WEBVTT

00:01.000 --> 00:15.816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:25.506 --> 02:28.106
چيکار داري ميکني؟
بايد اين خرت و پرتا رو به اونا برسونيم

02:28.206 --> 02:29.926
خودم ميدونم

02:30.336 --> 02:31.666
بچه ي لوس نق نقو

02:31.946 --> 02:33.596
اين همه عجله براي چيه؟

02:33.756 --> 02:35.106
يکي داره مياد که به ما کمک کنه

02:35.146 --> 02:37.296
داريم به رولوکا برميگرديم

02:38.226 --> 02:39.506
کي داره مياد؟

02:39.506 --> 02:40.356
يه لحظه صبر کن

02:40.356 --> 02:41.306
صبر کن

02:41.496 --> 02:43.166
بزار بيام بيرون

02:43.226 --> 02:44.556
عجله کن

02:45.096 --> 02:46.506
خواهش ميکنم صبر کن

02:46.896 --> 02:49.296
منم با خودتون ببرين

02:49.646 --> 02:53.056
ميخواين منو اينجا تنها بزارين؟

02:53.786 --> 02:56.216
مثل اينه که منو بکشين

02:56.296 --> 02:58.086
برگرد، خواهش ميکنم

02:58.146 --> 02:59.736
اين در رو باز کن

02:59.926 --> 03:01.976
منو اينجا رها نکن

03:02.696 --> 03:03.846
باشه

03:04.216 --> 03:05.606
ممنونم

03:05.606 --> 03:07.276
حالا يکي بهت بدهکارم

03:08.196 --> 03:17.206
مبارزه ي واقعي

03:08.196 --> 03:17.206
نقشه هاي وتون و برج رنگين کمان

03:26.656 --> 03:28.826
ولم کنين، لعنتيا، ولم کنين

03:28.846 --> 03:30.216
کافيه لاپاني

03:30.456 --> 03:32.286
داري اشتباه ميکني

03:32.386 --> 03:34.896
هنزو هيچوقت به خودش اجازه
نميده سگ وتون بشه

03:35.166 --> 03:37.576
انتظار دارين هميجوري به اين حرفا گوش کنم؟

03:37.896 --> 03:40.926
وتون شهر ما رو کامل سوزوند

03:42.646 --> 03:43.866
آتيش بزنيدشون

03:43.896 --> 03:46.376
همه چيزو بسوزونيد

03:46.796 --> 03:49.236
... اون غم... اون رنج

03:49.516 --> 03:51.706
... اگه فراموش نکرده باشين

03:52.006 --> 03:54.916
هيچوقت و به هيچ قيمتي نبايد
... جلوي وتون تعظيم کنين

03:56.186 --> 04:00.636
همه‌ي اون اتفاقات رو فقط توي
50سال فراموش کري؟

04:02.356 --> 04:04.386
حتي اگه براي تو 50 سال بوده

04:04.526 --> 04:07.336
براي ما چند روز بشتر نبوده

04:07.876 --> 04:09.686
دست نگه دار لاپاني

04:09.686 --> 04:12.556
داري اين حرفا رو ميزني چون
! نميدوني چه اتفاقي افتاده

04:12.886 --> 04:18.826
هيچ ميدوني توي اين 50سال
چه رنج‌هايي رو تحمل کرده؟

04:19.056 --> 04:19.916
چي؟

04:20.156 --> 04:21.896
همه "سگ وتون" خطابش ميکردن

04:22.056 --> 04:24.536
همه از پشت سر بهش
!اشاره ميکردن

04:24.746 --> 04:29.396
اما هنزو همه ي اينارو تحمل کرد و به تحقيقاتش در مورد مهِ رنگين کمان ادامه داد

