WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:06.896 --> 02:15.946
و آغاز افسانه

02:06.896 --> 02:15.946
براي نابودي رنگين کمان

02:29.476 --> 02:32.826
پدر، اين از چيزي که انتظار داشتيم بيشتره

02:33.656 --> 02:38.346
بگيرشون، همه ي اين جواهرات مال منه

02:42.266 --> 02:43.616
از اينجا گمشيد

02:44.486 --> 02:45.266
هي شما

02:45.266 --> 02:46.636
داغ نکنين

02:47.076 --> 02:49.706
اين ويژگي دزدان دريايي پامپکينه

02:49.896 --> 02:52.486
تا قبل از برگشت لاپاني از اينجا دفاع ميکنيم

02:53.186 --> 02:53.586
پروفوسور

02:53.976 --> 02:56.756
منم عضوي از دزدان دريايي پامپکين هستيم

02:56.876 --> 02:58.636
منم در جبهه ي شما ميجنگم

02:58.746 --> 03:00.336
منم بهتون کمک ميکنم

03:01.506 --> 03:02.676
پروفوسور

03:02.806 --> 03:04.406
منو زدن

03:08.546 --> 03:11.976
احمق ها چطور گذاشتين اين بچه خورده ها نزارن بياين داخل؟

03:13.526 --> 03:14.626
وتون

03:14.746 --> 03:16.866
از موقع جواني هاش هيچ فرقي نکرده

03:16.986 --> 03:20.776
نه در حقيقت من نوه ‌ي وتون هستم
اسمم ريک هست

03:20.886 --> 03:21.916
واقعا اينقدر شبيه هستيم؟

03:21.936 --> 03:23.376
آره، تقريبا يکسان هستين

03:23.426 --> 03:24.836
راست ميگي؟

03:24.836 --> 03:27.746
پس پدربزرگ هم خوشتيپ بوده

03:27.966 --> 03:29.456
اون چشه؟

03:29.546 --> 03:30.606
عجب شخصيت عجيبي

03:31.136 --> 03:34.026
سريع گنج رو به ما بده

03:34.026 --> 03:36.786
وگرنه با اين لباس الکتريکي به پودر تبديلت ميکنم

03:36.896 --> 03:39.406
مواظب باشين، اين از برق استفاده ميکنه

03:39.976 --> 03:41.586
برق؟

03:41.906 --> 03:45.216
اونجا وايساده بودم و منتظر بودم بهم حمله کني

03:45.296 --> 03:48.516
اگه تو از برق استفاده کني
... من از کاتاناس استفاده ميکنم

