1
00:00:00,000 --> 00:00:14,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:14,126 --> 00:02:15,306
این ی خروجی نیست

3
00:02:15,996 --> 00:02:17,536
بلکه این ی دروازه وردیِ

4
00:02:21,726 --> 00:02:23,546
!جزیره ی اسمانی

5
00:02:27,606 --> 00:02:28,646
هِسو

6
00:02:33,446 --> 00:02:34,926
بله،من متأسفم

7
00:02:34,936 --> 00:02:36,796
همین الان می ایستم

8
00:02:41,026 --> 00:02:44,096
همه حالشون خوبه؟

9
00:02:44,416 --> 00:02:46,006
تو چی؟

10
00:02:46,576 --> 00:02:49,436
این وسیله برای کنترل کردنش انرژی زیادی میگیره

11
00:02:49,876 --> 00:02:52,566
نامی سان!تو بهترینی

12
00:02:52,576 --> 00:02:54,986
اه،این واقعا فوق العاده است

13
00:02:55,006 --> 00:02:55,976
من به سختی میتونم باور کنم

14
00:02:55,986 --> 00:02:58,376
اون چطور میتونه اون وسیله رو کنترل کنه؟

15
00:03:04,106 --> 00:03:04,866
ای

16
00:03:04,876 --> 00:03:06,546
نامی سان کجا رفت؟

17
00:03:09,126 --> 00:03:11,506
پدر،برای اون اتفاقی نیافته؟

18
00:03:11,546 --> 00:03:15,336
آره کنیس سان..من هم کمی نگرانم

19
00:03:15,346 --> 00:03:16,076
چی؟

20
00:03:16,086 --> 00:03:16,976
مشکلی پیش اومده؟

21
00:03:18,076 --> 00:03:23,966
اینجا در اسکایپیا،مکانی هست که نباید هیچ وقت پات رو اونجا بزاری،حالا هر اتفاقی که بیفته

22
00:03:27,836 --> 00:03:30,436
هیچ وقت نباید پات رو اونجا بزاری

23
00:03:30,456 --> 00:03:32,196
این یعنی چی؟

24
00:03:33,376 --> 00:03:34,776
اونجا ی منطقه ممنوعه است

25
00:03:34,776 --> 00:03:35,856
ی مکان ممنوعه؟

26
00:03:36,746 --> 00:03:38,646
....ما به اونجا میگیم

27
00:03:40,766 --> 00:03:43,596
[نکته:Upper Yard =
باغچه بالایی]

28
00:03:40,766 --> 00:03:43,596
جایی که خدا اقامت داره،آپر یارد

29
00:03:43,586 --> 00:03:52,556
منطقه ممنوعه!
جزیره ای که خدا در اون اقامت داره

30
00:03:52,586 --> 00:03:54,336
خدا اونجا زندگی میکنه؟

31
00:03:55,266 --> 00:03:58,446
جایی که تو نباید هیچوقت پات رو اونجا بزاری؟

32
00:04:01,276 --> 00:04:01,896
آره

33
00:04:01,916 --> 00:04:05,156
منظورتون از خدا،پروردگاره؟(من این رو چی ترجمه کنم؟!)؛

34
00:04:05,166 --> 00:04:07,286
خدا در جزیره ی آسمانی زندگی میکنه؟

35
00:04:08,166 --> 00:04:16,096
اره،چون اسکایپا سرزمین خدایانه.که توسط خدای قادر اِنِل قانون گذاری شده

36
00:04:16,146 --> 00:04:18,276
خدایِ قادر مطلق؟

37
00:04:20,516 --> 00:04:23,696
خدا انل از هر چیزی که در این دنیا رخ میده با خبره

