1
00:00:00,000 --> 00:00:14,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:06,896 --> 00:02:15,946
و آغاز افسانه

3
00:02:06,896 --> 00:02:15,946
براي نابودي رنگين کمان

4
00:02:29,476 --> 00:02:32,826
پدر، اين از چيزي که انتظار داشتيم بيشتره

5
00:02:33,656 --> 00:02:38,346
بگيرشون، همه ي اين جواهرات مال منه

6
00:02:42,266 --> 00:02:43,616
از اينجا گمشيد

7
00:02:44,486 --> 00:02:45,266
هي شما

8
00:02:45,266 --> 00:02:46,636
داغ نکنين

9
00:02:47,076 --> 00:02:49,706
اين ويژگي دزدان دريايي پامپکينه

10
00:02:49,896 --> 00:02:52,486
تا قبل از برگشت لاپاني از اينجا دفاع ميکنيم

11
00:02:53,186 --> 00:02:53,586
پروفوسور

12
00:02:53,976 --> 00:02:56,756
منم عضوي از دزدان دريايي پامپکين هستيم

13
00:02:56,876 --> 00:02:58,636
منم در جبهه ي شما ميجنگم

14
00:02:58,746 --> 00:03:00,336
منم بهتون کمک ميکنم

15
00:03:01,506 --> 00:03:02,676
پروفوسور

16
00:03:02,806 --> 00:03:04,406
منو زدن

17
00:03:08,546 --> 00:03:11,976
احمق ها چطور گذاشتين اين بچه خورده ها نزارن بياين داخل؟

18
00:03:13,526 --> 00:03:14,626
وتون

19
00:03:14,746 --> 00:03:16,866
از موقع جواني هاش هيچ فرقي نکرده

20
00:03:16,986 --> 00:03:20,776
نه در حقيقت من نوه ‌ي وتون هستم
اسمم ريک هست

21
00:03:20,886 --> 00:03:21,916
واقعا اينقدر شبيه هستيم؟

22
00:03:21,936 --> 00:03:23,376
آره، تقريبا يکسان هستين

23
00:03:23,426 --> 00:03:24,836
راست ميگي؟

24
00:03:24,836 --> 00:03:27,746
پس پدربزرگ هم خوشتيپ بوده

25
00:03:27,966 --> 00:03:29,456
اون چشه؟

26
00:03:29,546 --> 00:03:30,606
عجب شخصيت عجيبي

27
00:03:31,136 --> 00:03:34,026
سريع گنج رو به ما بده

28
00:03:34,026 --> 00:03:36,786
وگرنه با اين لباس الکتريکي به پودر تبديلت ميکنم

29
00:03:36,896 --> 00:03:39,406
مواظب باشين، اين از برق استفاده ميکنه

30
00:03:39,976 --> 00:03:41,586
برق؟

31
00:03:41,906 --> 00:03:45,216
اونجا وايساده بودم و منتظر بودم بهم حمله کني

32
00:03:45,296 --> 00:03:48,516
اگه تو از برق استفاده کني
... من از کاتاناس استفاده ميکنم

33
00:03:48,956 --> 00:03:50,446
و برقتو قطع ميکنم

34
00:03:50,486 --> 00:03:52,956
هوم.. برق که اينطوري نيست

35
00:03:53,536 --> 00:03:54,876
حرفات جالب به نظر ميرسه

36
00:03:54,876 --> 00:03:56,056
منو امتحان کن

37
00:03:56,886 --> 00:03:58,966
خيلي وقته منتظر الان بودم

38
00:04:07,306 --> 00:04:08,886
ساکته، مگه نه؟

39
00:04:09,066 --> 00:04:11,106
آره خيلي ساکت و آرومه

40
00:04:11,336 --> 00:04:12,726
دلم ميخواد بدونم که کيا سالمن؟

41
00:04:12,806 --> 00:04:13,836
!کسي چميدونه

42
00:04:13,966 --> 00:04:16,836
کسي چيدونه"چطور ميتوني همچين"
حرفي بزني؟

43
00:04:16,966 --> 00:04:19,256
تو نگران بقيه نيستي؟

44
00:04:19,416 --> 00:04:21,446
لازم نيست نگران باشيم

45
00:04:21,836 --> 00:04:26,076
بيشتر اين مهمه که اون شهردار
احمق برميگرده يا نه؟

