WEBVTT

02:05.996 --> 02:10.616
پس اون احمق هايي که از دادن ماليات
براي لنگر انداختن امتناع کردن شماييد

02:20.256 --> 02:21.266
سانجي

02:21.276 --> 02:23.006
لعنتي، چيکار داري ميکني؟

02:26.276 --> 02:28.246
مه رنگين کمون اونه؟

02:39.606 --> 02:41.396
پروفسور، اينجا کجاست؟

02:41.426 --> 02:43.326
انجمن ميمون ها

02:43.346 --> 02:45.366
انجمن ميمون ها؟ يعني امکان داره...؟

02:45.376 --> 02:46.536
اين چيه؟

02:48.726 --> 02:51.626
جايي که اگه کسي واردش شد هرگز نميتونه ازش خارج بشه

02:51.636 --> 02:52.596
قبرستان کشني ها

02:53.056 --> 03:02.066
!ساکنان ناکجا
!دزدهاي دريايي کدويي

03:16.566 --> 03:18.306
هي، نگاه کن

03:18.326 --> 03:20.526
کلي کشتي غرق شده اينجا هست

03:20.556 --> 03:21.956
اينو نگو

03:21.966 --> 03:24.696
من فکر ميکنم که روح کاپيتان اين کشتي مياد تا ما رو بکشه

03:24.706 --> 03:25.406
راست ميگي؟

03:25.416 --> 03:27.146
روح کاپيتان

03:27.156 --> 03:27.956
صداش نکن

03:28.726 --> 03:31.976
"بعد از عبور از مه رنگين کمان، به سرزمين خدايان ميرسيد"

03:31.986 --> 03:34.186
"آخرين بهشت به جا مانده روي زمين"

03:34.826 --> 03:39.426
"جايي که پر از طلا و نقره است و مردم در آنجا از گرسنگي ميميرند"

03:39.916 --> 03:42.126
توي کتاب اينو نوشته

03:42.136 --> 03:44.006
همونطور که من گفتم

03:44.036 --> 03:46.626
فقط يه افسانه ست

03:47.476 --> 03:51.306
پروفسور، شما ميدونستين که اينجا قبرستان کشتي هاست؟

03:51.326 --> 03:56.776
آره، 50 سال پيش يه نگاهي بهش انداختم

03:56.966 --> 03:58.456
شما ميدونستين؟ پس چرا...؟

03:58.456 --> 04:00.476
...قبا بهتون هشدار دادم

04:00.516 --> 04:06.276
من سعي  داشتم يه راهي براي نجات دوستانم
که در مه رنگين کمان گم شدن پيدا کنم

04:06.316 --> 04:11.656
براي همين اهميتي نميدادم که مردم منو با انگشت
نشون بدن و پشت سرم منو سگ وِتون صدا کنن

04:16.046 --> 04:17.906
هي

04:18.016 --> 04:20.016
اينو ببين

04:25.876 --> 04:26.846
...خداي من

04:28.196 --> 04:29.826
خيلي باحاله، نه؟

04:29.856 --> 04:32.506
تو کشتي هاي ديگه بيشتر از اين هست

04:32.766 --> 04:34.506
بزار به گشتن ادامه بديم

04:35.066 --> 04:42.296
شايد اينجا بهشت نباشه، اما مطمئنا نميتوني
وجود گنج هاي زياد رو انکار کني پروفسور