38
00:04:23,796 --> 00:04:24,846
همه چی؟

39
00:04:25,566 --> 00:04:28,806
اون همیشه ما رو زیر نظر داره

40
00:04:28,806 --> 00:04:30,116
چی؟همیشه؟

41
00:04:30,116 --> 00:04:31,286
حتی حالا؟

42
00:04:31,286 --> 00:04:32,486
البته

43
00:04:32,486 --> 00:04:36,366
اه؟اون همین الان هم داره ما رو میبینه

44
00:04:36,786 --> 00:04:38,616
هیم،خدا!هاه؟

45
00:04:39,906 --> 00:04:42,566
زورو تو به خدا اعتقاد نداری؟

46
00:04:42,646 --> 00:04:46,996
نمیدونم،من برام مهم نیست که خدا وجود داره یا نه

47
00:04:47,066 --> 00:04:48,556
برای من فرقی نداره

48
00:04:49,266 --> 00:04:52,286
خوب،من هم دلیلی در مقابل اونهایی که باورش دارن ندارم

49
00:04:53,306 --> 00:04:57,116
....خوب،این خدایی که در آپر یارد زندگی میکنه

50
00:04:57,206 --> 00:04:59,296
شما تا حالا اون رو دیدید کنیس چان؟

51
00:04:59,716 --> 00:05:02,226
نه من تا حالا ندیدمش

52
00:05:02,296 --> 00:05:06,396
ما نمیتونیم به آپر یارد بریم

53
00:05:06,466 --> 00:05:07,436
هرگز

54
00:05:11,726 --> 00:05:16,216
این زمین خاص،آپر یارد،ممنوعه است

55
00:05:17,996 --> 00:05:20,516
پس زمین هم روی آسمان وجود داره

56
00:05:25,776 --> 00:05:27,066
این درسته؟

57
00:05:27,066 --> 00:05:29,466
جایی که هیچ وقت نباید واردش بشیم،ها؟

58
00:05:30,906 --> 00:05:32,146
لــــــوفی

59
00:05:32,206 --> 00:05:33,866
تو داری به چی فکر میکنی؟

60
00:05:33,926 --> 00:05:35,766
گوش کن داره چی میگه

61
00:05:35,826 --> 00:05:41,396
جایی که هیچ وقت نباید واردش بشیم یعنی که جایی که تو مطمئناً نباید بری،لوفی

62
00:05:41,466 --> 00:05:43,996
این درسته؟

63
00:05:43,996 --> 00:05:46,966
جایی که هیچ وقت نباید واردش بشیم ،هان؟

64
00:05:49,096 --> 00:05:53,086
پس درسته؟جایی که هیچ وقت نباید واردش بشیم ،ها؟

65
00:05:54,646 --> 00:05:56,566
اون حتما میخواد بره اونجا

66
00:05:59,786 --> 00:06:04,766
اما اگه شما برید اونجا،باز هم خدا شما رو خواهد بخشید،درسته؟

67
00:06:04,826 --> 00:06:05,856
اون مهربونه،درسته؟

68
00:06:05,866 --> 00:06:10,436
اما شکستن قانونی که خدا ساخته توهین مقدساته

69
00:06:11,686 --> 00:06:15,036
پس اینطور؟خوب،حالا هرچی

70
00:06:16,186 --> 00:06:18,796
اگه حتی خدا اون رو نبخشه اون باز هم میخواد بره اونجا

