1
00:00:01,000 --> 00:00:15,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:22,526 --> 00:00:23,596
...دنيا

3
00:00:24,616 --> 00:00:25,436
!بله

4
00:00:26,186 --> 00:00:27,456
، برو دنبال آزادي

5
00:00:27,456 --> 00:00:31,656
. و جهان جلوي چشمات گسترده ميشه

6
00:00:32,196 --> 00:00:35,366
، اگه روياي بي پايان روحتو هدايت ميکنه

7
00:00:36,266 --> 00:00:37,316
! فتحش کن

8
00:00:38,046 --> 00:00:40,516
! پرچمت رو با ايمان بالا بگير

9
00:00:45,376 --> 00:00:50,916
، جستجوم رو همراه جريان آب شروع ميکنم

10
00:00:50,966 --> 00:00:54,176
به سوي دنيايي بي مرز و بي پايان

11
00:00:55,596 --> 00:01:00,426
، با اين اشتياق که لبريزه تو سينه ام

12
00:00:59,077 --> 00:01:00,417
هر جايي ميرم

13
00:01:00,426 --> 00:01:08,856
به دنبال نوري که تا حالا نديده بودم

14
00:01:08,856 --> 00:01:14,566
، وقتي خورشيد تابستون بادبان قلبمو ميلرزونه

15
00:01:19,076 --> 00:01:24,666
علامتيه که دري به دنياي جديد باز شده

16
00:01:28,536 --> 00:01:33,466
، در تلاطم امواج، ميتونم از نااميدي رها شم

17
00:01:33,466 --> 00:01:36,216
... افق در سويي ديگر

18
00:01:39,217 --> 00:01:41,117
!چيزيه که دنبالشم ...