04:29.476 --> 04:30.436
اما چرا؟

04:32.286 --> 04:34.166
واقعا نميدونين؟

04:34.626 --> 04:36.396
به خاطر نجات جون شما

04:36.476 --> 04:38.176
اينطور نيست

04:38.506 --> 04:41.496
کاري نميشه با اونها انجام داد

04:42.616 --> 04:44.166
منو بزن، لاپاني

04:44.286 --> 04:45.636
بيخيال شرم و تکبر شو

04:45.636 --> 04:49.236
بعد از اومدن وتون من زير
... دستوراي اون زندگي کردم

04:49.246 --> 04:51.776
با مشت هات منو بزن

04:52.396 --> 04:54.196
منو بزن، زود باش

05:02.826 --> 05:04.126
لعنت به تو

05:04.296 --> 05:06.956
چطور 50 سال رو تحمل کردي؟

05:07.186 --> 05:10.666
با اين قيافه اي که داري، حتي
اگه ميخواستم هم نميتونستم بزنمت

05:19.546 --> 05:21.956
جمع همه ي احمق ها اينجا جمعه

05:22.916 --> 05:25.786
حالا شما دوباره با هم رفيق هستين

05:25.986 --> 05:27.676
،با وجود گذشت 50 سال

05:27.686 --> 05:29.916
.شما ميتونين به همديگه اعتماد کنين

05:30.006 --> 05:31.466
هنزو

05:32.126 --> 05:34.166
...لاپاني

05:40.296 --> 05:41.096
آخ ببخشيد

05:41.286 --> 05:42.446
!لوفي

05:42.516 --> 05:43.956
عجب احمقيه

05:44.256 --> 05:45.346
اتفاقي براشون نميفته

05:45.346 --> 05:47.366
هرچي بره تو مه دوباره برميگرده

05:47.476 --> 05:49.456
اونام برميگردن

05:49.966 --> 05:51.506
...يا شايدم نه

05:52.676 --> 05:54.486
حالا چيکار کنيم؟

05:54.636 --> 05:55.796
بايد پيداشون کنيم

05:55.866 --> 05:58.406
ما نميدونم توي مه چه اتفاقي براشون ميفته

05:59.446 --> 06:01.476
اون آدم مطمئنا بلده چطور دردسر درست کنه

06:01.856 --> 06:03.336
... لاپاني

06:17.376 --> 06:19.096
کجاييم؟

06:23.396 --> 06:25.486
بلندم کنين، سريع

06:30.806 --> 06:32.656
داري باهام شوخي ميکني!؟

06:32.666 --> 06:34.766
نامي حرکت کن

06:35.986 --> 06:37.636
هي يکاري بکنين

06:37.636 --> 06:40.126
اينجوري نامي-سان خورده ميشه

06:42.346 --> 06:43.246
سانجي

06:43.326 --> 06:44.806
چرا بايد اهميت بدم؟

06:44.826 --> 06:47.296
اين مجازاتش به خاطر مخالفت با ماس

06:47.486 --> 06:48.806
... اما، پدربزرگ

06:48.886 --> 06:50.766
،با وجود اون هيولا توي دريا

06:50.776 --> 06:53.386
ديگه نميتونيم به "توازن ايپ" بريم

06:53.486 --> 06:54.966
خودم ميدونم

06:55.166 --> 06:58.316
اما کاري هم نميتونيم عليه هيولا انجام بديم

07:00.596 --> 07:02.276
!من قراره بميرم

07:05.496 --> 07:07.026
خانم، من يه فکري دارم

07:07.026 --> 07:08.846
از اون وسيله ي امنيتي استفاده کن

07:08.916 --> 07:10.716
وسيله ي امنيتي؟

07:10.906 --> 07:13.286
پروفوسور هنزو اونو درست کرده

07:13.476 --> 07:16.606
مطمئنم اونو براي همچين موقعيت‌هايي ساخته

07:16.716 --> 07:17.966
پروفوسور هنزو؟

07:17.976 --> 07:21.626
نميشناسمش ولي اميدوارم روشش جواب بده

07:24.056 --> 07:25.656
يه طناب نجات؟؟

07:29.666 --> 07:30.896
نامي-سان