46
00:04:27,616 --> 00:04:30,456
اگه لوفي حالشو جا بياره

47
00:04:30,636 --> 00:04:32,246
ديگه لازم نيست ماليات بديم

48
00:04:32,406 --> 00:04:35,016
درسته حق با توه

49
00:04:35,896 --> 00:04:36,596
مياي بريم؟

50
00:04:36,706 --> 00:04:38,696
آره، بريم

51
00:04:46,486 --> 00:04:47,416
اين چيه؟

52
00:04:54,636 --> 00:04:55,926
متوقف شديم

53
00:04:56,046 --> 00:04:57,486
فرمانده

54
00:05:00,896 --> 00:05:02,256
احمق ها

55
00:05:02,426 --> 00:05:05,966
چطور جرات کردين وارد رنگين کمان مه‌ي من بشين؟

56
00:05:06,136 --> 00:05:09,276
حالا 50ميليون به عنوان ماليات ورودي بدين

57
00:05:09,286 --> 00:05:09,816
نميدم

58
00:05:09,866 --> 00:05:11,026
چي گفتي؟

59
00:05:11,026 --> 00:05:14,126
يعني ميخواي دستورات وتون-ساما رو زير پا بزاري؟

60
00:05:14,276 --> 00:05:15,186
وتون...؟

61
00:05:15,546 --> 00:05:16,416
تويي؟

62
00:05:16,456 --> 00:05:21,176
آره من شهردار قدرتمند رولوکا، وتون هستم

63
00:05:21,536 --> 00:05:24,656
چي؟ يه دزد دريايي به خودش ميگه شهردار؟

64
00:05:24,706 --> 00:05:26,506
مشکلي هست؟

65
00:05:26,566 --> 00:05:29,916
فرمانده، اين بچه بود که کشتي مارو دزديد

66
00:05:29,936 --> 00:05:30,686
چي؟

67
00:05:34,576 --> 00:05:37,296
پس تو همون بچه ي لوس هستي

68
00:05:37,476 --> 00:05:40,476
پس رولوکا به آتش کشيده شد و بعد تو شهردارش شدي

69
00:05:40,646 --> 00:05:41,546
من نميتونم قولش کنم

70
00:05:41,546 --> 00:05:43,116
هيچوقت نميتونم

71
00:05:43,496 --> 00:05:44,626
خفه شو

72
00:05:45,326 --> 00:05:46,346
لاپاني

73
00:05:48,436 --> 00:05:51,346
بچه، شهردار بودن خيلي عاليه

74
00:05:51,366 --> 00:05:56,606
پشت ميز ميشيني و پول بي صاحاب مردم رو ميگيري

75
00:05:56,946 --> 00:06:01,106
دشمن هاتو از خودت ميراني و ترسي نداري که توسط ارتش دستگير بشي

76
00:06:01,206 --> 00:06:03,406
براي من هر روز مثل بهشته

77
00:06:03,666 --> 00:06:05,596
واقعا کار راحتيه

78
00:06:06,046 --> 00:06:10,816
اگه فرصتي گير آوردي
بايد سعي کني مثل من به قدرت دست پيدا کني