05:00.776 --> 05:04.366
...کي جرات کرده خواب مردگان رو بهم بزنه

05:04.806 --> 05:06.806
ا-اون چي بود؟

05:06.816 --> 05:10.266
اون صندوقچه رو بزاريد و اينجا رو ترک کنيد

05:10.276 --> 05:10.596
باشه

05:10.606 --> 05:16.476
در غير اين صورت، بلاي مرگ بر سر شما نازل ميشه

05:17.256 --> 05:19.396
...من ميترسم

05:19.426 --> 05:20.326
تو کي هستي؟

05:23.976 --> 05:25.776
اونا اينجان

05:29.896 --> 05:36.426
...حالا صندوقچه رو بزارين، وگرنه

05:39.096 --> 05:41.446
!...نزديک بودا! اي احمق ها

05:46.806 --> 05:49.636
کاپيتان شبح

05:56.186 --> 05:58.626
توشون هيچي نيست

05:58.836 --> 06:02.526
اشبااااااااااااااااح

06:04.536 --> 06:07.276
اما تيرها از اونجا اومد

06:07.326 --> 06:08.296
چي؟

06:10.756 --> 06:11.896
لوفي

06:11.906 --> 06:14.576
!اون بالا! يه نفر اون بالاست

06:14.576 --> 06:15.496
هـــــــي

06:15.496 --> 06:16.056
گوش کن

06:16.056 --> 06:16.856
لوفي

06:16.856 --> 06:19.276
لوفي

06:19.316 --> 06:20.236
آه، يه تيرکمون

06:25.146 --> 06:27.046
لوفي، حواست باشه

06:31.976 --> 06:33.026
لوفي

06:34.356 --> 06:35.666
!...اي احمق

06:40.516 --> 06:43.176
ستاره آتشين کشنده

06:54.926 --> 06:55.926
چي؟

06:56.636 --> 06:57.536
اکيبي

06:57.546 --> 06:58.916
صبر کن، لانگو

07:00.606 --> 07:03.126
اکيبي

07:01.756 --> 07:03.116
آروم باش لانگو

07:05.046 --> 07:07.346
اوه، اينا فقط چند تا بچه هستن

07:07.996 --> 07:09.146
لانگو

07:10.576 --> 07:11.776
اکيبي

07:11.996 --> 07:12.846
احمق

07:12.856 --> 07:13.976
برو کنار

07:24.926 --> 07:27.016
تو، به خاطر قبل ممنون

07:27.046 --> 07:28.406
قابلي نداشت

07:29.286 --> 07:30.236
لانگو

07:36.526 --> 07:38.076
همونجا بايستين

07:42.226 --> 07:46.926
انجمن ميمون ها مال دزدهاي دريايي کدويي هست

07:46.996 --> 07:50.336
اگه نميخواين بميرين، بزارين دوستان من برن و صندوقچه رو رها کنين

07:51.836 --> 07:52.826
يه بمب؟

07:53.306 --> 07:54.306
لاپانا

07:55.996 --> 07:57.236
اين...!؟

07:57.826 --> 08:01.366
هي، هي، هي... اگه از اون استفاده کني، همه رو ميفرستي هوا

08:01.376 --> 08:03.626
ما با هم هستيم

08:03.646 --> 08:05.976
بين مرگ و زندگي، ما هميشه بهترين رو انتخاب ميکنيم

08:12.476 --> 08:13.226
بريم

08:13.236 --> 08:15.036
متاسفم لاپانا. لانگو

08:15.046 --> 08:16.266
باشه

08:17.586 --> 08:18.966
...لاپانا

08:19.476 --> 08:20.476
لاپانا، اين تويي؟

08:22.536 --> 08:25.566
و... ايسوکا و لانگو؟

08:25.876 --> 08:27.376
...شمايين

08:28.146 --> 08:30.326
منو نميشناسين؟ منم

08:30.336 --> 08:33.796
هميشه با شما توي دماغه رولوکا بازي ميکردم. منم هنزو

08:34.576 --> 08:35.376
هنزو؟

08:35.976 --> 08:37.376
اونا رو ميشناسي؟

08:38.546 --> 08:39.676
هنزو؟

08:39.676 --> 08:41.776
منظورت اينه که... اون؟

08:41.796 --> 08:44.406
احمق، نميتونه اون باشه

08:44.736 --> 08:45.886
نزديک تر نيا

08:45.896 --> 08:47.556
منفجرش ميکنم

08:47.566 --> 08:48.656
ديگه جلوتر نيا

08:48.676 --> 08:50.536
وايستا

09:00.776 --> 09:02.776
بمب #3

09:02.806 --> 09:04.676
يکي از اختراعات من

09:04.946 --> 09:07.836
من از اين فقط براي ترسوندن مردم استفاده ميکردم

09:18.566 --> 09:20.476
لعنتي! يه بمب دودزا

09:21.276 --> 09:23.976
چه غلطي دارين ميکنين؟ شماها خيلي سر و صدا ميکنين

09:24.226 --> 09:26.116
تازه بيدار شدي؟

09:27.336 --> 09:29.646
صبر کن، اين يارو کيه؟

09:30.356 --> 09:33.726
اگه بخوام بهت توضيح بدم چند ساعت طول ميکشه

09:38.726 --> 09:41.266
هي، اونا رفتن

09:41.326 --> 09:44.006
اون بچه ها کي بودن؟

09:44.696 --> 09:45.546
...هي

09:46.266 --> 09:47.266
اوسان

10:25.686 --> 10:27.966
هنزو، زودباش بيت پايين

10:28.236 --> 10:29.776
من ميترسم

10:29.826 --> 10:31.596
نبايد بترسي

10:31.616 --> 10:33.986
ما دزدهاي دريايي کدويي هستيم

10:57.576 --> 11:01.096
وقتي بزرگ شدم، يه دزد دريايي واقعي ميشم

11:01.166 --> 11:04.806
اما لاپانا، پدر تو عضو نيروي درياييه

11:04.826 --> 11:06.776
فکر ميکني بهت اين اجازه رو ميده؟

11:06.786 --> 11:08.276
پدر، پدره

11:08.316 --> 11:12.106
ميخوام جاهايي ماجراجويي کنم که هيچ کس هرگز نرفته باشه اونجا