07:31.176 --> 07:32.926
نامي

07:36.356 --> 07:38.796
نزديکتر نيا

07:52.216 --> 07:53.436
چي؟

07:57.816 --> 07:59.606
اون چي بود؟

08:01.396 --> 08:03.226
چوپر اينو بگير

08:06.246 --> 08:08.416
واي.. چيکار بايد بکنم؟

08:09.476 --> 08:11.176
خيلي خوب... گرفتمش

08:11.426 --> 08:13.326
من ميرم توي مه‌ها

08:13.546 --> 08:16.466
هروقت علامت دادم، طناب رو بکش

08:17.026 --> 08:18.916
باشه

08:19.136 --> 08:21.546
خيلي بي پرواس، هههم؟

08:21.736 --> 08:26.936
هيچکس تا حالا وارد مه رنگين
کماني نشده که سالم برگرده

08:28.436 --> 08:30.576
برميگرده

08:30.716 --> 08:34.116
تازه، نامي-سان بهترين سکان دار توي دنياس

08:34.326 --> 08:36.876
،تا وقتي نامي-سان برميگرده

08:36.966 --> 08:39.346
نزار کسي به اون طناب دست بزنه

08:39.386 --> 08:40.636
فهميدم

08:40.806 --> 08:42.576
جالبه

08:42.846 --> 08:45.096
فکر کنم ما بهش اجازه داديم بره

08:45.326 --> 08:50.256
و همينجا ميمونيم تا بفهميم
که زنده برميگرده يا نه؟

08:50.966 --> 08:52.056
چـ

08:52.056 --> 08:52.956
چي؟

08:52.956 --> 08:55.416
شهردار ميخواد لباس عوض کنه

08:57.146 --> 08:58.546
چيکار داره ميکنه؟

09:01.616 --> 09:03.546
لباس آتشين

09:03.666 --> 09:05.716
پر کردن منابع آتش

09:05.716 --> 09:08.366
پر کردن منابع آتش

09:08.466 --> 09:10.576
افزايش فشار دائمي

09:10.576 --> 09:12.246
آمادگي ابزار امنيتي

09:12.486 --> 09:14.966
تا استخون ميسوزونمتون

09:23.376 --> 09:24.636
هي صبر کن

09:24.636 --> 09:25.916
کجا ميريم؟

09:26.076 --> 09:28.516
مخ تو کله‌ت نيست؟
داريم ميريم پيش دوستامون

09:28.616 --> 09:29.566
جدي ميگي؟

09:29.586 --> 09:32.536
تو بلدي چطور بريم پيششون؟

09:32.706 --> 09:34.086
نه من نميدونم

09:35.076 --> 09:36.496
ها؟ چي شد؟

09:36.836 --> 09:39.406
پس فقط داشتي ميدويدي چون اينجوري احساس ميکردي؟

09:39.596 --> 09:40.986
معلومه که نه

09:41.246 --> 09:42.396
اين غريزه ي منه

09:42.506 --> 09:44.746
!اين که همونه

09:44.976 --> 09:49.246
همش تقصير تو بود که با من برخورد کردي

09:49.336 --> 09:50.186
متاسفم

09:50.406 --> 09:52.556
معذرت خواهي چيزي رو درست نميکنه

09:52.686 --> 09:55.026
... من بالاخره با هنزو آشتي کردم

09:55.046 --> 09:57.236
و تو نزاشتي ازش لذت ببرم

09:57.886 --> 10:01.256
و ممکنه هيچوقت هم به رولوکا برنگرديم

10:01.676 --> 10:02.996
لعنتي

10:04.546 --> 10:06.466
من نميخوام همه چيز مثل پدرم برام تموم بشه

10:06.626 --> 10:08.486
مرگ توي اين مه لعنتي

10:08.696 --> 10:09.556
پدرت؟

10:09.866 --> 10:12.356
اون يه افسر نيروي دريايي بود

10:12.386 --> 10:16.956
وقتي خيلي کوچيک بودم اون به يه سفر تحقيقاتي در مورد رنگين کمان دريايي رفت

10:17.436 --> 10:22.096
و من فقط منتظر بودم که برگرده

10:23.316 --> 10:29.346
به خودم ميگفتم حتما يه جايي توي اقيانوس داره ماجراجويي ميکنه

