1
00:00:00,000 --> 00:01:25,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:13,616 --> 00:02:16,375
! اون دو تا رو وردار و از جلو چشمام خفه شو

3
00:02:16,376 --> 00:02:19,396
! تا وقتي که زنده هستيد ! کوچولوها

4
00:02:23,306 --> 00:02:25,816
. جزيره آسمون حتما وجود داره

5
00:02:27,516 --> 00:02:28,716
! زورو

6
00:02:29,516 --> 00:02:30,766
! لوفي

7
00:02:33,366 --> 00:02:37,406
. اين " دوره جديدي " که اونا ميگن شر و وره

8
00:02:38,666 --> 00:02:42,066
دوره اي که روياي دزداي دريايي تموم ميشه ؟

9
00:02:42,156 --> 00:02:42,865
!هان ؟

10
00:02:42,866 --> 00:02:43,836
! هوي

11
00:02:48,006 --> 00:02:50,366
... روياي مردم

12
00:02:51,366 --> 00:02:53,606
! هيچ وقت تموم نميشه ...

13
00:02:55,276 --> 00:03:04,286
! خانواده ي افسانه اي
نورلند دروغگو

14
00:03:04,566 --> 00:03:05,565
. اَه

15
00:03:05,566 --> 00:03:06,526
. اَه

16
00:03:06,616 --> 00:03:07,626
. اَه

17
00:03:07,806 --> 00:03:08,735
. اَه

18
00:03:08,736 --> 00:03:09,435
. اون

19
00:03:09,436 --> 00:03:11,166
... اورانگوتان

20
00:03:11,186 --> 00:03:14,346
... سوراخاي بيشتري تو کشتي درست کرد

21
00:03:14,516 --> 00:03:17,625
. کشتي رو تا حالا اينقد بدحال نديده بودم

22
00:03:17,626 --> 00:03:18,465
وقتشه يکي ديگه بگيريم ، نه ؟

23
00:03:18,466 --> 00:03:21,375
! نظرت رو نپرسيدم ، اوشگول

24
00:03:21,376 --> 00:03:22,465
! اوشگول

25
00:03:22,466 --> 00:03:26,666
!تو که ميدوني ما اين کشتي رو چطوري بدست آورديم، مگه نه ؟

26
00:03:26,816 --> 00:03:28,415
!مگه نه ؟

27
00:03:28,416 --> 00:03:30,115
. ما ميدونيم ، اوسوپ

28
00:03:30,116 --> 00:03:31,736
. اما نق زدن کاري رو پيش نميبره

29
00:03:32,016 --> 00:03:35,316
. گوينگ مري دوست عزيز ماست

30
00:03:33,716 --> 00:03:34,925
! اوشگول

31
00:03:34,926 --> 00:03:35,415
!-اوش -! اوش

32
00:03:35,416 --> 00:03:37,915
. پس بيا زود تعميرش کنيم

33
00:03:37,916 --> 00:03:38,745
! ميدونم

34
00:03:38,746 --> 00:03:39,745
...لوفي ... تو عجب آدمِ

35
00:03:39,746 --> 00:03:42,116
!م-!م-!ميدونم

36
00:03:42,966 --> 00:03:44,216
. هان

37
00:03:44,316 --> 00:03:46,265
!! احمقي هستي ...

38
00:03:46,266 --> 00:03:49,165
!ميخواي تعميرش کني يا نابود ؟

39
00:03:49,166 --> 00:03:51,166
... والا ، من ميخوام تعميرش کنم

40
00:03:51,166 --> 00:03:52,355
. اوه ، دوباره همونکار رو کردم

41
00:03:52,356 --> 00:03:54,396
!! لوفي

42
00:03:55,496 --> 00:03:59,016
. بعد از ترک شهر موک، اومديم به شرق

43
00:03:59,666 --> 00:04:01,846
. خيلي زود به اون مکان روي نقشه ميرسيم

44
00:04:01,866 --> 00:04:03,215
... پس اين يارو که ميريم ببينيمش

45
00:04:03,216 --> 00:04:04,215
يادم رفت، اسمش چي بود ؟

46
00:04:04,216 --> 00:04:06,365
. مونتبلنک کريکت

47
00:04:06,366 --> 00:04:09,416
کسي که درمورد رويا حرف ميزنهاينجا زندگي ميکنه ، درسته ؟

48
00:04:10,166 --> 00:04:12,606
! ا-ايول

49
00:04:13,266 --> 00:04:15,165
!اون خونشه؟

50
00:04:15,166 --> 00:04:16,525
! قصره

51
00:04:16,526 --> 00:04:21,316
!اين يارو مونتبلک کريکت مايه داره ؟

52
00:04:21,476 --> 00:04:23,315
. اسگلا، دقيق تر نيگا کنيد

53
00:04:23,316 --> 00:04:25,335
مردي که روياپردازه ، هان ؟

54
00:04:25,336 --> 00:04:28,416
. بيشتر شبيه خودنماييه

55
00:04:29,466 --> 00:04:30,806
منظورتون چيه ؟

56
00:04:35,116 --> 00:04:37,075
!اون فقط يه مقواس ؟

57
00:04:37,076 --> 00:04:38,775
!چي ؟

58
00:04:38,776 --> 00:04:42,166
. اون فقط يه نصفه خونه است . بقيش بدليه

59
00:04:42,216 --> 00:04:44,516
. پس اون يارو يه خودنمائه

60
00:04:44,916 --> 00:04:48,066
اون درباره چه روياي حرف زده بود که از جزيره پرتش کرده بودن بيرون ؟