03:48.956 --> 03:50.446
و برقتو قطع ميکنم

03:50.486 --> 03:52.956
هوم.. برق که اينطوري نيست

03:53.536 --> 03:54.876
حرفات جالب به نظر ميرسه

03:54.876 --> 03:56.056
منو امتحان کن

03:56.886 --> 03:58.966
خيلي وقته منتظر الان بودم

04:07.306 --> 04:08.886
ساکته، مگه نه؟

04:09.066 --> 04:11.106
آره خيلي ساکت و آرومه

04:11.336 --> 04:12.726
دلم ميخواد بدونم که کيا سالمن؟

04:12.806 --> 04:13.836
!کسي چميدونه

04:13.966 --> 04:16.836
کسي چيدونه"چطور ميتوني همچين"
حرفي بزني؟

04:16.966 --> 04:19.256
تو نگران بقيه نيستي؟

04:19.416 --> 04:21.446
لازم نيست نگران باشيم

04:21.836 --> 04:26.076
بيشتر اين مهمه که اون شهردار
احمق برميگرده يا نه؟

04:27.616 --> 04:30.456
اگه لوفي حالشو جا بياره

04:30.636 --> 04:32.246
ديگه لازم نيست ماليات بديم

04:32.406 --> 04:35.016
درسته حق با توه

04:35.896 --> 04:36.596
مياي بريم؟

04:36.706 --> 04:38.696
آره، بريم

04:46.486 --> 04:47.416
اين چيه؟

04:54.636 --> 04:55.926
متوقف شديم

04:56.046 --> 04:57.486
فرمانده

05:00.896 --> 05:02.256
احمق ها

05:02.426 --> 05:05.966
چطور جرات کردين وارد رنگين کمان مه‌ي من بشين؟

05:06.136 --> 05:09.276
حالا 50ميليون به عنوان ماليات ورودي بدين

05:09.286 --> 05:09.816
نميدم

05:09.866 --> 05:11.026
چي گفتي؟

05:11.026 --> 05:14.126
يعني ميخواي دستورات وتون-ساما رو زير پا بزاري؟

05:14.276 --> 05:15.186
وتون...؟

05:15.546 --> 05:16.416
تويي؟

05:16.456 --> 05:21.176
آره من شهردار قدرتمند رولوکا، وتون هستم

05:21.536 --> 05:24.656
چي؟ يه دزد دريايي به خودش ميگه شهردار؟

05:24.706 --> 05:26.506
مشکلي هست؟

05:26.566 --> 05:29.916
فرمانده، اين بچه بود که کشتي مارو دزديد

05:29.936 --> 05:30.686
چي؟

05:34.576 --> 05:37.296
پس تو همون بچه ي لوس هستي

05:37.476 --> 05:40.476
پس رولوکا به آتش کشيده شد و بعد تو شهردارش شدي

05:40.646 --> 05:41.546
من نميتونم قولش کنم

05:41.546 --> 05:43.116
هيچوقت نميتونم

05:43.496 --> 05:44.626
خفه شو

05:45.326 --> 05:46.346
لاپاني

05:48.436 --> 05:51.346
بچه، شهردار بودن خيلي عاليه

05:51.366 --> 05:56.606
پشت ميز ميشيني و پول بي صاحاب مردم رو ميگيري

05:56.946 --> 06:01.106
دشمن هاتو از خودت ميراني و ترسي نداري که توسط ارتش دستگير بشي

06:01.206 --> 06:03.406
براي من هر روز مثل بهشته

06:03.666 --> 06:05.596
واقعا کار راحتيه

06:06.046 --> 06:10.816
اگه فرصتي گير آوردي
بايد سعي کني مثل من به قدرت دست پيدا کني