71
00:06:19,836 --> 00:06:25,326
نتیجه ی اینکه وارد اونجا بشی چیه؟

72
00:06:25,606 --> 00:06:27,546
...خوب

73
00:06:28,686 --> 00:06:29,556
خوب؟

74
00:06:29,986 --> 00:06:33,766
ما زنده بر نمیگردیم،این طور باور داریم

75
00:06:33,766 --> 00:06:35,576
زنده بر نمیگردی؟

76
00:06:37,936 --> 00:06:41,156
شما برای نامی سان نگرانید،درسته؟

77
00:06:41,246 --> 00:06:44,156
بهتره که اون به اونجا نزدیک نشه

78
00:06:45,886 --> 00:06:48,126
نامی سان

79
00:06:47,006 --> 00:06:50,026
بیاین بریم اونجا!ما نامی رو پیدا میکنیم

80
00:06:48,196 --> 00:06:52,396
حرکت نکن!ما میایم دنبالت

81
00:06:50,106 --> 00:06:52,826
واقعا نامی جزوی از نقشه ی توءِ؟

82
00:06:52,406 --> 00:06:55,076
نامی سوان

83
00:06:52,956 --> 00:06:55,076
تو فقط میخوای وارد منطقه ممنوعه بشی درسته؟

84
00:06:56,106 --> 00:06:59,846
نامی سوان

85
00:07:04,266 --> 00:07:05,576
چی؟

86
00:07:05,576 --> 00:07:07,516
...این درخت ها خیلی بلندن

87
00:07:07,976 --> 00:07:09,926
من تا حالا چیزی مثل اونها ندیده بودم

88
00:07:09,976 --> 00:07:12,916
اونها چند سال قدمتشونه؟

89
00:07:13,476 --> 00:07:15,236
....همه ی اونها خیلی

90
00:07:17,566 --> 00:07:19,496
حتی نمیشه سرشون رو دید

91
00:07:20,016 --> 00:07:21,126
من مطمئنم

92
00:07:22,046 --> 00:07:23,466
...حتما ی گنج

93
00:07:23,556 --> 00:07:24,836
... ی جایی همین جا ها هست

94
00:07:29,606 --> 00:07:32,516
اون توی چنگ ماست

95
00:07:32,606 --> 00:07:34,016
یکی اینجاست

96
00:07:34,716 --> 00:07:38,196
ما تقریبا رسیدیم!عجله کن

97
00:07:40,406 --> 00:07:41,906
اون داره از اون طرف میاد

98
00:07:42,576 --> 00:07:44,076
هی لوفی!بیا تا بریم

99
00:07:44,746 --> 00:07:46,976
ی لحظه!بزار اول این رو بخورم

100
00:07:47,576 --> 00:07:52,606
و اگه در حالی که تو نگران غذا خوردنتی،بلایی سر نامی سان بیاد چی؟

101
00:07:52,616 --> 00:07:55,036
غذا رو ول کن،به هر حال ما سریع برمیگردیم

102
00:07:55,046 --> 00:07:57,396
ی لحظه وایسا

103
00:07:58,746 --> 00:08:01,666
کنیس چان،ما میتونیم تمام طول روز رو برای اون صبر کنیم

104
00:08:01,666 --> 00:08:03,906
فقط به ما بگو که چطور به آپر یارد بریم

105
00:08:04,646 --> 00:08:05,986
...اما

106
00:08:07,056 --> 00:08:11,686
ما واقعا نمیدونیم که اون اونجا رفته یا نه

107
00:08:11,706 --> 00:08:13,006
....و بعد از اون

108
00:08:15,156 --> 00:08:19,056
مشمول خشم خدا شدن چیز وحشتناکیِ

109
00:08:21,706 --> 00:08:24,506
خدا انل واقعا ترسناک به نظر میاد

110
00:08:24,506 --> 00:08:26,296
خدا انل

111
00:08:27,126 --> 00:08:28,326
خدا ها؟

112
00:08:39,406 --> 00:08:43,156
به نظر میرسه کسی سوارش نیست

113
00:08:53,626 --> 00:08:54,866
...جاهای پنجه است

114
00:08:54,876 --> 00:08:56,576
به وسیله ی چیزی به اونها حمله شده؟

115
00:08:58,596 --> 00:08:59,846
من مطمئنم

116
00:09:00,476 --> 00:09:03,756
گنج حتما ی جاهایی این دور و اطرافه

117
00:09:04,356 --> 00:09:06,736
ی گنج فوق العاده اینجاست

118
00:09:07,906 --> 00:09:09,196
اون در نزدیکی ماست

119
00:09:09,796 --> 00:09:12,096
من میتونم احساسش کنم

120
00:09:09,806 --> 00:09:12,096
صدف صحبت کرد

121
00:09:12,146 --> 00:09:13,886
اون در نزدیکی ماست

122
00:09:13,896 --> 00:09:14,616
عجله کن

123
00:09:15,406 --> 00:09:19,126
این ی پوسته است درسته؟به نظر نمیرسه کسی داخلش باشه