61
00:04:48,166 --> 00:04:50,446
... جزئياتش رو نميدونم ، اما

62
00:04:50,616 --> 00:04:55,216
. ظاهرا، اون ادعا کرده بوده که يه کوهي از طلا يه جايي روي جزيره جايائه

63
00:04:55,366 --> 00:04:56,345
!طلا ؟

64
00:04:56,346 --> 00:04:58,846
منظورت يه چيزي تو مايه هاي گنج دزد درياييه ؟

65
00:04:58,866 --> 00:05:01,066
. کسي چه ميدونه

66
00:05:01,366 --> 00:05:03,666
! طلا

67
00:05:03,856 --> 00:05:05,065
! بکن ، چوپار

68
00:05:05,066 --> 00:05:06,115
! بايد طلا پيدا کنيم

69
00:05:06,116 --> 00:05:07,795
اگه زمين رو بکنم پيدا ميکنيم ؟

70
00:05:07,796 --> 00:05:10,065
تنها تو کلبه اش زندگي ميکنه ، هان ؟

71
00:05:10,066 --> 00:05:10,945
. سلام

72
00:05:10,946 --> 00:05:11,815
کسي خونه نيس ؟

73
00:05:11,816 --> 00:05:13,196
!ميخواي همينجوري بري تو ؟

74
00:05:13,936 --> 00:05:14,665
چي ؟

75
00:05:14,666 --> 00:05:15,755
. کسي نيست

76
00:05:15,756 --> 00:05:17,366
! سلام

77
00:05:18,166 --> 00:05:18,965
. هيشکي نيست

78
00:05:18,966 --> 00:05:19,955
! وايسا  احمق

79
00:05:19,956 --> 00:05:21,966
اگه يه آدم خطرناک اينجا باشه چي ؟

80
00:05:22,166 --> 00:05:23,535
! هي ، بچه ها

81
00:05:23,536 --> 00:05:24,816
! اينجا نيس

82
00:05:26,466 --> 00:05:27,816
... اينو نيگا

83
00:05:28,776 --> 00:05:30,216
. يه کتاب داستان

84
00:05:30,766 --> 00:05:33,166
. خيلي هم قديميه

85
00:05:33,666 --> 00:05:35,666
" نورلند درغگو "

86
00:05:37,166 --> 00:05:38,845
! چه تيتر توپي

87
00:05:38,846 --> 00:05:40,165
! سبکش رو  دوست دارم

88
00:05:40,166 --> 00:05:41,995
نورلند دروغگو " ؟"

89
00:05:41,996 --> 00:05:43,395
تو ميشناسيش ، سانجي ؟

90
00:05:43,396 --> 00:05:46,616
. اما انگار اين کتاب تو اقيانوس شمالي منتشر شده

91
00:05:46,626 --> 00:05:49,866
. آره ، من تو اقيانوس غربي به دنيا اومدم

92
00:05:49,896 --> 00:05:51,775
نگفته بودم ؟

93
00:05:51,776 --> 00:05:53,055
. نميدونستم

94
00:05:53,056 --> 00:05:54,935
. فک کردم تو هم مثل ما از اقيانوس شرقي هستي

95
00:05:54,936 --> 00:05:55,985
. من اونجا بزرگ شدم

96
00:05:55,986 --> 00:05:57,065
! تمومش کن ، چوپار

97
00:05:57,066 --> 00:05:58,396
! داري چه غلطي ميکني ؟

98
00:05:59,106 --> 00:06:05,986
(اوتوتسوکي نورلند : نورلند دروغگو )

99
00:05:59,896 --> 00:06:02,686
. اون تو شمال يه داستان معروفه

100
00:06:03,026 --> 00:06:08,806
. اون يه داستان بچه گونه اس، اما شنيده ام که اون يارو نورلند يه آدم واقعي بوده

101
00:06:11,226 --> 00:06:13,856
... روزي روزگاري، در زمان هاي خيلي خيلي

102
00:06:14,176 --> 00:06:17,716
... قديم ، حدود 400 سال پيش

103
00:06:18,896 --> 00:06:24,056
. در کشوري در اقيانوس شمالي، مردي به نام مونتبلنک نورلند زندگي ميکرد

104
00:06:25,166 --> 00:06:27,365
اون جهانگردي بود که هميشه درباره ماجراجويي هايي اونقدر

105
00:06:27,366 --> 00:06:30,546
. بزرگ ، که به نظر دروغ ميرسيد ، حرف ميزد

106
00:06:30,936 --> 00:06:35,446
. اما مردم شهر هيچ وقت نميدونستن داستانها دروغه يا راست