79
00:06:11,116 --> 00:06:14,306
دزد دريايي بودن در مقابلش وقت تلف کردنه

80
00:06:20,756 --> 00:06:21,676
فرمانده

81
00:06:21,676 --> 00:06:22,696
پدر

82
00:06:28,726 --> 00:06:31,446
احمق، چيکار ميکني؟

83
00:06:33,026 --> 00:06:36,446
تو نميدوني دزد دريايي واقعي بودن چيه

84
00:06:36,696 --> 00:06:37,416
چي؟

85
00:06:38,646 --> 00:06:39,826
لوفي

86
00:06:40,696 --> 00:06:42,566
نيازي به قدرت نيست

87
00:06:42,826 --> 00:06:45,846
ماها تنها يه رويا داريم

88
00:06:46,306 --> 00:06:48,356
يه رويا؟

89
00:06:54,426 --> 00:06:56,776
لباس برقي من ضدضربه‌س

90
00:06:56,946 --> 00:06:58,976
نميتوني از دستم فرار کني

91
00:06:59,016 --> 00:07:00,856
فرار؟ کي خواست فرار کنه

92
00:07:01,076 --> 00:07:04,666
من که گفتم ميخوام برقاتو قطع کنم

93
00:07:04,916 --> 00:07:08,296
منظورت از قطع کردن چيه؟

94
00:07:08,436 --> 00:07:09,576
بايد قطعش کنيم

95
00:07:09,936 --> 00:07:11,006
اينو بگير

96
00:07:11,016 --> 00:07:13,116
تندر غلتان

97
00:07:15,286 --> 00:07:15,796
ها؟

98
00:07:15,936 --> 00:07:17,566
چي شد؟

99
00:07:17,816 --> 00:07:21,456
اگه منبع برق رو قطع کني کارش تمومه مگه نه؟

100
00:07:22,206 --> 00:07:23,376
لعنتي

101
00:07:23,376 --> 00:07:24,816
چرا همچين کاري کردي؟

102
00:07:24,816 --> 00:07:26,286
بزنش سر جاش کثافت

103
00:07:26,286 --> 00:07:27,306
لعنت به تو کثافت

104
00:07:27,306 --> 00:07:28,596
اين تقلبه

105
00:07:30,236 --> 00:07:31,816
هي... به کمک احتياج دارم

106
00:07:31,876 --> 00:07:33,096
دارم غرق ميشم

107
00:07:33,396 --> 00:07:35,486
کمک کنين

108
00:07:33,646 --> 00:07:35,096
خفه شو

109
00:07:40,286 --> 00:07:41,656
يه رويا؟

110
00:07:41,876 --> 00:07:43,206
منظورت چيه؟

111
00:07:43,206 --> 00:07:46,286
خودت در مورد اين "رويا" بهم بگو

112
00:07:46,626 --> 00:07:49,356
تو فقط طلا و نقره ميخواي درسته؟

113
00:07:49,456 --> 00:07:53,496
اگه قدرت داشته باشي ميتوني جيب هاتو پر کني

114
00:07:54,186 --> 00:07:55,806
روياي دزد دريايي

115
00:07:55,806 --> 00:07:59,376
اينه که بزرگترين مرد روي دريا بشه

116
00:08:02,576 --> 00:08:05,216
من کسي هستم که سلطان دزدان دريايي ميشم

117
00:08:06,326 --> 00:08:07,496
لوفي

118
00:08:08,496 --> 00:08:09,606
لعنتي

119
00:08:14,556 --> 00:08:17,736
تا حالا هيچکي در مبارزه با من زنده نمونده

120
00:08:17,736 --> 00:08:19,326
حالا آماده ي تيکه تيکه شدن بشو

121
00:08:19,336 --> 00:08:20,736
صبر کن فرمانده

122
00:08:20,736 --> 00:08:22,136
پدر بزار منم بيام

123
00:08:22,326 --> 00:08:23,576
به من چه

124
00:08:24,496 --> 00:08:25,736
فرمانده

125
00:08:33,056 --> 00:08:35,396
دوباره يه اتفاقي افتاد

126
00:08:43,086 --> 00:08:45,036
برجِ رنگين کمان

127
00:08:45,046 --> 00:08:46,436
داره نابود ميشه

128
00:08:57,136 --> 00:08:58,436
لعنتي

129
00:08:58,486 --> 00:08:59,946
چي شد؟

130
00:09:00,176 --> 00:09:01,526
مارو تنها گذاشت تا بميريم

131
00:09:02,006 --> 00:09:03,696
اون لعنتي

132
00:09:03,856 --> 00:09:06,126
فرمانده من نيست

133
00:09:06,216 --> 00:09:07,476
لعنتي

134
00:09:08,446 --> 00:09:09,346
لوفي

135
00:09:09,456 --> 00:09:10,736
لاپاني

136
00:09:10,776 --> 00:09:12,436
اين لاپانيه

137
00:09:12,446 --> 00:09:13,806
برگشته

138
00:09:13,846 --> 00:09:15,756
خدا رو شکر ...لاپاني

139
00:09:15,886 --> 00:09:19,106
ايندفعه واقعا نگرانش بودم

140
00:09:19,466 --> 00:09:22,166
لعنتي، آدم پر دردسريه

141
00:09:23,306 --> 00:09:24,736
اين چيه؟

142
00:09:28,186 --> 00:09:29,406
ممکنه...؟

143
00:09:29,436 --> 00:09:30,536
پرفوسور

144
00:09:30,676 --> 00:09:34,966
وجود هماهنگي "ايپ" بستگي به اين توازن شکننده داره