06:11.116 --> 06:14.306
دزد دريايي بودن در مقابلش وقت تلف کردنه

06:20.756 --> 06:21.676
فرمانده

06:21.676 --> 06:22.696
پدر

06:28.726 --> 06:31.446
احمق، چيکار ميکني؟

06:33.026 --> 06:36.446
تو نميدوني دزد دريايي واقعي بودن چيه

06:36.696 --> 06:37.416
چي؟

06:38.646 --> 06:39.826
لوفي

06:40.696 --> 06:42.566
نيازي به قدرت نيست

06:42.826 --> 06:45.846
ماها تنها يه رويا داريم

06:46.306 --> 06:48.356
يه رويا؟

06:54.426 --> 06:56.776
لباس برقي من ضدضربه‌س

06:56.946 --> 06:58.976
نميتوني از دستم فرار کني

06:59.016 --> 07:00.856
فرار؟ کي خواست فرار کنه

07:01.076 --> 07:04.666
من که گفتم ميخوام برقاتو قطع کنم

07:04.916 --> 07:08.296
منظورت از قطع کردن چيه؟

07:08.436 --> 07:09.576
بايد قطعش کنيم

07:09.936 --> 07:11.006
اينو بگير

07:11.016 --> 07:13.116
تندر غلتان

07:15.286 --> 07:15.796
ها؟

07:15.936 --> 07:17.566
چي شد؟

07:17.816 --> 07:21.456
اگه منبع برق رو قطع کني کارش تمومه مگه نه؟

07:22.206 --> 07:23.376
لعنتي

07:23.376 --> 07:24.816
چرا همچين کاري کردي؟

07:24.816 --> 07:26.286
بزنش سر جاش کثافت

07:26.286 --> 07:27.306
لعنت به تو کثافت

07:27.306 --> 07:28.596
اين تقلبه

07:30.236 --> 07:31.816
هي... به کمک احتياج دارم

07:31.876 --> 07:33.096
دارم غرق ميشم

07:33.396 --> 07:35.486
کمک کنين

07:33.646 --> 07:35.096
خفه شو

07:40.286 --> 07:41.656
يه رويا؟

07:41.876 --> 07:43.206
منظورت چيه؟

07:43.206 --> 07:46.286
خودت در مورد اين "رويا" بهم بگو

07:46.626 --> 07:49.356
تو فقط طلا و نقره ميخواي درسته؟

07:49.456 --> 07:53.496
اگه قدرت داشته باشي ميتوني جيب هاتو پر کني

07:54.186 --> 07:55.806
روياي دزد دريايي

07:55.806 --> 07:59.376
اينه که بزرگترين مرد روي دريا بشه

08:02.576 --> 08:05.216
من کسي هستم که سلطان دزدان دريايي ميشم

08:06.326 --> 08:07.496
لوفي

08:08.496 --> 08:09.606
لعنتي

08:14.556 --> 08:17.736
تا حالا هيچکي در مبارزه با من زنده نمونده

08:17.736 --> 08:19.326
حالا آماده ي تيکه تيکه شدن بشو

08:19.336 --> 08:20.736
صبر کن فرمانده

08:20.736 --> 08:22.136
پدر بزار منم بيام

08:22.326 --> 08:23.576
به من چه

08:24.496 --> 08:25.736
فرمانده

08:33.056 --> 08:35.396
دوباره يه اتفاقي افتاد

08:43.086 --> 08:45.036
برجِ رنگين کمان

08:45.046 --> 08:46.436
داره نابود ميشه

08:57.136 --> 08:58.436
لعنتي

08:58.486 --> 08:59.946
چي شد؟

09:00.176 --> 09:01.526
مارو تنها گذاشت تا بميريم

09:02.006 --> 09:03.696
اون لعنتي

09:03.856 --> 09:06.126
فرمانده من نيست

09:06.216 --> 09:07.476
لعنتي

09:08.446 --> 09:09.346
لوفي

09:09.456 --> 09:10.736
لاپاني

09:10.776 --> 09:12.436
اين لاپانيه

09:12.446 --> 09:13.806
برگشته

09:13.846 --> 09:15.756
خدا رو شکر ...لاپاني

09:15.886 --> 09:19.106
ايندفعه واقعا نگرانش بودم

09:19.466 --> 09:22.166
لعنتي، آدم پر دردسريه

09:23.306 --> 09:24.736
اين چيه؟

09:28.186 --> 09:29.406
ممکنه...؟

09:29.436 --> 09:30.536
پرفوسور

09:30.676 --> 09:34.966
وجود هماهنگي "ايپ" بستگي به اين توازن شکننده داره

09:34.966 --> 09:38.346
با توجه به اون انفجار عظيم

09:38.346 --> 09:40.626
معلوم نيست چه اتفاقي بيفته

09:43.526 --> 09:44.916
اين چيه؟

09:44.996 --> 09:47.616
آسمان داره کج و معوج ميشه

09:47.736 --> 09:51.006
با اين اوصاف ما کشته ميشيم

09:51.036 --> 09:52.176
چي؟

09:52.756 --> 09:54.066
باورم نميشه

09:54.156 --> 09:55.536
برج رنگين کمان

09:57.366 --> 09:59.796
کاملا نابود شد

10:03.506 --> 10:07.566
لعنتي، ميدونستم قراره همه چيز تموم بشه اما فکرشو نميکردم اينطوري متلاشي بشه

10:07.576 --> 10:09.526
ولي خب اين مهم نيست

10:09.856 --> 10:12.406
حالا ديگه اون احمق ها هرگز بر نميگردن

10:12.666 --> 10:14.816
حالا ديگه گنج مال منه

10:33.506 --> 10:35.446
آسمان داره سقوط ميکنه

10:35.706 --> 10:36.706
زمان زيادي نداريم

10:36.706 --> 10:38.446
مطمئنا کمتر از 1 ساعت

10:38.476 --> 10:40.646
توي دردسر افتاديم. بايد زود از اينجا بريم

10:40.756 --> 10:42.536
اما چطور؟

10:43.696 --> 10:47.086
نويسنده اين کتاب اين چند صفحه رو در مورد توازن ايپ نوشته

10:47.386 --> 10:49.816
بايد راهي اينجا نوشته باشه

10:50.576 --> 10:51.826
اين چيه؟

10:52.606 --> 10:54.306
"براي تداوم گنجايش نهايي"