124
00:09:24,616 --> 00:09:30,386
گوش کن،اگه ما این رو نگه داریم،شاید بعدا ارزشمند بشه

125
00:09:31,056 --> 00:09:33,896
این پوسته میتونه صدا رو ضبط کنه

126
00:09:34,826 --> 00:09:37,586
نه من دارم بر میگردم

127
00:09:37,606 --> 00:09:40,506
من ترسیدم!من میتونم احساسش کنم

128
00:09:40,516 --> 00:09:42,116
خشم خدا

129
00:09:43,666 --> 00:09:45,266
این صدای چیه؟

130
00:09:46,786 --> 00:09:47,806
این

131
00:09:47,806 --> 00:09:49,176
خداست

132
00:09:58,916 --> 00:10:00,636
اونها کشته شده اند

133
00:10:03,776 --> 00:10:04,926
توسط خدا

134
00:10:16,096 --> 00:10:18,336
من باید برگردم،اینجا غیر عادیِ

135
00:10:19,076 --> 00:10:21,586
هر چی دورتر از اینجا بهتر

136
00:10:28,996 --> 00:10:30,166
کمک

137
00:10:34,556 --> 00:10:35,716
کمک

138
00:10:45,636 --> 00:10:47,746
خوب!حرکت کنید

139
00:10:47,756 --> 00:10:49,936
به جایی که ما نباید هیچ وقت اونجا بریم

140
00:10:52,226 --> 00:10:55,556
اه!متاسفم!فعلا باد در جهت مخالفه

141
00:10:55,606 --> 00:10:59,966
با این باد زمان زیادی خواهد برد تا شما به اونجا برسید

142
00:11:00,036 --> 00:11:01,156
ببخشید

143
00:11:01,156 --> 00:11:01,476
چی؟

144
00:11:01,486 --> 00:11:03,036
زمان زیادی؟

145
00:11:03,056 --> 00:11:08,826
اگه کشتی شما از انرژِی دیال استفادع میکرد زمان زیادی نمیبرد

146
00:11:10,216 --> 00:11:11,266
من متأسفم

147
00:11:11,756 --> 00:11:13,536
و این زمان زیادی دقیقا چقدره؟

148
00:11:14,096 --> 00:11:17,536
نمیدونم...تا وقتی که باد بیاد

149
00:11:17,546 --> 00:11:19,536
این خیلی زیاده،نه؟

150
00:11:19,546 --> 00:11:22,986
نامی مطمئناً در خطره بدون اینکه اسوپ سامای بزرگ بهش کمک کنه

151
00:11:19,716 --> 00:11:22,916
اُسان،راه سریعتری نیست؟

152
00:11:22,996 --> 00:11:24,986
اگه ما عجله نکنیم نامی خودش بر میگرده

153
00:11:24,996 --> 00:11:27,526
اما بدون باد که ما نمیتونیم

154
00:11:27,616 --> 00:11:29,526
ای لوفی!پس تو داشتی درباره این برنامه ریزی میکردی

155
00:11:29,596 --> 00:11:30,566
منظورت چیه؟

156
00:11:30,576 --> 00:11:31,416
تو دروغگویی

157
00:12:10,576 --> 00:12:11,366
لعنتی

158
00:12:11,426 --> 00:12:12,536
اون مال منه

159
00:12:15,066 --> 00:12:16,036
این چیه؟

160
00:12:16,086 --> 00:12:17,436
ی صدایی اومد

161
00:12:17,816 --> 00:12:18,746
..چه

162
00:12:22,256 --> 00:12:23,236
بسه

163
00:12:25,396 --> 00:12:27,886
همینطور تو!این مال منه

164
00:12:27,896 --> 00:12:29,386
سر راه من نیا

165
00:12:30,376 --> 00:12:31,716
حتی تو

166
00:12:42,666 --> 00:12:45,806
چه خبره؟

167
00:12:46,256 --> 00:12:49,616
ی اتفاقاتی داره توی این جنگل میفته

168
00:12:50,426 --> 00:12:57,426
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