145
00:09:34,966 --> 00:09:38,346
با توجه به اون انفجار عظيم

146
00:09:38,346 --> 00:09:40,626
معلوم نيست چه اتفاقي بيفته

147
00:09:43,526 --> 00:09:44,916
اين چيه؟

148
00:09:44,996 --> 00:09:47,616
آسمان داره کج و معوج ميشه

149
00:09:47,736 --> 00:09:51,006
با اين اوصاف ما کشته ميشيم

150
00:09:51,036 --> 00:09:52,176
چي؟

151
00:09:52,756 --> 00:09:54,066
باورم نميشه

152
00:09:54,156 --> 00:09:55,536
برج رنگين کمان

153
00:09:57,366 --> 00:09:59,796
کاملا نابود شد

154
00:10:03,506 --> 00:10:07,566
لعنتي، ميدونستم قراره همه چيز تموم بشه اما فکرشو نميکردم اينطوري متلاشي بشه

155
00:10:07,576 --> 00:10:09,526
ولي خب اين مهم نيست

156
00:10:09,856 --> 00:10:12,406
حالا ديگه اون احمق ها هرگز بر نميگردن

157
00:10:12,666 --> 00:10:14,816
حالا ديگه گنج مال منه

158
00:10:33,506 --> 00:10:35,446
آسمان داره سقوط ميکنه

159
00:10:35,706 --> 00:10:36,706
زمان زيادي نداريم

160
00:10:36,706 --> 00:10:38,446
مطمئنا کمتر از 1 ساعت

161
00:10:38,476 --> 00:10:40,646
توي دردسر افتاديم. بايد زود از اينجا بريم

162
00:10:40,756 --> 00:10:42,536
اما چطور؟

163
00:10:43,696 --> 00:10:47,086
نويسنده اين کتاب اين چند صفحه رو در مورد توازن ايپ نوشته

164
00:10:47,386 --> 00:10:49,816
بايد راهي اينجا نوشته باشه

165
00:10:50,576 --> 00:10:51,826
اين چيه؟

166
00:10:52,606 --> 00:10:54,306
"براي تداوم گنجايش نهايي"