10:54.766 --> 10:56.256
کجاس؟

10:56.956 --> 10:58.676
نداريش؟

11:00.306 --> 11:01.516
اونا

11:01.926 --> 11:03.076
اون چيه؟

11:03.366 --> 11:04.906
لوفي، اين نور

11:06.116 --> 11:07.326
نور خورشيده

11:07.486 --> 11:08.526
روشنايي غروبه

11:08.626 --> 11:09.426
غروب؟

11:09.596 --> 11:11.606
توي آسمان يه حفره هست

11:11.606 --> 11:13.466
و نور خورشيد به درونش داره ميتابه

11:13.686 --> 11:16.736
بايد به طرف اون نور بريم

11:16.896 --> 11:17.816
راست ميگي؟

11:17.866 --> 11:18.796
عجله کنين

11:18.896 --> 11:21.446
نور هر لحظه ممکنه غيب بشه

11:21.576 --> 11:22.486
بادبان رو بالا بکشيد

11:22.486 --> 11:24.676
همه با تمام قدرت پارو بزنن

11:24.676 --> 11:25.256
باشه

11:25.586 --> 11:26.826
هي شماها

11:26.826 --> 11:27.846
بياين کمک کنين

11:27.846 --> 11:28.956
داريم از اينجا ميريم

11:28.986 --> 11:29.836
باشه

11:39.806 --> 11:41.236
هي احمق چيکار داري ميکني؟

11:41.906 --> 11:43.356
من بودم، کودن

11:51.806 --> 11:53.336
پارو ها شکستن

11:53.336 --> 11:54.486
چيکاري ميکنين؟

11:54.486 --> 11:55.566
لعنتي، تو دردسر افتاديم

11:55.646 --> 11:57.906
ببينين نور داره از بين ميره

11:58.796 --> 12:00.306
يعني کارمون تمومه...؟

12:00.466 --> 12:02.206
شماها برين زير و هل بدين

12:02.226 --> 12:03.076
حالت خوش نيستا

12:03.326 --> 12:05.556
...اگه همه با هم هل بدين شايد

12:05.646 --> 12:06.696
احمق

12:06.996 --> 12:09.436
...اگه فقط يه باد قوي ميوزيد

12:10.616 --> 12:12.096
شما به باد احتياج دارين

12:13.076 --> 12:14.856
چيکار ميخواي بکني؟

12:15.066 --> 12:16.726
ميخوام کشتي خومونو منفجر کنم

12:17.816 --> 12:19.936
اون يه کشتي نظاميه

12:20.116 --> 12:21.696
سلاح هاي زيادي توشه

12:21.696 --> 12:23.236
اگه بترکونمشون

12:23.326 --> 12:25.246
باعث ايجاد باد بزرگي ميشن

12:25.376 --> 12:26.396
... اما

12:26.486 --> 12:27.716
صبر کن، لاپاني

12:27.936 --> 12:29.796
...اگه اين کارو بکني، خودت چي

12:29.796 --> 12:31.786
چه اتفاقي برات ميفته

12:34.206 --> 12:35.476
جواهرات من

12:35.476 --> 12:36.466
مال خودم

12:36.466 --> 12:38.456
حالا ديگه تا ابد شهردار هستم

12:48.176 --> 12:48.936
هي

12:49.096 --> 12:52.366
فکر کنم رفيق ما توي مه ها هستش

12:52.666 --> 12:53.406
اينجا چه خبره؟

12:53.586 --> 12:56.536
اميدوارم نگي که تنهايي برگشتي؟

12:58.026 --> 12:59.106
پس؟

13:04.216 --> 13:05.636
همونجا وايسا

13:14.326 --> 13:15.756
لاپاني

13:15.776 --> 13:17.906
کجا دارين ميرين؟ برگردين

13:18.056 --> 13:20.176
ما دزدات دريايي پامپکين هستيم

13:20.196 --> 13:22.986
ما قسم خورديم هميشه با دوستامون
باقي بمونيم، حتي تا لحظه ي مرگ