169
00:13:07,996 --> 00:13:13,346
ما بالاخره ی جای خطرناک پیدا کردیم!من که خفن منتظرم تا جهت باد عوض شه

170
00:13:13,396 --> 00:13:16,416
....ای لوفی نگو که اون

171
00:13:19,136 --> 00:13:23,116
اون موج سوار از رده خارج مدل 57 که تو سال 42 سوارش شدیم

172
00:13:23,126 --> 00:13:25,236
برو که رفتیم

173
00:13:30,546 --> 00:13:32,086
اون احمق

174
00:13:32,096 --> 00:13:34,346
ببین من چی میگم؟تو صدای منو نمیشنوی؟

175
00:13:34,376 --> 00:13:36,836
اه...من دارم غرق میشم

176
00:13:37,526 --> 00:13:40,306
ما باید چی کار کنیم؟اون دوباره داره غرق میشه

177
00:13:40,316 --> 00:13:42,196
اون رو ولش کن

178
00:13:43,626 --> 00:13:46,296
لعنتی!تو واقعا آزار دهنده ای

179
00:13:49,196 --> 00:13:52,706
پس این موج سوار قدیمی شماست؟

180
00:13:53,186 --> 00:13:55,636
این واقعا زوار در رفته است،نه؟

181
00:13:55,636 --> 00:13:57,926
ما اون رو در دریای پایین شما پیدا کردیم

182
00:13:57,996 --> 00:14:00,176
اگه اشکالی نداره،میشه من ی نگاهی بش بندازم؟

183
00:14:00,246 --> 00:14:02,356
اگه بشه تعمیرش کرد،من تعمیرش میکنم

184
00:14:02,966 --> 00:14:04,716
اُسان تو میتونی درستش کنی؟

185
00:14:04,796 --> 00:14:08,236
من مهندس کشتی های دیال هستم

186
00:14:08,286 --> 00:14:10,856
واقعا؟عجله کن و ...؛

187
00:14:11,746 --> 00:14:15,466
درستش کن

188
00:14:19,406 --> 00:14:21,236
!...انل

189
00:14:35,136 --> 00:14:37,656
اون مال من بود که بکشمش

190
00:14:38,216 --> 00:14:41,536
اه؟تو میخوای بخاطر اون با من بجنگی؟

191
00:14:41,626 --> 00:14:43,726
من که با این مشکلی ندارم

192
00:14:44,186 --> 00:14:45,826
این برای وقت کشی خوبه

193
00:14:47,706 --> 00:14:49,706
چه صحبت بی بی فایده ای

194
00:14:49,756 --> 00:14:54,126
من باید به سگم غذا بدم

195
00:14:55,676 --> 00:14:57,346
چه منظره ای

196
00:14:57,346 --> 00:14:59,766
ی مشاجره بین چندتا ضعیفِ پست

197
00:15:00,746 --> 00:15:02,566
تو خودتم ضعیفی

198
00:15:45,586 --> 00:15:46,366
چی؟

199
00:15:46,426 --> 00:15:47,076
چی؟

200
00:15:50,546 --> 00:15:52,666
ای کمک

201
00:15:52,676 --> 00:15:53,866
بزار من سوار شم

202
00:15:55,536 --> 00:15:56,706
بزارم سوار شی؟

203
00:15:56,776 --> 00:15:58,626
اما فقط ی نفر اینجا جاش میشه

204
00:15:59,026 --> 00:16:03,606
من به دنبال گنج از ی جزیره اسمانی دیگه اومدم

205
00:16:04,346 --> 00:16:07,146
اما این مهم نیست

206
00:16:07,246 --> 00:16:08,026
من بهت التماس میکنم

207
00:16:08,506 --> 00:16:09,796
....من نمیدونم که این کار بکنه

208
00:16:09,806 --> 00:16:10,806
نیدونم

209
00:16:11,136 --> 00:16:14,136
من سوار میشم حتی اگه مجبور بشم بکشمت