167
00:10:54,766 --> 00:10:56,256
کجاس؟

168
00:10:56,956 --> 00:10:58,676
نداريش؟

169
00:11:00,306 --> 00:11:01,516
اونا

170
00:11:01,926 --> 00:11:03,076
اون چيه؟

171
00:11:03,366 --> 00:11:04,906
لوفي، اين نور

172
00:11:06,116 --> 00:11:07,326
نور خورشيده

173
00:11:07,486 --> 00:11:08,526
روشنايي غروبه

174
00:11:08,626 --> 00:11:09,426
غروب؟

175
00:11:09,596 --> 00:11:11,606
توي آسمان يه حفره هست

176
00:11:11,606 --> 00:11:13,466
و نور خورشيد به درونش داره ميتابه

177
00:11:13,686 --> 00:11:16,736
بايد به طرف اون نور بريم

178
00:11:16,896 --> 00:11:17,816
راست ميگي؟

179
00:11:17,866 --> 00:11:18,796
عجله کنين

180
00:11:18,896 --> 00:11:21,446
نور هر لحظه ممکنه غيب بشه

181
00:11:21,576 --> 00:11:22,486
بادبان رو بالا بکشيد

182
00:11:22,486 --> 00:11:24,676
همه با تمام قدرت پارو بزنن

183
00:11:24,676 --> 00:11:25,256
باشه

184
00:11:25,586 --> 00:11:26,826
هي شماها

185
00:11:26,826 --> 00:11:27,846
بياين کمک کنين

186
00:11:27,846 --> 00:11:28,956
داريم از اينجا ميريم

187
00:11:28,986 --> 00:11:29,836
باشه

188
00:11:39,806 --> 00:11:41,236
هي احمق چيکار داري ميکني؟

189
00:11:41,906 --> 00:11:43,356
من بودم، کودن

190
00:11:51,806 --> 00:11:53,336
پارو ها شکستن

191
00:11:53,336 --> 00:11:54,486
چيکاري ميکنين؟

192
00:11:54,486 --> 00:11:55,566
لعنتي، تو دردسر افتاديم

193
00:11:55,646 --> 00:11:57,906
ببينين نور داره از بين ميره

194
00:11:58,796 --> 00:12:00,306
يعني کارمون تمومه...؟

195
00:12:00,466 --> 00:12:02,206
شماها برين زير و هل بدين

196
00:12:02,226 --> 00:12:03,076
حالت خوش نيستا

197
00:12:03,326 --> 00:12:05,556
...اگه همه با هم هل بدين شايد

198
00:12:05,646 --> 00:12:06,696
احمق

199
00:12:06,996 --> 00:12:09,436
...اگه فقط يه باد قوي ميوزيد

200
00:12:10,616 --> 00:12:12,096
شما به باد احتياج دارين

201
00:12:13,076 --> 00:12:14,856
چيکار ميخواي بکني؟

202
00:12:15,066 --> 00:12:16,726
ميخوام کشتي خومونو منفجر کنم

203
00:12:17,816 --> 00:12:19,936
اون يه کشتي نظاميه

204
00:12:20,116 --> 00:12:21,696
سلاح هاي زيادي توشه

205
00:12:21,696 --> 00:12:23,236
اگه بترکونمشون

206
00:12:23,326 --> 00:12:25,246
باعث ايجاد باد بزرگي ميشن

207
00:12:25,376 --> 00:12:26,396
... اما

208
00:12:26,486 --> 00:12:27,716
صبر کن، لاپاني

209
00:12:27,936 --> 00:12:29,796
...اگه اين کارو بکني، خودت چي

210
00:12:29,796 --> 00:12:31,786
چه اتفاقي برات ميفته

211
00:12:34,206 --> 00:12:35,476
جواهرات من

212
00:12:35,476 --> 00:12:36,466
مال خودم

213
00:12:36,466 --> 00:12:38,456
حالا ديگه تا ابد شهردار هستم

214
00:12:48,176 --> 00:12:48,936
هي

215
00:12:49,096 --> 00:12:52,366
فکر کنم رفيق ما توي مه ها هستش

216
00:12:52,666 --> 00:12:53,406
اينجا چه خبره؟

217
00:12:53,586 --> 00:12:56,536
اميدوارم نگي که تنهايي برگشتي؟

218
00:12:58,026 --> 00:12:59,106
پس؟

219
00:13:04,216 --> 00:13:05,636
همونجا وايسا

220
00:13:14,326 --> 00:13:15,756
لاپاني

221
00:13:15,776 --> 00:13:17,906
کجا دارين ميرين؟ برگردين

222
00:13:18,056 --> 00:13:20,176
ما دزدات دريايي پامپکين هستيم

223
00:13:20,196 --> 00:13:22,986
ما قسم خورديم هميشه با دوستامون
باقي بمونيم، حتي تا لحظه ي مرگ

224
00:13:23,556 --> 00:13:25,026
..شما آدما

225
00:13:25,346 --> 00:13:28,766
لاپاني رفت تا شما رو نجات بده

226
00:13:28,766 --> 00:13:30,546
شجاعتشو به هدر ندين

227
00:13:30,546 --> 00:13:31,906
شما هيچ کاري نميکنين غير از اينکه باهاش بميرين

228
00:13:33,166 --> 00:13:34,826
ما نخواهيم مُرد

229
00:13:35,626 --> 00:13:38,766
هنزو، ما بر ميگرديم

230
00:13:39,026 --> 00:13:42,236
مهم نيست چند سال طول بکشه
بالاخره ميريم سراغ رولوکا

231
00:13:43,066 --> 00:13:44,346
...ايزوکا

232
00:13:45,016 --> 00:13:46,636
آشغال عوضي

233
00:13:46,696 --> 00:13:49,346
فکر کردي به همين راحتي ميتوني به شهردار حمله کني و بعدش بزني به چاک؟

234
00:13:49,356 --> 00:13:52,366
نيروي نظامي شهر براي سر شما
90ميليون جايزه ميده