13:23.556 --> 13:25.026
..شما آدما

13:25.346 --> 13:28.766
لاپاني رفت تا شما رو نجات بده

13:28.766 --> 13:30.546
شجاعتشو به هدر ندين

13:30.546 --> 13:31.906
شما هيچ کاري نميکنين غير از اينکه باهاش بميرين

13:33.166 --> 13:34.826
ما نخواهيم مُرد

13:35.626 --> 13:38.766
هنزو، ما بر ميگرديم

13:39.026 --> 13:42.236
مهم نيست چند سال طول بکشه
بالاخره ميريم سراغ رولوکا

13:43.066 --> 13:44.346
...ايزوکا

13:45.016 --> 13:46.636
آشغال عوضي

13:46.696 --> 13:49.346
فکر کردي به همين راحتي ميتوني به شهردار حمله کني و بعدش بزني به چاک؟

13:49.356 --> 13:52.366
نيروي نظامي شهر براي سر شما
90ميليون جايزه ميده

13:52.526 --> 13:54.016
پشيمان ميشين

13:54.136 --> 13:55.916
اصلا اين چيزا برام مهم نيست

13:58.196 --> 14:00.206
قبل از اين کارشونو ساختيم

14:00.366 --> 14:01.276
چي؟

14:01.276 --> 14:03.026
اما اين وظيفه ي شهرونده که ماليات بده

14:03.336 --> 14:05.956
چرا دزدان دريايي بايد ماليات بدن؟

14:06.056 --> 14:07.756
...خب

14:07.846 --> 14:08.766
سانجي

14:09.276 --> 14:10.856
رنگين کان مه ها

14:10.856 --> 14:11.686
غيب شد

14:11.686 --> 14:12.296
چي؟

14:14.516 --> 14:15.896
لوفي و بقيه

14:16.056 --> 14:17.396
چه بلايي سرشون اومد؟

14:18.436 --> 14:20.536
حالا ديگه هيچوقت برنميگردن

14:20.636 --> 14:21.986
هيچوقت

14:22.236 --> 14:24.776
مهم نيست چيکار بکنين

14:24.776 --> 14:28.506
توانايي من هيچ نقطه ضعفي نداره

14:46.826 --> 14:47.936
... اونجا رو

14:48.516 --> 14:49.346
چي؟

14:49.386 --> 14:50.356
چي شده؟

15:23.366 --> 15:24.836
مري

15:25.006 --> 15:26.516
اونا حالشون خوبه؟

15:32.656 --> 15:34.196
قلعه ي من

15:37.096 --> 15:40.056
داره تمام داراييمو ميبره

15:56.506 --> 15:57.766
نامي-سان، بچه ها

15:58.076 --> 15:59.356
چطور ممکنه؟

15:59.356 --> 16:01.306
کشتيمون

16:00.136 --> 16:01.906
سانجي، خيلي وقته نديدمت

16:02.016 --> 16:03.516
!!نامي-سوان

16:04.106 --> 16:05.076
چرا...؟

16:05.206 --> 16:06.936
!اعصابم خورده

16:07.066 --> 16:08.756
چرا، نامي-سان؟

16:09.526 --> 16:13.526
همه جواهراتي که داشتيم از دستمون رفت

16:13.546 --> 16:15.896
بايد براي مدتي بهش نزديک نشي

16:17.586 --> 16:19.866
همون جا وايسين دزدهاي دريايي

16:19.956 --> 16:20.686
ارتش؟

16:20.746 --> 16:23.016
همونايين که ما رو تعقيب ميکردن

16:25.166 --> 16:26.806
ما رو نجات بده

16:26.806 --> 16:30.646
اين افراد شرور سعي دارن خصوصيات خوب شهروند ها رو از بين ببرن

16:32.216 --> 16:36.866
اين جواهر 100سال پيش توسط دزدان دريايي ربوده شد و انتظار ميرفت ديگه پيدا نشه

16:37.136 --> 16:38.936
حلقه ي ملکه ايلوسيا

16:39.146 --> 16:40.386
چرا دست توه؟

16:40.546 --> 16:42.106
...خب... ميدوني

16:42.176 --> 16:44.076
اميدوارم ندزديده باشيش

16:44.166 --> 16:45.436
مضخرفه

16:45.436 --> 16:48.616
اين جواهر توي توازن ايپ مخفي بود

16:48.656 --> 16:49.626
آره آره

16:49.656 --> 16:52.476
اينو از يه کشتي قديمي پيدا کرديم

16:52.496 --> 16:53.306
که اينطور

16:53.456 --> 16:56.296
پس ميتونم ازت بگيرمش به اين معني که به هيچکسي تعلق نداره؟