107
00:06:36,656 --> 00:06:41,416
. يه روزي ، نورلند از يه ماجراجويي برگشت و رفت که به شاه گزارش بده

108
00:06:42,426 --> 00:06:47,216
". يه جزيره با کوهي از طلا ديدم "

109
00:06:47,866 --> 00:06:51,016
...شاه شجاع ،  خواست اينو با چشماي خودش ببينه

110
00:06:51,526 --> 00:06:56,306
.راهي درياي بزرگ شدن و با خودشون 2000 سرباز بردن

111
00:06:56,716 --> 00:07:00,236
،بعد از طوفان هاي بسيار و مبارزه با هيولاهاي وحشتناک

112
00:07:00,516 --> 00:07:07,496
.تنها کسايي که به جزيره رسيدن نورلند ، پادشاه و 100 نفر از سرباز ها بودن

113
00:07:08,166 --> 00:07:12,486
.اما پادشاه و افرادش چيزي که پيدا کردن يه جنگل خالي بود

114
00:07:13,666 --> 00:07:17,846
.نورلند به خاطر دروغش محکوم به مرگ شد

115
00:07:18,456 --> 00:07:21,396
:و اين آخرين کلمات نورلند بود

116
00:07:22,186 --> 00:07:25,616
"!درسته ! کوه طلا بايد به داخل اقيانوس کشيده شده باشه "

117
00:07:26,216 --> 00:07:28,916
.پادشاه و افرادش اينو باور نکردن

118
00:07:29,076 --> 00:07:32,266
.هيچ کس ديگه حرفاي نورلند رو باور نمي کرد

119
00:07:32,266 --> 00:07:36,796
.اما تا روزي که مي کشتنش ، نورلند دست از دروغگويي برنداشت

120
00:07:37,466 --> 00:07:40,646
."افسانه اي از اقيانوس شمالي ،" نورلند دروغگو

121
00:07:44,126 --> 00:07:49,066
مونت بلانک کريکت) يکي از نوادگان (مونت بلانک نورلنده)؟)

122
00:07:49,266 --> 00:07:52,016
.من داستانشو وقتي بچه بودم شنيدم

123
00:07:52,016 --> 00:07:55,236
.تو کل اقيانوس شمال يه نفرم نيست که داستانشو نشنيده باشه

124
00:07:55,566 --> 00:07:59,596
.و بخاطر اينکه ما همه از درياي شماليم، ما هم شنيديم

125
00:07:59,826 --> 00:08:03,776
"!ما هيشه مي گفتيم: " اگه دست از دروغ گفتن بر نداري مثل نورلند اعدامت مي کنن

126
00:08:06,086 --> 00:08:08,935
!همينجور داره با حال تر مي شه

127
00:08:08,936 --> 00:08:12,336
!هيچ وقت فکرشم نمي کردم جايا همون جايي باشه که اون داستان توش اتفاق افتاده

128
00:08:12,436 --> 00:08:15,215
وحالا نواده ي نورلند دروغگو

129
00:08:15,216 --> 00:08:19,426
بعد از 400 سال اومده اينجا و داره دنبال همون طلا ها مي گرده.

130
00:08:19,966 --> 00:08:24,166
.تا جدش رو از ننگ لقب دروغگو که به خاطرش مرُد تبرئه کنه

131
00:08:28,616 --> 00:08:31,226
!چه خانواده ي خنده داري

132
00:08:33,466 --> 00:08:39,906
يعني فکر مي کنه 400 سال بد نامي رو مي تونه با چند تا تيکه طلا پاک کنه!؟

133
00:08:42,006 --> 00:08:44,546
! چه آدم ابلهيه

134
00:08:53,376 --> 00:08:55,465
...و در آخر دروغگوي بدبخت

135
00:08:55,466 --> 00:08:58,066
...مرد....

136
00:08:59,526 --> 00:09:03,556
.بدون اينکه قهرمان شجاع اقيانوس بشه...

137
00:09:04,216 --> 00:09:06,145
!به من نيگا نکن

138
00:09:06,146 --> 00:09:09,146
! همچين جمله دردناکي رو از خودت اضافه نکن

139
00:09:09,906 --> 00:09:11,266
!لوفي افتاد تو آب

140
00:09:11,466 --> 00:09:13,126
چي کار داري مي کني!؟

141
00:09:14,016 --> 00:09:15,796
تو ديگه کدوم خري هستي!؟

142
00:09:16,407 --> 00:09:18,717
! خيلي  جيگر داريد که تو خونه ي يه نفر ديگه لم داديد

143
00:09:19,336 --> 00:09:21,565
.تمام اقيانوس قلمروي منه

144
00:09:21,566 --> 00:09:23,615
!هي اوسوپ! برو دنبال لوفي

145
00:09:23,616 --> 00:09:24,115
!باشه

146
00:09:24,116 --> 00:09:26,066
شما دنبال طلاييد، نه؟

147
00:09:26,116 --> 00:09:27,266
!پس بميريد

148
00:09:35,606 --> 00:09:36,485
!سانجي

149
00:09:36,486 --> 00:09:37,716
!سانجي جون

150
00:09:37,956 --> 00:09:40,806
!نگران نباشيد ! نتونست

151
00:09:42,316 --> 00:09:43,726
!و-وايسا بابا

152
00:09:43,766 --> 00:09:46,106
.احمق ، براي اينه که اونو دست کم گرفتي

153
00:09:47,466 --> 00:09:48,295
!وايسا عقب

154
00:09:48,296 --> 00:09:49,256
!خودم مي زنمش

155
00:09:58,116 --> 00:10:00,155
هوي ، چه غلطي مي کردي !؟

156
00:10:00,156 --> 00:10:01,356
حباب...