235
00:13:52,526 --> 00:13:54,016
پشيمان ميشين

236
00:13:54,136 --> 00:13:55,916
اصلا اين چيزا برام مهم نيست

237
00:13:58,196 --> 00:14:00,206
قبل از اين کارشونو ساختيم

238
00:14:00,366 --> 00:14:01,276
چي؟

239
00:14:01,276 --> 00:14:03,026
اما اين وظيفه ي شهرونده که ماليات بده

240
00:14:03,336 --> 00:14:05,956
چرا دزدان دريايي بايد ماليات بدن؟

241
00:14:06,056 --> 00:14:07,756
...خب

242
00:14:07,846 --> 00:14:08,766
سانجي

243
00:14:09,276 --> 00:14:10,856
رنگين کان مه ها

244
00:14:10,856 --> 00:14:11,686
غيب شد

245
00:14:11,686 --> 00:14:12,296
چي؟

246
00:14:14,516 --> 00:14:15,896
لوفي و بقيه

247
00:14:16,056 --> 00:14:17,396
چه بلايي سرشون اومد؟

248
00:14:18,436 --> 00:14:20,536
حالا ديگه هيچوقت برنميگردن

249
00:14:20,636 --> 00:14:21,986
هيچوقت

250
00:14:22,236 --> 00:14:24,776
مهم نيست چيکار بکنين

251
00:14:24,776 --> 00:14:28,506
توانايي من هيچ نقطه ضعفي نداره

252
00:14:46,826 --> 00:14:47,936
... اونجا رو

253
00:14:48,516 --> 00:14:49,346
چي؟

254
00:14:49,386 --> 00:14:50,356
چي شده؟

255
00:15:23,366 --> 00:15:24,836
مري

256
00:15:25,006 --> 00:15:26,516
اونا حالشون خوبه؟

257
00:15:32,656 --> 00:15:34,196
قلعه ي من

258
00:15:37,096 --> 00:15:40,056
داره تمام داراييمو ميبره

259
00:15:56,506 --> 00:15:57,766
نامي-سان، بچه ها

260
00:15:58,076 --> 00:15:59,356
چطور ممکنه؟

261
00:15:59,356 --> 00:16:01,306
کشتيمون

262
00:16:00,136 --> 00:16:01,906
سانجي، خيلي وقته نديدمت

263
00:16:02,016 --> 00:16:03,516
!!نامي-سوان

264
00:16:04,106 --> 00:16:05,076
چرا...؟

265
00:16:05,206 --> 00:16:06,936
!اعصابم خورده

266
00:16:07,066 --> 00:16:08,756
چرا، نامي-سان؟

267
00:16:09,526 --> 00:16:13,526
همه جواهراتي که داشتيم از دستمون رفت

268
00:16:13,546 --> 00:16:15,896
بايد براي مدتي بهش نزديک نشي

269
00:16:17,586 --> 00:16:19,866
همون جا وايسين دزدهاي دريايي

270
00:16:19,956 --> 00:16:20,686
ارتش؟

271
00:16:20,746 --> 00:16:23,016
همونايين که ما رو تعقيب ميکردن

272
00:16:25,166 --> 00:16:26,806
ما رو نجات بده

273
00:16:26,806 --> 00:16:30,646
اين افراد شرور سعي دارن خصوصيات خوب شهروند ها رو از بين ببرن

274
00:16:32,216 --> 00:16:36,866
اين جواهر 100سال پيش توسط دزدان دريايي ربوده شد و انتظار ميرفت ديگه پيدا نشه

275
00:16:37,136 --> 00:16:38,936
حلقه ي ملکه ايلوسيا

276
00:16:39,146 --> 00:16:40,386
چرا دست توه؟

277
00:16:40,546 --> 00:16:42,106
...خب... ميدوني

278
00:16:42,176 --> 00:16:44,076
اميدوارم ندزديده باشيش

279
00:16:44,166 --> 00:16:45,436
مضخرفه

280
00:16:45,436 --> 00:16:48,616
اين جواهر توي توازن ايپ مخفي بود

281
00:16:48,656 --> 00:16:49,626
آره آره

282
00:16:49,656 --> 00:16:52,476
اينو از يه کشتي قديمي پيدا کرديم

283
00:16:52,496 --> 00:16:53,306
که اينطور

284
00:16:53,456 --> 00:16:56,296
پس ميتونم ازت بگيرمش به اين معني که به هيچکسي تعلق نداره؟

285
00:16:56,376 --> 00:16:57,306
چي؟

286
00:16:57,456 --> 00:16:58,246
سرگرد

287
00:16:58,326 --> 00:17:01,926
بايد مقداري از جواهراتي که اعتقاد داريم باقي موندن رو پيدا کنيم