210
00:16:16,546 --> 00:16:17,926
ی پارتیزان(جنگجوی غیر نظامی)؛

211
00:16:26,486 --> 00:16:28,306
خدا

212
00:16:43,266 --> 00:16:45,036
!...لعنت

213
00:16:45,046 --> 00:16:46,236
انل!؟

214
00:16:55,256 --> 00:16:57,976
تو چطور جرأت کردی که با وِرس این کار رو بکنی؟

215
00:17:40,516 --> 00:17:42,046
با اون دیالهی آبی عجله کن و

216
00:17:43,156 --> 00:17:44,476
این آتیش رو خاموش کن

217
00:17:46,176 --> 00:17:49,846
شهر فرشته ها

218
00:17:46,176 --> 00:17:49,846
خیابان دوست داشتنی

219
00:17:49,446 --> 00:17:51,616
یگان،احترام بزارید

220
00:17:52,396 --> 00:17:53,266
هسو

221
00:17:55,506 --> 00:17:58,266
پلیس اسکایپیا
کلاه سفید
کاپتان مک کینِلی

222
00:17:56,666 --> 00:17:58,266
همه،هسو

223
00:17:58,696 --> 00:18:00,166
اونها کلاه سفیدها هستند

224
00:18:00,656 --> 00:18:02,476
اتفاقی افتاده؟

225
00:18:03,116 --> 00:18:05,736
همه لطفا احتیاط کنید و آماده باشید

226
00:18:05,786 --> 00:18:10,496
امروز چندتا ادم به طور غیر قانونی وارد ساحل فرشته ها شدند

227
00:18:12,056 --> 00:18:14,246
به نظر میرسه که اونها هفتان

228
00:18:14,726 --> 00:18:19,406
و کلاه سفیدها در وضعیت آماده باش داره دنبال مجرمان میگرده

229
00:18:19,516 --> 00:18:21,746
مواظب هر شخص مشکوکی باشید

230
00:18:23,936 --> 00:18:25,256
مواظب باشید

231
00:18:25,936 --> 00:18:30,476
ی صدایی نیومد مثل اینکه یکی داشت با یکی دیگه حرف میزد؟

232
00:18:30,496 --> 00:18:32,666
ی پارتیزان،گرچه اون الان دیگه رفته.

233
00:18:32,766 --> 00:18:33,826
ای،ای

234
00:18:33,826 --> 00:18:35,446
اون سگه رو خفش کن

235
00:18:35,526 --> 00:18:37,986
اون احتمالا داشته برای زندگیش زجّه میزده

236
00:18:38,786 --> 00:18:43,796
اما..چرا انل ساما خودش این کار رو کرد؟

237
00:18:43,876 --> 00:18:45,216
این چه سودی برای ما داره؟

238
00:18:45,336 --> 00:18:47,496
این یعنی ما زمان زیادی رو از دست دادیم

239
00:18:47,506 --> 00:18:48,386
زمان زیادی رو هدر دادیم؟

240
00:18:49,296 --> 00:18:52,956
گروه بعدی کسانی که غیر قانونی وارد شدن رسیدن

241
00:18:53,916 --> 00:18:54,796
دوباره؟

242
00:18:54,966 --> 00:18:59,856
خانم پیر،آمازون،گفته که ی کشتی با هفت سر نشین از دریای آبی هستن

243
00:19:00,006 --> 00:19:02,086
هفت تا مقیم دریای آبی

244
00:19:02,166 --> 00:19:04,116
اون منظورش ماییم؟

245
00:19:04,176 --> 00:19:05,516
وارد شده های غیر قانونی؟

246
00:19:06,306 --> 00:19:12,146
فقط 1 ملیارد فی برای هر نفر رو بپردازید و به راهتون ادامه بدید

247
00:19:12,196 --> 00:19:13,856
این ی قانونه

248
00:19:15,586 --> 00:19:18,856
این بخاطر اینه که ما پول مهاجرت رو پرداخت نکردیم؟