19
00:01:41,216 --> 00:01:46,716
، جستجوم رو همراه جريان آب شروع ميکنم

20
00:01:46,716 --> 00:01:51,396
به سوي دنيايي بي مرز و بي پايان

21
00:01:51,396 --> 00:01:55,426
، با اين اشتياق که لبريزه تو سينه ام

22
00:01:55,217 --> 00:01:56,427
هر جايي ميرم

23
00:01:56,656 --> 00:02:02,906
به دنبال نوري که تا حالا نديده بودم

24
00:02:10,266 --> 00:02:19,026
! اولين بيمار
حکايت رامبل بال

25
00:02:55,146 --> 00:02:56,656
... خ-خيلي درد داره

26
00:02:56,656 --> 00:02:58,176
... تمومش کن

27
00:02:58,176 --> 00:02:59,386
... مژه قشنگ

28
00:03:09,616 --> 00:03:11,016
! همه بيدار شن

29
00:03:11,016 --> 00:03:12,356
! بيدار شيد

30
00:03:13,546 --> 00:03:15,756
! صبح بخير نامي جونم

31
00:03:15,756 --> 00:03:19,006
...اين بوسه داغ صبحگاهي رو از من بپذير

32
00:03:31,066 --> 00:03:33,886
! عوضي !اون دهن کج و کوله ات رو به صورتم نچسبون

33
00:03:33,886 --> 00:03:35,796
! من بايد اينو بگم نه تو

34
00:03:35,796 --> 00:03:36,316
! عوضي

35
00:03:36,316 --> 00:03:37,156
! يه جزيره

36
00:03:37,156 --> 00:03:38,926
! داريم به جزيره نزديک ميشيم

37
00:03:39,266 --> 00:03:40,506
هان ؟ جزيره ؟

38
00:03:41,916 --> 00:03:43,676
! جزيره

39
00:03:45,746 --> 00:03:47,696
کجاس ؟

40
00:03:48,036 --> 00:03:49,346
! اونجا رو نيگا

41
00:04:20,406 --> 00:04:22,216
! خدا کنه پر هيولا باشه

42
00:04:22,216 --> 00:04:24,406
! ميخوام چند تا از هيولاي قويشون رو ببينم

43
00:04:24,406 --> 00:04:25,606
... تو ديگه نه

44
00:04:25,706 --> 00:04:26,846
... تو ديگه نه

45
00:04:26,846 --> 00:04:29,216
. زندگي کوچولوي منو خراب نکن

46
00:04:29,216 --> 00:04:31,656
. انگار چيز عجيب غريبي اينجاها نيست

47
00:04:31,656 --> 00:04:33,636
. فقط يه جزيره کوچيکه

48
00:04:33,636 --> 00:04:35,526
! اينو نيگا ، نامي جون

49
00:04:35,526 --> 00:04:38,036
! اين ميوه مناسب انبار کردنه

50
00:04:38,036 --> 00:04:40,626
! و انگار جزيره پر از اين ميوه اس

51
00:04:41,996 --> 00:04:45,496
. پس بايد يه مقداري جمع کنيم تا تو کشتي ذخيره کنيم

52
00:04:45,496 --> 00:04:48,786
. مطمئنم اينجا گياهاي ديگه اي هم هست که بتونم ازشون استفاده کنم

53
00:04:49,176 --> 00:04:53,016
! اين جزيره مثل يه بهشت برا آشپزاس

54
00:04:53,016 --> 00:04:54,206
. خيلي خوب

55
00:04:54,206 --> 00:04:57,286
. پس ، سانجي ،تو برو دنبال تدارکات

56
00:04:57,286 --> 00:04:59,146
. شما چهارتا هم اينکار رو بکنيد

57
00:04:59,146 --> 00:05:00,016
هان ؟

58
00:05:00,016 --> 00:05:00,816
چي ؟

59
00:05:00,816 --> 00:05:01,606
چوب کشي ؟

60
00:05:01,606 --> 00:05:05,686
. اون سه تايي که چوب کوتاه رو بردارن  بايد برن ميوه جمع کنن

61
00:05:05,686 --> 00:05:09,876
. اوني که بلنده رو بکشه وايميسه از کشتي محافظت ميکنه

62
00:05:09,876 --> 00:05:13,866
ميشه بگي چرا تو داري دستور ميدي ؟

63
00:05:13,866 --> 00:05:15,126
. نکته خوبيه

64
00:05:15,126 --> 00:05:17,826
... معمولا کاپتان اين دستورا رو ميده، اما

65
00:05:17,826 --> 00:05:19,976
. اِ ، سه تاشون کوتاهن

66
00:05:19,976 --> 00:05:22,156
!لعنتي چرا سه تا برداشتي ؟

67
00:05:22,156 --> 00:05:25,046
هر کي بيشتر برداره باهوشتره ، مگه نه ؟

68
00:05:25,806 --> 00:05:29,446
واقعا فک ميکنيد کاپتان کشتي ما جنم دستور دادن داره ؟