10:29.446 --> 10:31.146
... اما

10:37.816 --> 10:39.046
!پدر

10:39.296 --> 10:40.556
!پدر

10:40.596 --> 10:43.186
کشتي رو کاملا از خاک درآوردم

10:43.396 --> 10:45.696
اما هيچ نشاني از پدرم نبود

10:46.066 --> 10:49.116
تا روزي که بميريم ما هم توي اين مکان ميمونيم

10:49.466 --> 10:52.446
براي هميشه توي اين مه زنداني هستيم

10:58.746 --> 11:00.456
هي! کجا ميري؟

11:00.576 --> 11:02.356
ناقص العقل! دارم برميگردم پيش بقيه

11:02.466 --> 11:03.446
چطور؟

11:03.636 --> 11:05.376
ما حتي نميدونيم کجا هستيم

11:05.566 --> 11:08.376
و تو همينجوري داري به رفتنت ادامه ميدي

11:08.686 --> 11:12.206
اگه حرکت نکنيم هيچوقت برنميگرديم
درسته؟

11:40.316 --> 11:41.526
چيزي پيدا کردي؟

11:41.596 --> 11:44.036
نه، چيزي نميبينم

11:44.556 --> 11:49.596
در بدترين حالت ممکنه اونا به آخرين قسمت مه رفته باشن

11:49.766 --> 11:51.126
اين معنيش چيه؟

11:51.136 --> 11:53.876
لاپاني ديگه اينجا نيست؟

11:54.116 --> 11:55.816
!ممکنه

11:56.136 --> 11:57.756
... نه

12:03.116 --> 12:06.226
اون.. يه کشتي 200ساله ي قديمي

12:06.496 --> 12:08.876
تا حالا همچين کشتي نديدم

12:09.486 --> 12:14.036
اگه چرخه هاي زمان توي توازن ايپ درگير شده باشن چي؟

12:21.696 --> 12:23.526
هي اون نامي-سانه

12:23.736 --> 12:25.676
!حق دارم يه "اُه" بگم

12:25.676 --> 12:28.976
اومدم تا نجاتتون بدم بچه ها

12:29.126 --> 12:30.596
احمق ها

12:30.886 --> 12:33.766
تو نميتوني به خودتم کمک کني، مگه نه؟

12:34.886 --> 12:36.596
بيخالش

12:36.846 --> 12:39.016
اين بچه ها کين؟

12:39.176 --> 12:40.596
و لوفي کجاس؟

12:40.686 --> 12:43.626
و اين قيافه هاي عبوس براي چيه؟

12:44.076 --> 12:45.526
اتفاقي افتاده؟

12:45.726 --> 12:48.086
اونها رفتن به آخرين قسمت مه

12:48.236 --> 12:48.766
ها؟

12:48.796 --> 12:50.996
همونطوي که گفتم، غيبشون زد

12:51.056 --> 12:52.216
ديگه اينجا نيستن

12:52.366 --> 12:53.936
درمورد چي حرف ميزني؟

12:54.266 --> 12:55.846
هموني که اون گفت

12:56.156 --> 12:59.716
تا نبيني چه اتفاقي افتاد، نميتوني توضيح بدي

13:00.676 --> 13:01.746
... اوکي

13:02.026 --> 13:03.156
بياين بريم

13:04.396 --> 13:05.506
صبر کن

13:05.516 --> 13:07.216
پس لوفي چي ميشه؟

13:07.296 --> 13:08.636
،من نميدونم اوضاع از چه قراره

13:08.636 --> 13:10.506
ولي مطمئنا اون نميميره! درسته؟

13:10.516 --> 13:12.176
اون خودش ميدونه چيکار بکنه

13:12.246 --> 13:13.706
پس بياين برگرديم

13:14.116 --> 13:16.146
تو هيچ راه خروجي بلدي؟

13:16.696 --> 13:17.986
آره فکر کنم

13:18.156 --> 13:20.206
اون که فقط يه طنابه

13:20.436 --> 13:23.136
پس تو از رولوکا اومدي؟

13:26.596 --> 13:27.696
...ايان

13:27.846 --> 13:29.116
اون کيه؟

13:29.626 --> 13:30.936
يکي از افراد وتون

13:31.066 --> 13:32.536
اونجا چي ميخواد؟