11:12.136 --> 11:14.796
جايي که هيچ کس هرگز نرفته باشه؟

11:14.876 --> 11:19.406
آره، خيلي جاها توي دنيا هست که هيچ کس تا حالا اونجاها رو نگشته

11:20.776 --> 11:22.436
منم ميخوام اونجاها رو ببينم

11:22.436 --> 11:23.486
منم

11:23.486 --> 11:25.036
منم ميخوام دزد دريايي بشم

11:25.406 --> 11:28.836
اونوقت، مجبور نميشي با دزدهاي دريايي ديگه بجنگي؟

11:28.876 --> 11:31.136
آدم ضعيفي مثل من هرگز نميتونه چنين کاري بکنه

11:31.276 --> 11:34.176
هنزو، تو توي اختراع کردن وسايل ماهري

11:34.226 --> 11:38.076
تو ميتوني چيزهايي اختراع کني که ما توي سفرمون نياز داريم

11:38.866 --> 11:39.966
آره

11:40.186 --> 11:42.436
پس منم يه دزد دريايي ميشم

11:42.836 --> 11:44.956
براي تو گفتنش آسونه

11:54.116 --> 11:56.706
ما خيلي خوشحال بوديم

11:57.246 --> 12:03.606
بازي کردن با دوستان، صحبت کردن با هرکدوم، گذروندن بهترين روزهاي عمرمون با هم