69
00:05:29,446 --> 00:05:30,386
. نه ، عمرا

70
00:05:31,646 --> 00:05:33,796
يعني واقعا اينقد باهوشم ؟

71
00:05:33,796 --> 00:05:35,036
. نه، نيستي

72
00:05:36,296 --> 00:05:37,906
. من چوب بلندتر رو برداشتم

73
00:05:37,906 --> 00:05:39,326
بمونم پيش کشتي ؟

74
00:05:39,326 --> 00:05:42,056
. آره! پس چوپار ،بمون اينجا

75
00:05:42,056 --> 00:05:44,146
! زود!تند!سريع، بيايد بريم

76
00:05:44,146 --> 00:05:45,836
! بيايد بريم ميوه جمع کنيم

77
00:05:45,836 --> 00:05:47,536
تو هم مياي نامي ، مگه نه ؟

78
00:05:47,536 --> 00:05:48,576
! نچ

79
00:05:48,576 --> 00:05:51,836
. من ميخوام وقت بذارم و  نقشه ي جزيره رو بکشم

80
00:05:51,836 --> 00:05:53,796
. ميخوام نقشه اش رو بکشم

81
00:05:53,796 --> 00:05:55,886
! نميتونم صبر کنم

82
00:05:56,826 --> 00:05:58,106
! تا بعد

83
00:05:58,106 --> 00:05:59,836
! مراقب باشيد

84
00:05:59,836 --> 00:06:01,096
! امن و امان برگرديد

85
00:06:01,096 --> 00:06:03,406
! خوب مراقب کشتي باش

86
00:06:03,406 --> 00:06:05,856
! هرکي بيشتر ميوه جمع کنه برندس

87
00:06:05,856 --> 00:06:07,016
. هان ... حالشو ندارم

88
00:06:07,016 --> 00:06:10,056
!چرا من بايد از اون زنه دستور بگيرم ؟

89
00:06:10,056 --> 00:06:11,526
! خيلي خوب ، بزن بريم

90
00:06:11,526 --> 00:06:13,046
! نقشه ! نقشه

91
00:06:13,046 --> 00:06:17,286
! آه!نامي جون وقتي اون وسايل نقشه برداري رو حمل ميکنه خيلي پر انرژيه

92
00:06:17,286 --> 00:06:19,596
! نامي جون منه

93
00:06:19,596 --> 00:06:20,366
! جيييگر ! جييييگر

94
00:06:20,366 --> 00:06:22,616
! مثل احمقا حرف نزن ، خودتو تکون بده

95
00:06:29,296 --> 00:06:31,736
. پس امروز تنهام

96
00:06:31,936 --> 00:06:35,456
. وقتي کسي نيست کشتي خيلي بزرگتر به نظر مياد

97
00:06:55,476 --> 00:06:57,216
! گوش کنيد ، بچه ها

98
00:06:57,216 --> 00:07:01,436
! از امروز،چوپار  هيکليه کاپتان جديد شماست

99
00:07:01,436 --> 00:07:02,666
! هي ، بچه ها

100
00:07:02,666 --> 00:07:03,736
! اينجا رو نيگا کنيد

101
00:07:03,736 --> 00:07:06,166
! لوفي ! غذاي بقيه رو نخور

102
00:07:06,166 --> 00:07:08,856
! اوسوپ ! هيکلتو جمع کن برو سر کارت

103
00:07:08,856 --> 00:07:12,256
! سانجي ! برام يه غذاي توپ درس کن

104
00:07:12,256 --> 00:07:15,226
! کاپتان چوپار! هورا ، هورا

105
00:07:33,806 --> 00:07:35,526
چقدر وقته اونجايي ؟

106
00:07:35,526 --> 00:07:38,416
... اينکه بهم نگفتي ونجايي حقه کثيفي بود

107
00:07:38,416 --> 00:07:39,796
... ببين

108
00:07:39,796 --> 00:07:43,156
. من هنوز بهت اعتماد ندارم

109
00:07:43,156 --> 00:07:46,566
. تو يکي از ماموراي باروکو ورکز بودي

110
00:07:46,566 --> 00:07:48,626
... تو کلاه بردار ، عوضي

111
00:07:48,626 --> 00:07:50,196
! و يه هشت پاي بزرگي ...

112
00:07:50,196 --> 00:07:51,866
. من قبولت نميکنم

113
00:07:51,866 --> 00:07:54,366
... حتي اگه لوفي تو رو به عنوان رفيقمون قبول کرده

114
00:07:54,366 --> 00:07:55,226
... من

115
00:07:55,456 --> 00:07:58,026
! به کلمه هم باهات حرف نميزنم

116
00:08:01,256 --> 00:08:03,626
. تخصص اون آدم کشيه

117
00:08:03,626 --> 00:08:05,546
. تازه قابليت ميوه شيطانيش هم قويه

118
00:08:05,546 --> 00:08:07,156
. بهتره مراقب باشم

119
00:08:16,796 --> 00:08:21,566
. ديشب بعد از اينکه اين ده تا رامبل بالو درست کردم ، خوابم برد