13:32.536 --> 13:33.946
چرا اينجاس؟

13:36.516 --> 13:38.936
حالا اون طناب رو به من بدين

13:39.106 --> 13:40.026
چرا؟

13:40.206 --> 13:42.176
... اگه بخواي مه رو ترک کني

13:42.266 --> 13:44.406
فقط بايد با ما بياي

13:44.606 --> 13:46.886
اهميت نميدي چه بلايي سر اين بچه بياد؟

13:49.226 --> 13:50.286
!واقعا نه

13:50.856 --> 13:51.926
چي!؟

13:52.296 --> 13:54.036
اصلا اون بچه کيه؟

13:54.186 --> 13:57.666
من اينقدر خوب نيستم که به غريبه ها کمک کنم

13:57.886 --> 13:59.526
خب، معلومه

13:59.806 --> 14:00.996
پس اينطوريه؟

14:00.996 --> 14:03.536
بهش شليک ميکنم، قسم ميخورم

14:03.766 --> 14:05.406
قاتل

14:07.136 --> 14:08.956
خواهش ميکنم به حرفاش گون کن

14:09.116 --> 14:10.136
تو خيلي احمقي

14:10.146 --> 14:11.246
...درسته

14:11.786 --> 14:12.976
هي کافيه

14:13.026 --> 14:15.426
من نميخوام ديگه دوستامو از دست بدم

14:15.486 --> 14:17.556
خواهش ميکنم بهش گوش بده

14:18.776 --> 14:20.556
خب، ايزوکا-چان

14:20.556 --> 14:23.096
حالا اون طناب رو بنداز توي قايق

14:27.616 --> 14:29.906
ايزوکا-چان، با من مياي؟

14:30.036 --> 14:33.056
با اين همه جواهرات ميتونيم تا آخر عمر حال کنيم

14:33.196 --> 14:34.676
اشتباه نکن

14:34.766 --> 14:36.986
تنها رهبر ما لاپانيه

14:37.126 --> 14:39.796
هيچوقت پيرو احمق هايي مثل تو نميشيم

14:40.276 --> 14:41.476
چي؟

14:42.266 --> 14:43.886
برو، ايزوکا

14:44.016 --> 14:44.816
لعنتي

14:45.926 --> 14:47.366
لونگو

14:47.486 --> 14:49.076
... دارين اعصابمو خورد ميکنين

14:49.256 --> 14:50.466
کافيه

14:53.496 --> 14:56.236
لعنتي، ولم کن، ولم کن

14:59.696 --> 15:01.336
هي چي شد؟

15:01.546 --> 15:02.686
کايروسکي

15:02.946 --> 15:03.826
چي؟

15:07.436 --> 15:08.786
لعنت

15:10.166 --> 15:12.056
همونجا وايسا، احمق

15:12.166 --> 15:13.446
نزار فرار کنه

15:13.446 --> 15:14.696
زود باش بزن

15:14.326 --> 15:15.326
صبر کن

15:14.706 --> 15:16.616
بزن، بزن، بزن

15:15.326 --> 15:17.156
دارم سعي ميکنم

15:16.616 --> 15:17.656
بزن

15:17.156 --> 15:18.236
نميتونم هدف بگيرم

15:20.326 --> 15:21.726
آتش

15:21.786 --> 15:23.166
اتش

15:26.126 --> 15:27.106
اين فايده نداره

15:27.186 --> 15:28.716
نميتونيم اينجوري ازش فرار کنيم

15:37.706 --> 15:39.296
ريک، آماده اي؟

15:40.906 --> 15:43.716
لباس برقي، بيشترين قدرت

15:43.846 --> 15:45.076
نه به اون سرعت

15:49.106 --> 15:50.226
چوپر

15:50.406 --> 15:52.486
نبايد غافل بشي

15:53.296 --> 15:54.836
اين چيه؟

16:00.186 --> 16:02.106
در مورد احساساتي بودن حرف‌هاي گنده ميزني

16:02.586 --> 16:06.636
بايد بدوني کجا هستي

16:08.186 --> 16:09.216
پدربزرگ

16:09.286 --> 16:10.596
داره کشيده ميشه

16:10.596 --> 16:15.906
يعني اون دختر داره واقعا برميرده؟

16:15.986 --> 16:17.646