157
00:10:01,756 --> 00:10:03,286
!از دريا ميومد بالا...

158
00:10:03,976 --> 00:10:06,796
داشتم نيگاشون مي کردم ، بعد يه شاه بلوط ديدم.

159
00:10:06,966 --> 00:10:09,115
!...اما شاه بلوطه يه پيرمرد بود

160
00:10:09,116 --> 00:10:11,266
!...و منو کشيد تو آب

161
00:10:12,386 --> 00:10:13,766
!پيري

162
00:10:15,916 --> 00:10:17,816
!يه حوله خيس مي خوام

163
00:10:18,046 --> 00:10:19,686
!همه ي پنجره ها رو باز کنيد

164
00:10:20,926 --> 00:10:22,165
بيماري تصلب شرائين ؟

165
00:10:22,166 --> 00:10:24,025
يعني پيريه مريضه ؟

166
00:10:24,026 --> 00:10:24,665
.آره

167
00:10:24,666 --> 00:10:26,856
.اين يه بيماريه که در اثر غواصي ديده مي شه

168
00:10:27,736 --> 00:10:30,916
.اما دائمي نيست

169
00:10:31,266 --> 00:10:35,066
... افت فشار در طي بالا اومدن از دريا به سطح آب

170
00:10:35,266 --> 00:10:40,266
. باعث ميشه که نيتروژن از محلول خون بيرون بياد و حباب درست کنه ...

171
00:10:40,966 --> 00:10:47,416
اون حبابها ، رگها و بافت هاي همجوارِ رو سفت ميکنه که باعث
. فشار خون و سفت شدن عضله ها و مفصل ها ميشه

172
00:10:47,826 --> 00:10:50,206
. آهان، اثر عجيب غريب

173
00:10:50,666 --> 00:10:58,606
احتمالا به خودش فشار آورده که هر روز شيرجه بره و اجازه
. نده تا حبابها دوباره جذب بشن

174
00:10:59,096 --> 00:11:01,016
اما چرا ؟

175
00:11:01,156 --> 00:11:02,556
... نميدونم

176
00:11:02,916 --> 00:11:04,246
. اما براش خطرناکه

177
00:11:04,646 --> 00:11:07,776
... با توجه به اوضاع، بيماري تصلب شرائين

178
00:11:07,806 --> 00:11:09,536
. ميتونه مرگبار باشه ...

179
00:11:21,716 --> 00:11:24,065
! اوه ! ماسيرائه که

180
00:11:24,066 --> 00:11:24,935
زنده اي ؟

181
00:11:24,936 --> 00:11:26,415
چرا نباشم ؟

182
00:11:26,416 --> 00:11:27,675
! بيخيال

183
00:11:27,676 --> 00:11:30,015
در هر حال، اوني که شنيدم صداي تفنگ بود ؟

184
00:11:30,016 --> 00:11:30,965
! آره ، داداش

185
00:11:30,966 --> 00:11:32,825
! احتمالا برا حاجي اتفاقي افتاده

186
00:11:32,826 --> 00:11:35,106
! زود باش ! قلبم تاپ تاپ ميزنه

187
00:11:37,666 --> 00:11:39,916
!حاجي ، حالت خوبه ؟

188
00:11:42,076 --> 00:11:44,315
! اومدن بکشنمون

189
00:11:44,316 --> 00:11:46,465
!شماها اينجا چه غلطي ميکنيد ؟

190
00:11:46,466 --> 00:11:48,655
!حاجي رو چيکار کرديد ؟

191
00:11:48,656 --> 00:11:50,025
داري چي ميگي ؟

192
00:11:50,026 --> 00:11:53,015
. داريم بهش ميرسيم . گم شيد

193
00:11:53,016 --> 00:11:53,785
. اسگل

194
00:11:53,786 --> 00:11:56,035
!واقعا فک ميکني به حرفت گوش ميکنن ؟

195
00:11:56,036 --> 00:11:57,475
! اونا ميموناي وحشي و خري ان

196
00:11:57,476 --> 00:11:58,065
! وحشي و خر

197
00:11:58,066 --> 00:12:00,066
!نميبينيشون ؟

198
00:12:01,436 --> 00:12:01,975
... شماها خيلي مهربونيد

199
00:12:01,976 --> 00:12:03,615
! بيايد از پنجره در ريم

200
00:12:03,616 --> 00:12:05,235
. واقعا به حرفت گوش کردن

201
00:12:20,336 --> 00:12:22,716
پس شما دوتا هم اينجا زندگي ميکنيد ؟

202
00:12:23,126 --> 00:12:28,166
. راستش ، خونه حاجي مقر اتحاد نيروهاي کوه ميمون هم هست