120
00:08:21,566 --> 00:08:25,666
!  امروز هم ده تا ديگه درست ميکنم

121
00:08:25,666 --> 00:08:29,986
... هر موقع وقت شد بايد رامبل بال درست کنم

122
00:08:29,986 --> 00:08:33,076
. هيچ وقت معلوم نيس کي دشمن خودشو نشون بده

123
00:08:35,356 --> 00:08:35,926
... اما

124
00:08:37,186 --> 00:08:41,506
. اين منو ياد اولين باري که رامبل بال درست کردم ميندازه

125
00:08:45,746 --> 00:08:49,756
. اگه کم کم ازش استفاده کنم ، دکترين کم شدنش رو نميفهمه

126
00:08:49,756 --> 00:08:53,566
معمولا دکترين اين و اين رو با هم قاطي ميکنه ، نه ؟

127
00:08:53,566 --> 00:08:55,236
. اُه ؟ شايد هم اين يکي

128
00:08:55,236 --> 00:08:57,176
. ولي فک نکنم از اين استفاده ميکرد

129
00:08:57,176 --> 00:09:00,026
چوپار، شيشه هاي دواهاي منو نديدي ؟

130
00:09:00,026 --> 00:09:05,626
. اونا خيلي مهم و کميابن

131
00:09:05,626 --> 00:09:07,786
. بهتره باهاشون بازي نکني

132
00:09:10,646 --> 00:09:11,826
! چوپار

133
00:09:28,146 --> 00:09:32,406
. اون روز دکترين واقعا منو خيلي دعوا کرد

134
00:09:37,956 --> 00:09:40,556
يعني الان دکترين داره چيکار ميکنه ؟

135
00:09:40,556 --> 00:09:42,406
. شايد بايد بهش نامه بنويسم

136
00:09:45,666 --> 00:09:48,616
پس بهش رامبل بال ميگي ؟

137
00:09:52,886 --> 00:09:58,016
پس ميخواي رمز رامبل بال منو بفهمي و منو بکشي ؟

138
00:09:58,016 --> 00:09:59,056
! عمرا بذارم

139
00:09:59,056 --> 00:10:01,926
! نميتوني منو بکشي

140
00:10:04,566 --> 00:10:05,306
! رامبل

141
00:10:06,746 --> 00:10:08,146
! قدرت دفاعي

142
00:10:11,556 --> 00:10:12,196
! داغه

143
00:10:12,846 --> 00:10:14,226
! قدرت سنگين

144
00:10:15,966 --> 00:10:17,286
! قدرت پرش

145
00:10:25,326 --> 00:10:26,826
! فدرت شاخ

146
00:10:26,826 --> 00:10:28,896
! الان قدرت رامبل بالمو رو ميکنم

147
00:10:28,896 --> 00:10:30,866
! ولي هنوز کارم تموم نشده

148
00:10:30,866 --> 00:10:33,536
! الان نقطه ضعفتو پيدا ميکنم

149
00:10:33,536 --> 00:10:35,356
! قدرت مغز

150
00:10:35,356 --> 00:10:36,616
! هدف

151
00:10:36,616 --> 00:10:38,946
... نقطه ضعف! نقطه ضعف

152
00:10:38,946 --> 00:10:40,616
نقطه ضعفش چيه ؟

153
00:10:43,256 --> 00:10:44,606
چي اينقدر خنده داره ؟

154
00:10:44,606 --> 00:10:47,936
. لازم نيس اينقد جدي باشي

155
00:10:50,636 --> 00:10:51,686
! ب-بسه

156
00:10:51,686 --> 00:10:53,966
! تمومش کن! لعنتي اينقد  منو قلقلک نده

157
00:10:55,396 --> 00:10:56,566
! ... بسه

158
00:10:56,566 --> 00:10:58,856
! چقد ملوسي

159
00:10:59,406 --> 00:11:00,746
! ازت خوشم مياد

160
00:11:05,406 --> 00:11:08,026
م-ملوس ؟

161
00:11:08,026 --> 00:11:09,166
! مسخره بازي در نيار

162
00:11:09,166 --> 00:11:12,746
! دوست داشتن تو يه ذره هم خوشحالم نميکنه

163
00:11:12,746 --> 00:11:14,596
!برا چي بايد خوشحال شم ؟

164
00:11:14,596 --> 00:11:16,706
- عوضي ! الاغ ! اسگل ! اس

165
00:11:16,706 --> 00:11:18,646
خوب ، بريم ؟

166
00:11:19,086 --> 00:11:21,246
. ديگه آبي برامون باقي نمونده

167
00:11:23,056 --> 00:11:27,136
. دوس دارم قبل از ادامه کتاب خوندنم ، يه فنجون قهوه بخورم