249
00:19:18,906 --> 00:19:19,666
اه نه

250
00:19:21,736 --> 00:19:24,216
ادمهای اون قایق

251
00:19:25,186 --> 00:19:27,006
و مردی که همین الان اینجا بود

252
00:19:27,336 --> 00:19:29,466
وارد شده های غیر قانونی

253
00:19:29,496 --> 00:19:33,386
یعنی عاقبت ما هم همین شکلی  میشه؟

254
00:19:35,206 --> 00:19:38,556
نمی ارزه که فقط بخاطر 7 نفر مشکلی پیش بیاد

255
00:19:38,586 --> 00:19:43,106
هفت حتی تقسیم بر 4 نمیشه

256
00:19:43,846 --> 00:19:46,066
چه اتفاق لعنتی الان افتاد؟

257
00:19:46,606 --> 00:19:48,056
اونها کین؟

258
00:19:48,886 --> 00:19:50,576
اینجا چه جاییه؟

259
00:19:59,576 --> 00:20:02,316
من باید برگردم و به بقیه بگم

260
00:20:02,316 --> 00:20:04,076
اینجا خطرناکه

261
00:20:13,546 --> 00:20:15,686
این چطوره اسوپ؟نگاه کن

262
00:20:17,926 --> 00:20:19,786
کار مال من هم تمومه

263
00:20:21,186 --> 00:20:25,096
اون چطوره؟هنر من ی تصویر مقتدرانه است

264
00:20:25,826 --> 00:20:26,806
!با حاله

265
00:20:27,676 --> 00:20:30,426
ی تصویر مقتدرانه دقیقا از چی؟

266
00:20:31,626 --> 00:20:33,236
این چیزها

267
00:20:33,246 --> 00:20:34,466
الان که دیگه از بین برن

268
00:20:35,136 --> 00:20:38,406
ایت هیچ تصویر مقتدرانه ای از هیچ کس نیست،دماغ دراز

269
00:20:35,136 --> 00:20:38,406
نه!صبر کن!چه کار وحشتناکی میخوای بکنی

270
00:20:42,166 --> 00:20:43,126
تو میتونی درستش کنی؟

271
00:20:43,176 --> 00:20:46,006
من تا حالا ی همچین مدلی رو ندیدم.

272
00:20:46,066 --> 00:20:47,626
لطفا تلاش کن که درستش کنی

273
00:20:47,646 --> 00:20:51,486
متأسفم،بدون اینکه من درباره ی این مدل مطاله کرده باشم نمیتونم

274
00:20:51,706 --> 00:20:53,236
به هر حال من روی تو حساب میکنم

275
00:20:53,286 --> 00:20:54,706
من سعی میکنم که درستش کنم

276
00:21:00,756 --> 00:21:02,606
اسان،اونها کی ان؟

277
00:21:09,896 --> 00:21:12,766
ای کشتی مشکوک!همونجا توقف کنید

278
00:21:12,776 --> 00:21:15,126
اونها کی ان؟

279
00:21:27,356 --> 00:21:30,246
چرا اونا دارن به سمت ما سینه خیز میان؟

280
00:21:30,296 --> 00:21:31,146
نمیدونم

281
00:21:31,806 --> 00:21:34,636
اونها..احتمالاً منحرفن

282
00:21:34,696 --> 00:21:36,906
پس ی منحرف اینجوریه

283
00:21:38,076 --> 00:21:41,106
یکان،وایسد

284
00:21:44,296 --> 00:21:45,076
هسو

285
00:21:45,116 --> 00:21:45,706
!هسو

286
00:21:45,796 --> 00:21:46,956
بعد از ظهرتون بخیر هسو

287
00:21:48,546 --> 00:21:50,866
شما ها دارید چی میگید؟

288
00:21:50,906 --> 00:21:53,346
اونها کی ان؟

289
00:21:53,386 --> 00:21:54,756
منحرفا

290
00:21:55,226 --> 00:22:01,816
شما همون هفت نفر هستی که غیر قانونی وارد شدین درسته؟

291
00:22:02,896 --> 00:22:06,286
ما اینجاییم تا مجازات که توسط پروردگار تعیین شده رو بر شما جاری کنیم

292
00:22:06,896 --> 00:22:20,896
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