203
00:12:23,126 --> 00:12:28,166
( سوروياما : کوه ميمون)

204
00:12:28,266 --> 00:12:31,086
، ما معمولا رو کشتي  خودمون ميخوابيم

205
00:12:31,216 --> 00:12:34,286
. چون خونه برا ما خيلي کوچيکه

206
00:12:34,726 --> 00:12:36,985
! شماها زيادي بزرگيد

207
00:12:36,986 --> 00:12:40,766
! اما ، در مقايسه با حاجي بزرگها، شما اندازه چرک گوش هم نيستيد

208
00:12:42,166 --> 00:12:44,786
چطور اونا اينقدر سريع ميتونن با هم دوست شن ؟

209
00:12:44,816 --> 00:12:46,825
. خيلي چيز شبيه به هم دارن

210
00:12:46,826 --> 00:12:52,356
اما واقعا خيلي تعجب کردم که شما ريزه ميزه ها تونستيد
! اين يارو رو شوت کنيد هوا

211
00:12:52,516 --> 00:12:53,265
واقعا ؟

212
00:12:53,266 --> 00:12:54,355
. تو هم ميتوني

213
00:12:54,356 --> 00:12:55,175
واقعا ؟

214
00:12:55,176 --> 00:12:57,206
. معلومه . هر چي نباشه يه ميموني

215
00:12:57,426 --> 00:12:59,206
! لوفي ! به هوش اومد

216
00:12:59,496 --> 00:13:00,766
بيدار شد ؟

217
00:13:04,166 --> 00:13:06,266
. اُه ، راس ميگي . واقعا داره پرواز ميکنه

218
00:13:08,516 --> 00:13:09,765
! حاجي کله لوزي

219
00:13:09,766 --> 00:13:11,096
! ميخوام يه چيزي ازت بپرسم

220
00:13:16,016 --> 00:13:17,856
. به خاطر اون کار ببخشيدم

221
00:13:18,086 --> 00:13:21,516
. فک کردم شما هام مثل بقيه دنبال طلاهام هستيد

222
00:13:21,616 --> 00:13:22,075
!هان ؟

223
00:13:22,076 --> 00:13:23,525
!طلا داري ؟

224
00:13:23,526 --> 00:13:24,916
. تمومش کن

225
00:13:25,016 --> 00:13:27,236
پس چي ميخواستيد ازم بپرسيد ؟

226
00:13:27,296 --> 00:13:29,706
! حاجيما ميخوايم به جزيره آسمون بريم

227
00:13:29,726 --> 00:13:31,016
! بگو چطوري بريم

228
00:13:31,516 --> 00:13:33,106
جزيره آسمون ؟

229
00:13:37,226 --> 00:13:39,676
!شماها جزيره آسمون رو باور داريد ؟

230
00:13:40,596 --> 00:13:42,826
! نه ! مريضه

231
00:13:43,076 --> 00:13:45,506
!پس ميخواي بگي جزيره آسمون وجود نداره ؟

232
00:13:48,466 --> 00:13:49,916
... خوب ، حالا

233
00:13:51,276 --> 00:13:54,356
... يه کسي رو ميشناسم که ميگه وجود داره ، اما

234
00:13:55,036 --> 00:13:58,316
. اما اون به دروغگويي معروفه

235
00:13:58,556 --> 00:14:00,986
. و خونوادش هميشه مايه خنده مردم بودن

236
00:14:02,206 --> 00:14:03,816
! من نه

237
00:14:04,496 --> 00:14:07,916
. يه داستان قديمي هست که همه ي مردم اقيانوس شمالي شنيدن

238
00:14:08,146 --> 00:14:10,466
." نورلند دروغگو "

239
00:14:12,096 --> 00:14:13,415
! گفتم که من نيستم

240
00:14:13,416 --> 00:14:14,766
!اسمامون فرق ميکنه ، اسگل ؟

241
00:14:15,376 --> 00:14:19,516
... آره ، حالا که گفتي ، يادم اومد که اسم کاملش مونتبلنک نورلند بود

242
00:14:20,116 --> 00:14:22,136
با اون نورلند نسبتي داري ... ؟

243
00:14:22,206 --> 00:14:23,315
!تو نواده اش هستي ؟

244
00:14:23,316 --> 00:14:25,976
و اينجا اونجايي که اون داستان اتفاق افتاده ؟

245
00:14:27,116 --> 00:14:30,396
. اون پدربزرگ پدربزرگ ... چه ميدونم پدربزرگمه

246
00:14:30,746 --> 00:14:32,635
. يه جد دور

247
00:14:32,636 --> 00:14:34,566
. داستانش خيلي مشکل برام درست کرد

248
00:14:34,696 --> 00:14:38,456
. حتي يه ارزن هم از خون اون رو نميتوني تو من پيدا کني