288
00:17:02,036 --> 00:17:02,986
خيلي خوب

289
00:17:03,056 --> 00:17:05,116
همش به توقيف ارتش در مياد

290
00:17:05,246 --> 00:17:06,246
صبر کن

291
00:17:06,246 --> 00:17:08,776
نميزارم به جواهرات من دست بزني

292
00:17:08,866 --> 00:17:10,686
اونا مال منه

293
00:17:10,986 --> 00:17:13,896
جواهرات بي صاحب متعلق به دولته

294
00:17:13,896 --> 00:17:17,486
اگه بخواي نگهشون داري به عنوان دزد تلقي ميشي

295
00:17:17,656 --> 00:17:18,736
چه فرقي ميکنه

296
00:17:18,776 --> 00:17:20,326
به هر حال من قبلا دزد دريايي بودم

297
00:17:20,376 --> 00:17:22,576
من هرچي بخوام با زور ازت ميگيرم

298
00:17:22,596 --> 00:17:23,546
مواظب باش

299
00:17:24,606 --> 00:17:27,246
حالا بايد نتيجه ي کارهاتو بهت نشون بدم

300
00:17:27,246 --> 00:17:29,436
،اميدوارم ناراحت نشي
وتونِ دزد دريايي

301
00:17:29,526 --> 00:17:30,746
چي؟

302
00:17:38,226 --> 00:17:39,296
ممکنه ؟

303
00:17:39,436 --> 00:17:40,596
يعني تو...؟

304
00:17:44,546 --> 00:17:45,766
لاپاني

305
00:17:46,056 --> 00:17:47,506
غيرممکنه

306
00:17:47,866 --> 00:17:50,276
مگه نگفتم ما برميگرديم؟

307
00:17:50,676 --> 00:17:52,226
ايزوکا

308
00:17:52,986 --> 00:17:55,206
وتون و دار و دستشو دستگير کنين

309
00:17:55,286 --> 00:17:56,056
باشه

310
00:18:00,606 --> 00:18:03,456
همه ي شما بچه ها زنده هستين؟

311
00:18:03,656 --> 00:18:05,066
اما چطور؟

312
00:18:05,266 --> 00:18:09,096
بعد از انفجار ما هم به بيرون پرت شديم

313
00:18:09,616 --> 00:18:12,966
اما اون توي دنيايي توي
50سال پيش بود

314
00:18:13,196 --> 00:18:14,086
فکرشو ميکردم

315
00:18:14,176 --> 00:18:17,556
مه قادر بود که زمان رو انحنا بده

316
00:18:17,766 --> 00:18:20,116
اما چرا زودتر اينو نگفتي؟

317
00:18:20,526 --> 00:18:24,896
براي شکست دادن وتون با تمام قدرتش ما به نيروي بيشتري نياز داشتيم

318
00:18:25,576 --> 00:18:27,746
آره، ما به نيروي ارتش نياز داشتيم

319
00:18:27,846 --> 00:18:29,226
اين چيزي بود که ما فهميده بوديم

320
00:18:29,396 --> 00:18:33,946
اما به دست آوردن اون قدرت مطمئنا زمان زيادي ميبرد

321
00:18:34,156 --> 00:18:35,766
که اينطور

322
00:18:35,896 --> 00:18:38,226
ولي با اينکه اين لباس ارتش رو به تن دارم

323
00:18:38,346 --> 00:18:41,096
اينجا و الان، من دزد دريايي پامپکين هستم

324
00:18:41,766 --> 00:18:43,886
هنزو، يار شما

325
00:18:44,766 --> 00:18:46,736
الان و تا ابد

326
00:18:48,706 --> 00:18:50,356
لاپاني

327
00:18:56,386 --> 00:18:57,526
...و

328
00:18:57,916 --> 00:19:01,766
فراموش کردم بگم، لوفي و رفقاش هم بايد دستگير بشن

329
00:19:01,936 --> 00:19:02,806
چي؟

330
00:19:02,806 --> 00:19:04,366
عجب هيولاي سرد و بي قلبي

331
00:19:04,606 --> 00:19:07,886
نامرد، بعد از اينکه برات نهار درست کردم؟

332
00:19:08,486 --> 00:19:10,416
... اين وظيفه ي ارتشه

333
00:19:10,416 --> 00:19:13,526
که عدالت رو برقرار کنه و افراد...
تحت تعقيب رو دستگير کنه

334
00:19:13,636 --> 00:19:14,606
... اما

335
00:19:14,796 --> 00:19:16,236
!!عجب بدبختي داريما

336
00:19:16,536 --> 00:19:19,956
بايد وتون و افرادشو به قرارگاه انتقال بديم

337
00:19:20,026 --> 00:19:24,626
لوفي و افرادش درست از زير دماغمون فرار کردن

338
00:19:24,896 --> 00:19:27,366
افرادمون به اندازه کافي نيست

339
00:19:27,376 --> 00:19:29,306
اما دفعه بعد ميتونيم ترتيب يه سفر رفت و برگشت رو بديم