12:04.366 --> 12:07.476
...هيچ گنجي نميتونه جايگزينش بشه

12:07.576 --> 12:10.286
...همه اون روزهاي زيبا

12:12.506 --> 12:16.416
تا اينکه اون روز وحشتناک اومد

12:32.226 --> 12:33.156
هنزو

12:37.226 --> 12:39.036
هنزو! حالت خوبه؟

12:42.976 --> 12:45.696
بمب #3 آماده شد

12:49.066 --> 12:50.216
اي احمق

12:50.246 --> 12:51.806
ما رو اينجوري نترسون

12:51.806 --> 12:53.676
تو چيزي بجز دردسر نيستي

12:58.576 --> 12:59.976
يه مشکلي هست

13:00.016 --> 13:01.376
شهر داره آتيش ميگيره

13:01.396 --> 13:03.886
تمام رولوکا داره ميسوزه

13:12.926 --> 13:14.726
...اين حقيقت نداره

13:14.796 --> 13:16.426
...شهر ما

13:17.656 --> 13:19.756
پدر، مادر

13:20.406 --> 13:21.906
لانگو

13:33.066 --> 13:34.696
بسوزونين، بسوزونين

13:34.716 --> 13:37.556
تمام چيزهاي باارزش رو بردارين

13:37.576 --> 13:40.406
...و اگه کسي جلوي دزدهاي دريايي وتون ايستاد

13:40.426 --> 13:42.546
بکشيدش! مفهومه؟

13:42.916 --> 13:45.376
به هيچ کس رحم نکنين

13:56.396 --> 13:57.796
يه دزد دريايي

13:58.856 --> 14:03.026
پس هنوز چند تا موندن که داد بزنن

14:04.716 --> 14:05.906
گوش کنين بچه ها

14:06.336 --> 14:08.226
اگه بتونيم به بندر برسيم، ميتونيم يه کشتي برداريم

14:08.326 --> 14:11.476
يکيشو ميدزديم! بعد فرار ميکنيم

14:11.576 --> 14:13.656
اما پدر و مادرمون چي؟

14:13.686 --> 14:14.506
احمق

14:14.506 --> 14:15.576
ميخواي بميري؟

14:15.576 --> 14:16.576
حالا حرکت ميکنيم

14:32.496 --> 14:33.956
بچه هاي کثيف

14:46.966 --> 14:48.006
...کشتي ها

14:48.016 --> 14:50.776
...اونا غرقشون کردن

14:51.996 --> 14:52.796
اونجا

14:52.806 --> 14:54.056
بريم اون يکي رو برداريم

14:54.266 --> 14:55.266
اون؟

14:55.286 --> 14:56.436
اين تنها شانس ماست، درسته؟

14:56.436 --> 14:57.136
سريع

15:04.916 --> 15:07.086
توي کشتي من چيکار ميکنين؟

15:17.366 --> 15:18.316
لعنتي

15:25.876 --> 15:28.176
هورا

15:34.226 --> 15:37.796
اميدوارم دعا کرده باشين

15:53.946 --> 15:55.246
سريع، برين بالا

16:02.246 --> 16:05.946
يه بچه مثل تو نميتونه از اين تبر استفاده کنه

16:07.226 --> 16:09.986
انقدر جسور نباش، بچه

16:10.496 --> 16:11.806
من بچه نيستم

16:12.186 --> 16:14.726
من سردسته دزدهاي دريايي کدويي هستم

16:14.776 --> 16:15.926
لاپانا

16:16.026 --> 16:17.046
لاپانا

16:17.086 --> 16:18.046
همه چي خوبه

16:18.076 --> 16:19.126
فقط يکي اينجا هست

16:19.146 --> 16:21.266
اگه با هم کار کنيم، ميتونيم شکستش بديم

16:24.106 --> 16:25.396
هي، کاپيتان

16:25.666 --> 16:26.876
دوباره حرکت کرديم؟

16:26.916 --> 16:29.156
يکي ديگه هست

16:38.196 --> 16:39.866
ها؟ شما کي هستين؟

16:55.516 --> 16:56.806
اين چيه؟

16:58.426 --> 16:59.876
رنگين کمون مِه

17:00.066 --> 17:01.616
هي! سريع سکان رو بچرخونين

17:01.616 --> 17:04.556
اگه بريم توش هرگز برنميگرديم

17:04.956 --> 17:07.006
سکان شکسته

17:08.876 --> 17:11.516
شما بچه ها... واقعا منو عصباني کردين

17:12.176 --> 17:13.146
اکيبي

17:13.646 --> 17:17.156
شما زنده از اين کشتي بيرون نميرين

17:29.466 --> 17:30.716
اکيبي

17:33.236 --> 17:34.826
کتفش در رفته

17:34.926 --> 17:36.006
لاپانا

17:38.136 --> 17:39.856
حالا تو ميميري

17:46.956 --> 17:47.986
هنزو

17:49.626 --> 17:51.196
هنزو

17:52.376 --> 17:53.376
برميگرديم

17:53.386 --> 17:54.686
کشتي رو برگردونين

17:54.806 --> 17:57.056
نميتونيم. سکان شکسته

17:57.996 --> 18:01.956
!رنگين کمون مه! رنگين کمون مه

18:02.196 --> 18:03.276
لاپانا

18:04.246 --> 18:06.126
برو. همينطور برين

18:06.146 --> 18:08.026
منو فراموش کنين

18:08.076 --> 18:09.076
هنزو

18:09.376 --> 18:11.726
من حالم خوبه

18:11.736 --> 18:15.976
منم يه دزد دريايي کدويي هستم

18:18.516 --> 18:20.056
...هنزو

18:24.936 --> 18:27.186
...و بعد

18:28.226 --> 18:32.326
و بعدش لاپانا و بقيه هرگز برنگشتن

18:33.386 --> 18:38.266
هرگز تصور نميکردم اونا اينجا باشن و مثل دزدهاي دريايي واقعي رفتار کنن

18:38.276 --> 18:41.776
اما اون 50 سال پيش اتفاق افتاد، مگه نه؟

18:41.826 --> 18:44.916
اون 4 تا شبيه بچه ها بودن

18:45.266 --> 18:50.266
به نظر ميرسه گذشت زمان توي رنگين کمون مه فرق ميکنه

18:50.676 --> 18:53.956
يک روز اينجا شايد 1 هفته باشه

18:54.136 --> 18:57.356
نه، شايد حتي از 1 سال هم در دنياي بيرون بيشتر طول بکشه

18:57.366 --> 18:58.776
چي؟

18:58.826 --> 19:02.606
اگه اينطوري باشه، بايد هر چه سريع تر يه راهي به بيرون پيدا کنيم

19:02.616 --> 19:04.716
وگرنه هرگز نميتونيم برگرديم

19:04.926 --> 19:05.536
براي چي؟

19:05.556 --> 19:07.256
احمق

19:07.286 --> 19:11.896
همون اتفاقي که براي اون بچه ها و اين آقا افتاد براي ما هم اتفاق ميفته