168
00:11:27,716 --> 00:11:28,686
موضوع چيه ؟

169
00:11:28,686 --> 00:11:32,136
. چون تو ابو ريختي ، بايد دوباره پرش کني

170
00:11:32,136 --> 00:11:33,096
. ه-هان، باشه

171
00:11:52,936 --> 00:11:54,486
! لعنتي

172
00:11:54,486 --> 00:11:58,426
! تو همچين هواي خوبي دست و دلم به کار نميره

173
00:12:08,066 --> 00:12:10,456
... واي چقدر زياد

174
00:12:26,776 --> 00:12:28,296
... منو زذن

175
00:12:28,616 --> 00:12:30,966
... بعد با خودم گفتم

176
00:12:30,966 --> 00:12:32,486
" . ديگه کارم تمومه "

177
00:12:32,486 --> 00:12:35,816
". کار کاپتان بزرگ ، اوسوپ تمومه "

178
00:12:35,816 --> 00:12:39,526
" . لاشخور بزرگ بدجوري منو زخمي کرده "

179
00:12:39,526 --> 00:12:40,756
" . متاسفم "

180
00:12:40,756 --> 00:12:43,876
" ... نتونستم ميوه جمع کنم "

181
00:12:43,876 --> 00:12:45,206
" . متاسفم "

182
00:12:45,206 --> 00:12:46,306
" . عيبي نداره "

183
00:12:46,306 --> 00:12:48,586
" . نگران من نباشيد "

184
00:12:49,286 --> 00:12:50,006
. مُردم

185
00:12:51,716 --> 00:12:55,646
!چرا من بايد از اون زنيکه دستور بگيرم ؟

186
00:12:55,646 --> 00:12:57,466
. نميتونم تحمل کنم

187
00:12:59,546 --> 00:13:00,836
سانتوريو

188
00:12:59,546 --> 00:13:00,836
استيل سه شمشير

189
00:13:02,176 --> 00:13:05,036
تاتسوماکي

190
00:13:02,176 --> 00:13:05,036
گردباد

191
00:13:28,846 --> 00:13:31,336
(پيمايش سمتيش تقريبا اينجاس...(ببخشيد تخصصيه

192
00:13:33,766 --> 00:13:36,526
. خط مرزيش 42 درجس

193
00:13:36,526 --> 00:13:39,266
! تب عشق من هم 42 درجه اس

194
00:13:39,266 --> 00:13:43,086
! ميشه نقشه گرماي عشق منم بکشي

195
00:13:43,086 --> 00:13:44,056
! سر راهي

196
00:13:44,056 --> 00:13:44,916
! بزن بقل

197
00:13:57,456 --> 00:13:59,886
... اگه قراره من بشکه رو پر کنم

198
00:13:59,886 --> 00:14:02,046
پس چرا اون هم داره باهام مياد ؟

199
00:14:05,266 --> 00:14:07,096
! چه هواي خوبي

200
00:14:09,156 --> 00:14:11,076
!ک-ک-ک-که چي ؟

201
00:14:11,076 --> 00:14:11,976
. هيچي

202
00:14:11,976 --> 00:14:15,196
. فقط ميخواستم بگم هوا خوبه، همين

203
00:14:15,196 --> 00:14:18,256
. فقط حسّه قدم زدن داشتم

204
00:14:18,256 --> 00:14:21,156
. واقعن خيلي وقت بود که اين حسّو نداشتم

205
00:14:29,286 --> 00:14:34,706
. اونقدر احساس زنداني بودن ميکردم ، اصلا حال خنده هم نداشتم