249
00:14:39,726 --> 00:14:43,436
اون زمان، خونواده مونتبلنک از کشور اخراج شد و
. مجبور شد با سرافکندگي زندگي کنه

250
00:14:43,666 --> 00:14:46,406
. مردم هنوز هم يه جوري به ما نيگا ميکنن

251
00:14:47,116 --> 00:14:51,356
. اما ، هيچ کدوم از اعضاي خونوادمون ازش متنفر نيست

252
00:14:51,526 --> 00:14:52,666
چرا ؟

253
00:14:52,936 --> 00:14:56,816
. چون نورلند از کمياب ترين آدما بود - يه آدم راستگو

254
00:14:56,976 --> 00:14:59,036
... اما ، کتاب داستان

255
00:14:59,506 --> 00:15:02,786
: توي کتاب ، آخرين کلمات نورلند اين بود

256
00:15:03,296 --> 00:15:07,236
"! همينه! کوه طلا بايد تو دريا غرق شده باشه "

257
00:15:07,716 --> 00:15:10,766
، اونا نورلند رو با يه لبخند احمقانه کشيدن

258
00:15:11,426 --> 00:15:16,116
. اما اون با افسوس مرد ، در حالي که داشت گريه ميکرد

259
00:15:16,526 --> 00:15:21,636
اون جزيره اي که بهش وارد شدن حتما جايا بوده، همونجايي که
. نورلند اولين بار شهر طلا رو کشف کرد

260
00:15:22,066 --> 00:15:24,886
. نميتونم قبول کنم که ميگن توهم بوده

261
00:15:26,526 --> 00:15:30,416
نورلند ادعا کرد که تغيير تو پوسته زمين احتمالا
. شهر رو به اعماق دريا فرستاده

262
00:15:30,596 --> 00:15:34,996
اما بقيه به اون به چشم يه بازنده که تلاش
. ميکنه بيگناهيش رو ثابت کنه، نيگا ميکردن

263
00:15:36,256 --> 00:15:39,986
. نورلند جلوي جمعيت زيادي که هو ميکردن و بهش ميخنديدن، اعدام شد

264
00:15:40,376 --> 00:15:42,816
. فقط اسم " دروغگو " باقي موند

265
00:15:43,056 --> 00:15:49,236
فهميدم! پس تو داري کف اقيانوس رو به دنبال شهر طلا ميگردي
! تا بيگناهي جدت رو اثبات کني

266
00:15:49,386 --> 00:15:50,816
! اون شر و ور رو بهم تحويل نده

267
00:15:51,236 --> 00:15:52,566
! اوسوپ

268
00:15:52,666 --> 00:15:54,256
. لعنت

269
00:15:54,756 --> 00:15:57,766
...چه جد من آدم راستگويي بود يه نه

270
00:15:57,916 --> 00:16:01,136
... يا اينکه ماجراجوي بزرگي بوده يا نه
! به من اصلا ربطي نداره

271
00:16:01,646 --> 00:16:03,995
... تو ميدوني يه بچه چه احساسي داره

272
00:16:03,996 --> 00:16:08,666
!که همه به خاطر اينکه جدش يه احمقي بوده ، مسخره اش کنن ؟ ...

273
00:16:08,796 --> 00:16:10,676
! من اونجوري بزرگ شدم

274
00:16:13,866 --> 00:16:14,906
... اما

275
00:16:14,966 --> 00:16:17,826
، درسته . تو 400 سال قبل

276
00:16:17,866 --> 00:16:19,675
خيلي از افراد خانوادمون اينجا اومدن تا

277
00:16:19,676 --> 00:16:22,776
. شرف خونوادگيمون رو برگردونن

278
00:16:22,946 --> 00:16:25,936
. و همشون رو گم کرديم

279
00:16:26,866 --> 00:16:29,066
. من به خاطر خونواده ام سرافکنده شدم

280
00:16:29,516 --> 00:16:32,436
. پس از خونه فرار کردم و يه دزد دريايي شدم

281
00:16:33,096 --> 00:16:34,846
پس دزد دريايي هستي، حاجي ؟

282
00:16:35,216 --> 00:16:37,366
. چاره اي نداشتم

283
00:16:37,606 --> 00:16:40,516
. فقط ميخواستم از نفرين نورلند آزاد بشم

284
00:16:40,966 --> 00:16:44,916
. خيلي زود، دار و دسته خودم رو درست کردم

285
00:16:45,466 --> 00:16:49,756
. بعد از اينکه وارد گرند لاين شدم، زندگيم پر از ماجراجويي شد

286
00:16:50,626 --> 00:16:56,166
اما 10 سال قبل ، کشتيم به اين خشکي رسيد
. که به نظر يه اتفاق ساده ميومد

287
00:16:58,116 --> 00:17:02,296
چقدر عجيب که مردي که اينقدر از نورلند

288
00:17:02,316 --> 00:17:04,296
.  و خونوادش بدش ميومد ، سر از اونجا درآره

289
00:17:04,956 --> 00:17:09,616
: و وقتي تو لبه ي اين جزيره که شهر طلا نداشت ، ايستادم با خودم گفتم