هي اون طناب رو بکشين

16:17.776 --> 16:18.656
باشه

16:19.976 --> 16:20.946
هنوز نه

16:20.946 --> 16:21.916
چي؟

16:21.906 --> 16:22.966
من قول دادم

16:23.076 --> 16:24.806
،تا وقتي نامي برنگرده

16:24.806 --> 16:27.336
نميزارم به اين طناب دست بزنين

16:27.416 --> 16:28.876
منو نخندون

16:28.916 --> 16:30.236
کدوم قول؟

16:30.276 --> 16:31.816
عجب جوکي

16:31.926 --> 16:34.506
توي اين موقعيت جواهرات رو ميخواي؟

16:34.736 --> 16:37.096
ما هيچکدوم از اونها رو نميخوايم

16:37.366 --> 16:40.066
نامي-سان برميگرده

16:40.436 --> 16:44.586
ما فقط بايد يه جاي امن براش فراهم کنيم

16:54.736 --> 16:57.356
تهوع آوره که ميبينم تا چه حد طلاهاي منو ميخواين

16:57.866 --> 17:00.046
آقاي شهردار، قايق اومد

17:00.306 --> 17:01.956
خب طناب رو بکشين

17:02.096 --> 17:03.786
راهنماييش ميکنيم به اينجا برگرده

17:07.056 --> 17:08.906
اون بچه هاي احمق

17:08.916 --> 17:11.586
بايد همه ي عمرشونو توي مه ها بگذرونن

17:12.006 --> 17:16.146
چه حس خوبي داره وقتي به زير آسمان آبي برميگردي

17:16.456 --> 17:18.106
همونجاس

17:18.106 --> 17:19.836
شهر رولوکا

17:22.006 --> 17:23.986
ها؟ اون آدما؟

17:28.326 --> 17:30.286
نامي نيستش؟

17:31.226 --> 17:32.776
تو؟

17:33.306 --> 17:35.146
متاسفم که منتظرتون گذاشتم

17:35.146 --> 17:36.556
ايان گزارش ميده

17:36.736 --> 17:41.126
فرمانده وتون، ظاهرا حالتون خوبه

17:41.216 --> 17:42.506
من؟

17:42.796 --> 17:44.696
آره من خوبم، ممنون

17:44.916 --> 17:45.856
ايان؟

17:45.856 --> 17:46.896
ايان؟

17:47.366 --> 17:49.686
تو ايان از افراد مني؟

17:51.106 --> 17:53.716
فرمانده، اين ديوانه ي پير چش شده؟

17:53.756 --> 17:54.866
...خب

17:54.976 --> 17:56.316
من فرمانده ام

17:56.316 --> 17:57.646
من وتونم

17:57.716 --> 17:59.156
پس، اون کيه؟

17:59.146 --> 18:00.326
نوه ي من، ريک

18:00.326 --> 18:01.896
من پسرشم فيليپ

18:01.976 --> 18:03.246
غيرممکنه

18:03.246 --> 18:05.406
همون فيليپ کوچولويي که
شب ها جاشو خيس ميکرد؟

18:05.436 --> 18:07.336
تو يه پسر داري؟

18:07.366 --> 18:08.926
خيلي باحاله

18:08.926 --> 18:11.096
کافيه نخندين

18:11.516 --> 18:14.296
حالا بگو توي مه چي هست؟

18:16.086 --> 18:17.236
بخورين

18:17.726 --> 18:19.176
ممنون

18:19.276 --> 18:19.846
خب؟

18:19.896 --> 18:21.786
بدشانسيم! نتونستم کاري بکنم

18:21.786 --> 18:24.236
آخرين ارسالي که انجام شد

18:24.236 --> 18:26.366
احتمالا يه وضعيت آب و هوايي بوده

18:26.496 --> 18:27.696
عجب شانس بدي

18:28.056 --> 18:32.006
اون جواهرات با کايروسکي آراسته شدن

18:32.506 --> 18:33.886
کايروسکي؟

18:34.116 --> 18:35.736
يه جسم بلوري که از اقيانوس بدست مياد

18:35.926 --> 18:39.136
اين تواناييو داره که قدرت کساني که از ميوه ي شيطاني استفاده کردن رو خنثي کنه