16:56.376 --> 16:57.306
چي؟

16:57.456 --> 16:58.246
سرگرد

16:58.326 --> 17:01.926
بايد مقداري از جواهراتي که اعتقاد داريم باقي موندن رو پيدا کنيم

17:02.036 --> 17:02.986
خيلي خوب

17:03.056 --> 17:05.116
همش به توقيف ارتش در مياد

17:05.246 --> 17:06.246
صبر کن

17:06.246 --> 17:08.776
نميزارم به جواهرات من دست بزني

17:08.866 --> 17:10.686
اونا مال منه

17:10.986 --> 17:13.896
جواهرات بي صاحب متعلق به دولته

17:13.896 --> 17:17.486
اگه بخواي نگهشون داري به عنوان دزد تلقي ميشي

17:17.656 --> 17:18.736
چه فرقي ميکنه

17:18.776 --> 17:20.326
به هر حال من قبلا دزد دريايي بودم

17:20.376 --> 17:22.576
من هرچي بخوام با زور ازت ميگيرم

17:22.596 --> 17:23.546
مواظب باش

17:24.606 --> 17:27.246
حالا بايد نتيجه ي کارهاتو بهت نشون بدم

17:27.246 --> 17:29.436
،اميدوارم ناراحت نشي
وتونِ دزد دريايي

17:29.526 --> 17:30.746
چي؟

17:38.226 --> 17:39.296
ممکنه ؟

17:39.436 --> 17:40.596
يعني تو...؟

17:44.546 --> 17:45.766
لاپاني

17:46.056 --> 17:47.506
غيرممکنه

17:47.866 --> 17:50.276
مگه نگفتم ما برميگرديم؟

17:50.676 --> 17:52.226
ايزوکا

17:52.986 --> 17:55.206
وتون و دار و دستشو دستگير کنين

17:55.286 --> 17:56.056
باشه

18:00.606 --> 18:03.456
همه ي شما بچه ها زنده هستين؟

18:03.656 --> 18:05.066
اما چطور؟

18:05.266 --> 18:09.096
بعد از انفجار ما هم به بيرون پرت شديم

18:09.616 --> 18:12.966
اما اون توي دنيايي توي
50سال پيش بود

18:13.196 --> 18:14.086
فکرشو ميکردم

18:14.176 --> 18:17.556
مه قادر بود که زمان رو انحنا بده

18:17.766 --> 18:20.116
اما چرا زودتر اينو نگفتي؟

18:20.526 --> 18:24.896
براي شکست دادن وتون با تمام قدرتش ما به نيروي بيشتري نياز داشتيم

18:25.576 --> 18:27.746
آره، ما به نيروي ارتش نياز داشتيم

18:27.846 --> 18:29.226
اين چيزي بود که ما فهميده بوديم

18:29.396 --> 18:33.946
اما به دست آوردن اون قدرت مطمئنا زمان زيادي ميبرد

18:34.156 --> 18:35.766
که اينطور

18:35.896 --> 18:38.226
ولي با اينکه اين لباس ارتش رو به تن دارم

18:38.346 --> 18:41.096
اينجا و الان، من دزد دريايي پامپکين هستم

18:41.766 --> 18:43.886
هنزو، يار شما

18:44.766 --> 18:46.736
الان و تا ابد

18:48.706 --> 18:50.356
لاپاني

18:56.386 --> 18:57.526
...و

18:57.916 --> 19:01.766
فراموش کردم بگم، لوفي و رفقاش هم بايد دستگير بشن

19:01.936 --> 19:02.806
چي؟

19:02.806 --> 19:04.366
عجب هيولاي سرد و بي قلبي

19:04.606 --> 19:07.886
نامرد، بعد از اينکه برات نهار درست کردم؟

19:08.486 --> 19:10.416
... اين وظيفه ي ارتشه

19:10.416 --> 19:13.526
که عدالت رو برقرار کنه و افراد...
تحت تعقيب رو دستگير کنه