290
00:17:10,316 --> 00:17:12,516
" .اين تقديره "

291
00:17:13,066 --> 00:17:15,066
. نميتونستم ازش فرار کنم

292
00:17:15,896 --> 00:17:18,866
. بيا تمومش کنيم ، نورلند

293
00:17:19,466 --> 00:17:20,725
! داري شوخي ميکني

294
00:17:20,726 --> 00:17:24,066
! کاپتان ! مشکلات خونوادگي تو به ما ربطي نداره

295
00:17:24,216 --> 00:17:27,266
! اگه ميخواي دنبال شهر طلا بگردي، خودت بگرد

296
00:17:28,016 --> 00:17:29,816
. اينجا راهمون جدا ميشه

297
00:17:29,916 --> 00:17:31,406
. خدافظ، کاپتان

298
00:17:36,046 --> 00:17:37,906
. اگه وجود داشته باشه ، خوبه

299
00:17:38,026 --> 00:17:40,166
. اما اگه وجود هم نداشته باشه ، عيبي نداره

300
00:17:40,366 --> 00:17:43,466
. من نميخوام بيگناهيش رو ثابت کنم

301
00:17:44,796 --> 00:17:49,916
. اين يه مبارزه با مرديه که زندگيم رو خراب کرد

302
00:17:51,136 --> 00:17:55,716
. فقط ميخواستم قبل از اينکه بميرم، حسابم رو باهاش تسويه کنم

303
00:17:59,806 --> 00:18:02,106
. واقعا خيلي مردي

304
00:18:03,416 --> 00:18:05,165
خوب ، اون دوتا چي ؟

305
00:18:05,166 --> 00:18:07,196
چرا ميمونها اينجان ؟

306
00:18:07,666 --> 00:18:10,665
... احتمالا اون هم يه داستان محشر ديگه است

307
00:18:10,666 --> 00:18:14,566
. که با تلاش گفته ميشه، و مبارزه اي درمفابل اقيانوسه ...

308
00:18:14,606 --> 00:18:16,755
. اونا طرفدار هاي کتابن

309
00:18:16,756 --> 00:18:17,966
!طرفدار ؟

310
00:18:18,096 --> 00:18:20,306
... عجب رابطه ي ساده اي با هم داريد

311
00:18:20,426 --> 00:18:22,366
. اين قضيه مال 5 يا 6 سال پيشه

312
00:18:22,476 --> 00:18:24,996
اونا بعد از اينکه شايعات درمورد من روشنيدن
. سرزده وارد شدن و اومدن اينجا

313
00:18:25,476 --> 00:18:29,866
"!گفتن : " ما فک ميکنيم طلاهايي که نورلند ميگفت وجود داره

314
00:18:31,616 --> 00:18:32,996
! شوجو

315
00:18:33,566 --> 00:18:35,785
!! به خاطر اينکه منو زدي بايد برا مرگ آماده بشي

316
00:18:35,786 --> 00:18:37,865
! ماسيرا ، تهمت رو تموم کن

317
00:18:37,866 --> 00:18:39,966
! تو که نميخواي من رو عصباني ببيني

318
00:18:41,466 --> 00:18:43,266
. دريا اين طرفا عميقه

319
00:18:43,616 --> 00:18:47,806
. تنهايي که در اون آبها احساس ميکني حتي بدتر از تاريکي و سردي آبه

320
00:18:49,566 --> 00:18:54,366
. هر روز به تنهايي تو اون آبها شيرجه ميزدم و ميگشتم

321
00:18:55,226 --> 00:18:58,066
. اونا خيلي راحت وارد زنگي من شدن

322
00:18:58,256 --> 00:19:01,916
. به خودشون ميگفتن پيروان من ، و شروع به داد وبيداد ميکردن

323
00:19:02,656 --> 00:19:04,956
... با نيگا کردن به همچين اسگلاي ساده اي

324
00:19:05,566 --> 00:19:08,316
. راستش رو بخوايد ، زندگيم رو نجات دادن

325
00:19:09,366 --> 00:19:10,465
ميدوني منظورم چيه ؟

326
00:19:10,466 --> 00:19:12,546
. فهميدم ، که اينطور

327
00:19:13,136 --> 00:19:16,866
. خيلي ارزشمنده که يه نفر همچين دوستاي واقعي اي داشته باشه

328
00:19:17,216 --> 00:19:19,935
. خوب، صحبت درمورد ميمونها بسه

329
00:19:19,936 --> 00:19:23,066
! خودت موضوع رو پيش کشيدي

330
00:19:23,916 --> 00:19:25,146
! همونطور که گفتم

331
00:19:25,186 --> 00:19:27,656
! ما ميخوايم به جزيره آسمون بريم، حاجي

332
00:19:30,066 --> 00:19:31,816
. خيلي سمجي بچه

333
00:19:31,866 --> 00:19:33,866
نشنيدي چي گفتم ؟

334
00:19:34,116 --> 00:19:37,266
. تنها مدرک درمورد جزيره آسمون از نورلند دروغگوئه

