي رده بالا

22:01.664 --> 22:04.143
کساني هستن که در مورد شما قضاوت ميکنن...

22:04.144 --> 22:05.564
هسو

22:05.565 --> 22:29.684
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