206
00:14:43,256 --> 00:14:44,876
! آب

207
00:15:08,566 --> 00:15:13,796
گفتي از 8 سالگي تنها بودي ؟

208
00:15:13,796 --> 00:15:15,196
. آره

209
00:15:15,196 --> 00:15:18,506
. من با کار کردن با دزداي دريايي مختلف زنده موندم

210
00:15:21,416 --> 00:15:25,176
ميشه در موردش بهم بگي ؟
. همون که بهش ميگفتي دکترين

211
00:15:27,276 --> 00:15:30,466
داشتي يه ذره قبل در موردش حرف ميزدي ، نه ؟

212
00:15:30,466 --> 00:15:31,786
اون دکتره ، درسته ؟

213
00:15:31,786 --> 00:15:33,166
معلمته ؟

214
00:15:33,166 --> 00:15:35,306
. آ-آره

215
00:15:35,306 --> 00:15:37,786
! دکترين همه چيز رو به من  ياد داد

216
00:15:37,786 --> 00:15:40,346
. بقيه بهش ميگن دکتر کورها

217
00:15:40,346 --> 00:15:41,936
دکتر کورها ؟

218
00:15:41,936 --> 00:15:43,106
چه جور آدميه ؟

219
00:15:43,106 --> 00:15:45,596
. عاشق نوشيدنيه

220
00:15:45,596 --> 00:15:47,956
. با اينکه يه زنه ، خودشو شبيه دزداي دريايي ميکنه

221
00:15:47,956 --> 00:15:50,776
! و با اينکه شبي دزد درياييه ، يه دکتره

222
00:16:01,686 --> 00:16:07,936
. من 6 سال تموم از دکترين درس دکتري ميگرفتم

223
00:16:11,286 --> 00:16:15,516
...اين سه تا گياه دارويي رو به هاون اضافه کن، بعد با هم بسابونشون

224
00:16:17,136 --> 00:16:18,396
. چوپار

225
00:16:18,496 --> 00:16:19,446
! چوپار

226
00:16:21,676 --> 00:16:23,186
کارت با اون کتاب طبي تموم شد ؟

227
00:16:23,186 --> 00:16:25,736
. گفته بودم 500 صفحه رو بخوني

228
00:16:29,416 --> 00:16:32,246
همم. داشي دوباره با داروها ور ميرفتي، مگه نه ؟

229
00:16:32,246 --> 00:16:34,246
! اون ور رفتن نيست

230
00:16:34,246 --> 00:16:36,366
. کاري که تو ميکني مثل همون ور رفتنه

231
00:16:36,366 --> 00:16:37,946
... ا-اما

232
00:16:37,946 --> 00:16:39,546
اما چي ؟

233
00:16:40,076 --> 00:16:43,026
. م-من سه سال دارم درس ميخونم

234
00:16:43,026 --> 00:16:45,376
. دويست تا کتاب طبي خونده ام

235
00:16:45,376 --> 00:16:47,626
کي اجازه ميدي دارو درست کنم؟

236
00:16:47,626 --> 00:16:50,166
. تو 100 سال ديگه برا اون کار تمرين نياز داري

237
00:16:54,436 --> 00:16:57,796
! من همه چيز اون 200 تا کتاب رو حفظ کرده ام

238
00:16:57,796 --> 00:16:59,036
! جدي ميگم

239
00:16:59,036 --> 00:17:05,306
. من حتي اصل هفتم دکتر الکساندريا رو ، که گفته بودي سخت ترينه، حفظ کردم

240
00:17:05,306 --> 00:17:08,806
"... باکتري تابو تابو در روز هفتم کشت ميکروب، شروع به تنزل ميکنه"

241
00:17:08,806 --> 00:17:12,606
... تو بخش 2 ، فصل 7 ، صفحه 1254 ...