335
00:19:37,306 --> 00:19:40,696
. اگه با اين قضيه ور بريد، مضحکه خاص و عام ميشيد

336
00:19:40,816 --> 00:19:43,416
هان ؟پس اون هم به جزيره آسمون رفته بود ؟

337
00:19:43,596 --> 00:19:46,406
... بدبختانه، اون هيچوقت هيچي درمورد رفتن به اونجا ننوشته

338
00:19:46,716 --> 00:19:48,016
شرح روزانه کشتي ؟

339
00:19:48,126 --> 00:19:49,955
ماله نورلنده ؟

340
00:19:49,956 --> 00:19:51,096
. دقيقا

341
00:19:51,826 --> 00:19:53,296
. اون قسمت رو بخون

342
00:19:54,086 --> 00:19:57,266
... واي . يه وقايع نامه که 400 سال پيش نوشته شده

343
00:19:57,936 --> 00:20:02,456
".سال 1120 دريا، 21 ژوئن، هوا صافه "

344
00:20:02,716 --> 00:20:04,846
" . ما شهر باصفاي (ويا) رو ترک کرديم "

345
00:20:05,016 --> 00:20:10,166
" .با پيروي از لوگ پوز ، بندر رو ترک کرديم و به سمت شمال شرقي رفتيم "

346
00:20:10,836 --> 00:20:14,626
" . اين بعد از ظهر يه وسيله جالب رو از يه تاجر رهگذر خريديم "

347
00:20:15,076 --> 00:20:18,316
" .بهش ميگفتن "ويوير"- يه قايق تک نفره که شبيه اسکيه "

348
00:20:19,846 --> 00:20:23,666
" .اون با باد خودش کار ميکنه، حتي اگه بادي نوزه "

349
00:20:23,916 --> 00:20:26,736
" .خوب نميتونستم کنترلش کنم، کنترل کردن اون خيلي مهارت ميخواست "

350
00:20:26,936 --> 00:20:30,106
". اون وسيله سرگرمي مورد علاقه خدمه شده بود "

351
00:20:30,336 --> 00:20:32,045
! نه بابا! من هم ميخوام

352
00:20:32,046 --> 00:20:33,876
! لعنتي بقيه اش رو بخون

353
00:20:34,466 --> 00:20:37,566
". بهم گفتن تنها جايي که همچين موتوري داره ، جزيره آسمونه "

354
00:20:37,806 --> 00:20:41,166
". انگار همچين چيزاي عجيبي اونجا زياد هست "

355
00:20:41,396 --> 00:20:46,536
". در مورد جزيره آسمون ، يکي از اکتشاف گرها بهم يه آسمون ماهيه زنده نشون دارد "

356
00:20:47,076 --> 00:20:49,445
". نميتونم بگم چقدر شگفت انگيز بود "

357
00:20:49,446 --> 00:20:50,496
آسمون ماهي ؟

358
00:20:50,726 --> 00:20:53,345
، اونجا جاييه که هيچ وقت کاوش نکرده ام"

359
00:20:53,346 --> 00:20:57,236
". اما به عنوان به کاوشگر دوست دارم يه وقتي اونجا رو ببينم

360
00:20:57,546 --> 00:20:59,466
" مونتبلنک نورلند -"

361
00:20:59,966 --> 00:21:01,605
! يه دريا تو آسمون

362
00:21:01,606 --> 00:21:03,666
! روبين راس ميگفت

363
00:21:04,116 --> 00:21:07,356
! و يه جوري حرف ميزد(نورلند) که انگار اون موقع همه جزيره آسمون رو ميشناختن

364
00:21:07,626 --> 00:21:09,086
! پس واقعا وجود داره

365
00:21:12,726 --> 00:21:15,315
اوه، حاجي! بهتري ؟

366
00:21:15,316 --> 00:21:16,605
! بهتر از اين نميشه

367
00:21:16,606 --> 00:21:18,146
. خيلي خوبه

368
00:21:18,776 --> 00:21:20,335
... حاجي ... اين يارو

369
00:21:20,336 --> 00:21:21,646
. جفتتون به حرفم گوش کنيد

370
00:21:21,656 --> 00:21:22,946
از اونا خوشتون مياد ؟

371
00:21:23,636 --> 00:21:25,336
چرا ميپرسي ؟

372
00:21:25,816 --> 00:21:29,236
. انگار اونا ميخوان به جزيره آسمون برن

373
00:21:29,576 --> 00:21:31,346
جزيره آسمون ؟

374
00:21:31,606 --> 00:21:34,286
. خوب، اگه ميخوان برن فقط يه راه داره

375
00:21:34,566 --> 00:21:37,596
! اگه دست تنها بخوان انجامش بدن ، حتما ميميرن

376
00:21:37,916 --> 00:21:39,796
. براي همين ازتون پرسيدم

377
00:21:39,926 --> 00:21:43,716
نظرتون چيه بهشون يه کمکي بکنيم ؟

378
00:21:43,740 --> 00:21:58,740
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