19:11.946 --> 19:14.096
،وقتي که ما اينجا دست از پا درازتر نشستيم

19:14.096 --> 19:17.756
نامي و بقيه دارن همينطور پير ميشن

19:17.756 --> 19:18.976
چي؟

19:19.016 --> 19:20.016
هي آقا

19:20.016 --> 19:21.016
بايد برگرديم، سريع

19:21.016 --> 19:22.566
احمق

19:22.566 --> 19:24.816
ما نميدونيم چجوري بايد برگرديم

19:24.826 --> 19:25.726
چي؟

19:25.766 --> 19:26.606
واقعا؟

19:26.606 --> 19:29.246
احمق... به من گوش ميکني؟

19:27.036 --> 19:27.826
پس هيچ کاري نميتونيم انجام بديم؟

19:28.076 --> 19:28.776
نه

19:29.246 --> 19:30.286
بايد يه راهي باشه

19:29.246 --> 19:34.436
قبلا بهت گفتن، بزار ببينم... سه بار شده

19:31.076 --> 19:33.476
راهي براي خارج شدن از انجمن ميمون ها

19:34.436 --> 19:35.596
واي، انقدر زياد؟

19:41.266 --> 19:43.976
مرد، اون نميخواد تسليم بشه

19:44.036 --> 19:45.946
اون سلاح واقعا دردناکه

19:46.126 --> 19:47.826
حرف زدن کافيه

19:47.876 --> 19:49.756
اين آخرشه

19:59.516 --> 20:00.766
ريک ساما

20:00.776 --> 20:02.226
حالتون خوبه، ريک ساما؟

20:08.076 --> 20:10.726
شما اينو به طرف من پرت کردين

20:10.776 --> 20:11.976
ما نبوديم

20:12.016 --> 20:13.966
ميبيني؟

20:13.976 --> 20:16.626
...اون يه چيزي روي کله اش داره

20:16.726 --> 20:19.096
پرسيدم اين شما بودين؟

20:19.786 --> 20:21.386
اگه ما بوديم چي؟

20:22.476 --> 20:23.676
خوبه

20:24.116 --> 20:25.986
تو اونو ميخواستي؟

20:26.746 --> 20:30.226
ماليات لنگر انداختن پرداخت شد

20:30.386 --> 20:34.476
شما الان رسما شهروندان رولوکا هستين

20:37.516 --> 20:39.686
انجمن ميمون ها؟

20:39.726 --> 20:47.296
آره، بقيه نگهبان ها کشتي تو رو ديدن که وارد رنگين کمون مه شد

20:47.536 --> 20:48.976
...شهردار گفت

20:49.076 --> 20:52.836
گنج يه پادشاه اونجاست

20:53.136 --> 20:54.486
گنج؟

20:55.156 --> 20:58.246
انجمن ميمون ها يه قبرستون کشتي هاست

20:58.856 --> 21:03.676
کشتي هاي شکسته زيادي اونجا هستن
که پر از صندوقچه هاي گنج هستن

21:03.676 --> 21:10.176
شهردار اون گنج رو ميخواد و از دکتر هنزو خواست
تا يه راهي براي ورود به اونجا پيدا کنه

21:10.296 --> 21:14.196
آه، و اين زره الکتريکي يکي ديگه از اختراعات اونه

21:14.276 --> 21:17.216
اين واقعا، واقعا خوبه، مگه نه؟

21:17.696 --> 21:20.626
اين يارو زياد دوست داره حرف بزنه

21:20.706 --> 21:23.976
فکر کنم براي اينه که مالياتي که ميخواست رو بهش داديم

21:24.276 --> 21:26.226
ما نميتونيم اينجا بمونيم

21:26.236 --> 21:29.236
ما هم بايد بريم داخل اون مه

21:29.236 --> 21:31.196
بله، نامي سان

21:31.196 --> 21:33.926
بله، نامي سان
اما وقتي رفتيم داخلش، هرگز نميتونيم برگرديم

21:33.926 --> 21:35.476
من نميترسم

21:35.476 --> 21:37.576
اون گنج فقط منتظر ماست

21:37.576 --> 21:38.216
ها؟

21:38.626 --> 21:43.436
من اجازه نميدم از شهر من وارد انجمن ميمون ها بشين

21:45.426 --> 21:46.496
پدربزرگ

21:46.536 --> 21:47.456
اي احمق

21:48.926 --> 21:50.496
پدربزرگ؟

21:51.156 --> 21:53.616
چيزي رو که بهت گفتم يادت نمياد؟

21:53.626 --> 21:55.716
چند بار بايد اينو بهت بگم؟

21:56.476 --> 21:58.646
...وقتي منو صدا ميزني

21:58.936 --> 22:00.836
منو شهردار صدا کن

22:02.936 --> 22:05.616
شهردار وتون

22:05.617 --> 23:11.192
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