18:39.476 --> 18:43.046
اُه، اينجا جواهرات زيادي هست

18:43.246 --> 18:45.816
اما اگه بتونيم خارج بشيم، اون ديگه معني نداره

18:45.986 --> 18:48.626
تو مگه سکان دار نيستي؟ يه راهي براي خروج پيدا کن

18:48.636 --> 18:49.606
قبلا سعي کردم

18:49.616 --> 18:51.546
من تا حالا چنين دريايي پر هرج و مرجي نديدم

18:51.616 --> 18:52.956
پس هيچ راهي نيست؟

18:53.156 --> 18:55.326
نه، اونها بر ميگردن

18:55.426 --> 18:56.646
چرا؟

18:56.816 --> 19:01.376
وتون براش مهم نيست چيکار کنه، اون
به دنبال گنج ها مياد

19:01.466 --> 19:03.656
حالام که ايان برگشته

19:03.726 --> 19:06.726
افرادي رو باهاش ميفرسته تا به ما حمله کنن

19:06.766 --> 19:08.116
اصلا خنده دار نيست

19:08.216 --> 19:09.176
ما هم ميجنگيم

19:09.286 --> 19:11.086
من نميزارم کسي به گنج هام دست بزنه

19:11.276 --> 19:12.476
... و حالا

19:12.606 --> 19:15.426
اگه لاپاني اينجا بود

19:25.016 --> 19:26.656
هي... طاقت بيار

19:26.666 --> 19:27.496
هي

19:27.626 --> 19:28.696
لعنتي

19:29.176 --> 19:30.046
فايده نداره

19:30.046 --> 19:32.496
مهم نيست چقدر تلاش کنيم
نميتونيم از اينجا خارج بشيم

19:32.726 --> 19:34.586
اين بي فايدس

19:34.786 --> 19:37.526
الان نميتونيم از اينجا خارج بشيم

19:37.576 --> 19:39.186
مهم نيست

19:40.446 --> 19:42.286
فقط ما اينجاييم

19:42.386 --> 19:44.896
ما هر وقت بخوايم ميتونيم آواز بخونيم يا بازي کنيم

19:45.006 --> 19:47.386
اينجا بهشت ماس، سرزمين آزادي

19:47.416 --> 19:48.406
ناکجاآباد

19:48.526 --> 19:49.676
لاپاني

19:50.026 --> 19:51.756
ما هيچوقت برنمي گرديم

19:51.756 --> 19:54.776
بايد کشورمونو با دست هاي خومون بسازيم

19:55.096 --> 19:57.876
من ميخوام به شهر خودم برگردم

19:58.366 --> 20:00.586
به شهر رولوکا

20:04.396 --> 20:05.586
پدر؟

20:07.076 --> 20:08.426
پدر

20:08.546 --> 20:10.026
!پدر

20:15.296 --> 20:16.746
اين نور

20:18.266 --> 20:19.626
اون چيه؟

20:19.636 --> 20:20.896
راه خروج؟

20:23.096 --> 20:26.906
لااقل بعد از 50سال روياهام به واقعيت تبديل ميشه

20:27.116 --> 20:29.456
...دنياي درون مه رنگين کماني

20:29.456 --> 20:32.626
براي هميشه با خارج مرتبط ميشه...

20:54.956 --> 20:56.986
اون چيه؟

21:11.816 --> 21:14.066
آه دريا داره شکسته ميشه

21:14.066 --> 21:15.906
خودتو به يه چيزي بچسپون

21:18.896 --> 21:20.796
اين چيه؟

21:20.926 --> 21:23.246
برج رنگين کمان؟

21:24.546 --> 21:26.046
نزديک بود

21:26.666 --> 21:27.826
کلاهتو بگير

21:27.926 --> 21:29.156
ممنون

21:29.306 --> 21:30.976
ولي اين چيه؟

21:31.536 --> 21:34.666
اونها ميخوان به توازن ايپ حمله کنن

21:34.756 --> 21:36.116
هان؟ کي؟

21:36.486 --> 21:37.556
بايد عجله کنيم

21:37.596 --> 21:38.946
اين‌ آدما خطرناکن

21:44.386 --> 21:45.476
... وتون

21:45.646 --> 21:46.936
ميدونستم که مياي

21:46.996 --> 21:49.106
افراد بريد

21:52.326 --> 21:56.706
تمام گنج هاي توازن ايپ رو بيارين

21:56.730 --> 22:11.730
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