340
00:19:29,306 --> 00:19:32,166
و اون ميتونه يک يا دو روز قبل از برگشتمون باشه

341
00:19:32,166 --> 00:19:35,596
و اگه اون بار هم فرار بکنن ديگه کاري از دست ما بر نمياد

342
00:19:35,816 --> 00:19:39,306
آآة، من تسليم شدم، چيکار باس بکنم؟

343
00:19:39,516 --> 00:19:41,266
قصدش چي بود؟

344
00:19:45,416 --> 00:19:48,466
متاسفم که نتونستيم کامل براتون تعميرش کنيم

345
00:19:48,936 --> 00:19:53,586
اما همين تعمير موقتي ميتونه از رفتن زير آب کشتي جلوگيري کنه

346
00:19:54,696 --> 00:19:56,496
ممنونم ازت لوفي

347
00:19:56,546 --> 00:19:58,586
از تو و افرادت

348
00:19:59,316 --> 00:20:02,686
حالا سالها تحقيقاتم به خوبي تموم ميشه

349
00:20:02,786 --> 00:20:03,936
نميشه اينو گفت

350
00:20:04,526 --> 00:20:08,036
ما نميدونيم که رنگين کمان مه کي برگرده

351
00:20:08,156 --> 00:20:11,146
به خاطر اون چيزها، ما بايد هميشه هشيار باشيم

352
00:20:11,926 --> 00:20:15,566
ما ازت ميخوايم چيزي بسازي تا با رنگين کمان مه مقابله کنه

353
00:20:17,476 --> 00:20:19,366
ميتونم انجامش بدم

354
00:20:27,246 --> 00:20:30,526
رنگين کمان مه يه قلمرو از بين رفتس

355
00:20:31,416 --> 00:20:33,366
نه شب داره و نه روز

356
00:20:33,686 --> 00:20:36,416
و تقريبا خالي از هر گونه بيماري و ناخوشيه

357
00:20:38,156 --> 00:20:40,266
روشنايي دريا مانند زمرد

358
00:20:40,546 --> 00:20:44,036
آسمان، در تلفيقي با شير
ما را به اعماق خويش کشانده است

359
00:20:45,236 --> 00:20:51,296
کشتي هايي که قرباني اين امپراتوري بودند هم‌اکنون ميزبان خوشي گزافي هستند

360
00:20:51,296 --> 00:20:55,446
همانا که اين آخرين بهشت روي زمين بود

361
00:20:57,346 --> 00:21:00,506
پادشاه اين ناکجاآباد، ما بوديم

362
00:21:00,896 --> 00:21:04,426
دزدان دريايي مهاجم و شکست خورده
ما بوديم که از آرامش اين بهشت دفاع کرديم

363
00:21:04,576 --> 00:21:07,196
ما دزدان دريايي پامپکين بوديم

364
00:21:07,676 --> 00:21:11,996
تصميم گرفتم که بسياري از
... ماموريت هايم در مه را

365
00:21:12,376 --> 00:21:14,496
اينجا بنويسم...

366
00:21:16,086 --> 00:21:20,146
براي ماجراجوياني که اين سرزمين را خواهند ديد

367
00:21:27,156 --> 00:21:33,396
و آن دسته ماجراجوياني که
.... ما را خانه هدايت نمودند

368
00:21:33,856 --> 00:21:35,756
لوفي و افرادش

369
00:21:38,716 --> 00:21:41,456
خدايي جاي باحالي بود

370
00:21:41,586 --> 00:21:42,456
واقعا؟

371
00:21:42,566 --> 00:21:44,416
اين قبرستان کشتي ها جاي وحشتناکيه

372
00:21:44,546 --> 00:21:46,306
...درسته وحشتناکه

373
00:21:46,306 --> 00:21:47,636
ولي من دوست دارم به اونحا برگردم

374
00:21:47,686 --> 00:21:49,526
واقعا باحال بود؟

375
00:21:49,936 --> 00:21:50,766
باران؟

376
00:21:50,766 --> 00:21:52,296
نه اين باران نيست

377
00:21:52,306 --> 00:21:53,766
تگرگ؟

378
00:21:54,136 --> 00:21:55,646
فکر نکنم

379
00:21:55,726 --> 00:21:57,086
... به نظر ميرسه که

380
00:21:57,110 --> 00:22:12,110
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