19:13.636 --> 19:14.606
... اما

19:14.796 --> 19:16.236
!!عجب بدبختي داريما

19:16.536 --> 19:19.956
بايد وتون و افرادشو به قرارگاه انتقال بديم

19:20.026 --> 19:24.626
لوفي و افرادش درست از زير دماغمون فرار کردن

19:24.896 --> 19:27.366
افرادمون به اندازه کافي نيست

19:27.376 --> 19:29.306
اما دفعه بعد ميتونيم ترتيب يه سفر رفت و برگشت رو بديم

19:29.306 --> 19:32.166
و اون ميتونه يک يا دو روز قبل از برگشتمون باشه

19:32.166 --> 19:35.596
و اگه اون بار هم فرار بکنن ديگه کاري از دست ما بر نمياد

19:35.816 --> 19:39.306
آآة، من تسليم شدم، چيکار باس بکنم؟

19:39.516 --> 19:41.266
قصدش چي بود؟

19:45.416 --> 19:48.466
متاسفم که نتونستيم کامل براتون تعميرش کنيم

19:48.936 --> 19:53.586
اما همين تعمير موقتي ميتونه از رفتن زير آب کشتي جلوگيري کنه

19:54.696 --> 19:56.496
ممنونم ازت لوفي

19:56.546 --> 19:58.586
از تو و افرادت

19:59.316 --> 20:02.686
حالا سالها تحقيقاتم به خوبي تموم ميشه

20:02.786 --> 20:03.936
نميشه اينو گفت

20:04.526 --> 20:08.036
ما نميدونيم که رنگين کمان مه کي برگرده

20:08.156 --> 20:11.146
به خاطر اون چيزها، ما بايد هميشه هشيار باشيم

20:11.926 --> 20:15.566
ما ازت ميخوايم چيزي بسازي تا با رنگين کمان مه مقابله کنه

20:17.476 --> 20:19.366
ميتونم انجامش بدم

20:27.246 --> 20:30.526
رنگين کمان مه يه قلمرو از بين رفتس

20:31.416 --> 20:33.366
نه شب داره و نه روز

20:33.686 --> 20:36.416
و تقريبا خالي از هر گونه بيماري و ناخوشيه

20:38.156 --> 20:40.266
روشنايي دريا مانند زمرد

20:40.546 --> 20:44.036
آسمان، در تلفيقي با شير
ما را به اعماق خويش کشانده است

20:45.236 --> 20:51.296
کشتي هايي که قرباني اين امپراتوري بودند هم‌اکنون ميزبان خوشي گزافي هستند

20:51.296 --> 20:55.446
همانا که اين آخرين بهشت روي زمين بود

20:57.346 --> 21:00.506
پادشاه اين ناکجاآباد، ما بوديم

21:00.896 --> 21:04.426
دزدان دريايي مهاجم و شکست خورده
ما بوديم که از آرامش اين بهشت دفاع کرديم

21:04.576 --> 21:07.196
ما دزدان دريايي پامپکين بوديم

21:07.676 --> 21:11.996
تصميم گرفتم که بسياري از
... ماموريت هايم در مه را

21:12.376 --> 21:14.496
اينجا بنويسم...

21:16.086 --> 21:20.146
براي ماجراجوياني که اين سرزمين را خواهند ديد

21:27.156 --> 21:33.396
و آن دسته ماجراجوياني که
.... ما را خانه هدايت نمودند

21:33.856 --> 21:35.756
لوفي و افرادش

21:38.716 --> 21:41.456
خدايي جاي باحالي بود

21:41.586 --> 21:42.456
واقعا؟

21:42.566 --> 21:44.416
اين قبرستان کشتي ها جاي وحشتناکيه

21:44.546 --> 21:46.306
...درسته وحشتناکه

21:46.306 --> 21:47.636
ولي من دوست دارم به اونحا برگردم

21:47.686 --> 21:49.526
واقعا باحال بود؟

21:49.936 --> 21:50.766
باران؟

21:50.766 --> 21:52.296
نه اين باران نيست

21:52.306 --> 21:53.766
تگرگ؟

21:54.136 --> 21:55.646
فکر نکنم

21:55.726 --> 21:57.086
... به نظر ميرسه که

21:57.110 --> 22:12.110
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