242
00:17:12,606 --> 00:17:15,116
" ... بعد از ظاهر شدن علامت افراط ..."

243
00:17:15,116 --> 00:17:18,496
که ... چي ... ؟

244
00:17:23,486 --> 00:17:24,746
! دکترين

245
00:17:26,886 --> 00:17:27,856
!حالت خوبه ؟

246
00:17:27,856 --> 00:17:32,586
. انگار يه مريضي از اون بيماري که اون روز ديدم ، گرفته ام

247
00:17:32,586 --> 00:17:34,216
! خيلي تبت زياده

248
00:17:35,086 --> 00:17:40,406
چوپار، اينهمه درمورد توانايي هاي پزشکيت گفتي،
(پس خودتو بهم نشون بده(اين بيماري رو درمان کن

249
00:17:42,146 --> 00:17:45,086
. من اولين مريضت ميشم

250
00:17:46,786 --> 00:17:50,276
حتي يه نکته هم بهت نميگم.

251
00:17:50,276 --> 00:17:53,676
. اگه اشتباه کني ، ميميرم

252
00:17:54,746 --> 00:17:56,496
. به وسيله تجربه  ياد بگير

253
00:17:56,496 --> 00:18:01,456
. اينو ياد بگير که علم پزشکي مبارزه مرگباري براي زندگي بيماره

254
00:18:01,456 --> 00:18:05,476
يعني يه گوزن دماق آبي ميتونه مبارزه رو ببره ؟

255
00:18:27,656 --> 00:18:28,896
! الان مطمئنم

256
00:18:28,896 --> 00:18:31,166
! اين موندرين باسيلوسه

257
00:18:31,166 --> 00:18:32,756
... دارويي که موندرين باسيلوس رو نابود ميکنه

258
00:18:34,786 --> 00:18:35,416
. ايناهاش

259
00:18:40,036 --> 00:18:41,316
... دکترين

260
00:18:42,786 --> 00:18:43,976
... نمير

261
00:18:43,976 --> 00:18:44,786
! خواهش ميکنم

262
00:18:53,026 --> 00:18:54,046
. بده ببينم

263
00:18:56,486 --> 00:19:00,266
نميخواي بپرسي چي توشه ؟

264
00:19:00,266 --> 00:19:04,496
. هيچ بيماري جايي برا همچين سوالي تو قلبش نداره

265
00:19:04,496 --> 00:19:09,066
. تا وقتي بيمار کاملا به دکترش اعتماد نداشته باشه،بيماريش درمان نميشه

266
00:19:13,086 --> 00:19:14,376
چطوره ؟

267
00:19:14,376 --> 00:19:15,706
بهتري ؟

268
00:19:15,706 --> 00:19:16,526
. ديوونه

269
00:19:16,526 --> 00:19:19,136
. هيچ دارويي به اون سرعت اثر ميکنه

270
00:19:19,136 --> 00:19:21,346
. بذار يه مدت بخوابم

271
00:19:40,246 --> 00:19:41,786
! چوپار

272
00:19:42,576 --> 00:19:45,836
. برا يکي مثل تو، کارت خوب بود

273
00:19:48,996 --> 00:19:53,476
. اون اولين باري بود که دکترين از من تعريف کرد

274
00:19:53,476 --> 00:19:57,976
. تنها تعريف در طي 6 سال

275
00:19:58,806 --> 00:20:03,466
. بجاي قبول کردنم به عنوان يه دکتر، اون جونش رو بهم سپرد

276
00:20:03,466 --> 00:20:05,486
! اون دکترينه

277
00:20:05,486 --> 00:20:07,386
! اون همچين آدميه

278
00:20:07,386 --> 00:20:09,076
. هيچ وقت فراموش نميکنم

279
00:20:09,076 --> 00:20:13,086
. و يه روزي .. دکتر بزرگي ميشم و مايه مباهاتش ميشم

280
00:20:17,336 --> 00:20:19,546
... اُه نه! زيادي حرف زدم

281
00:20:20,066 --> 00:20:20,876
هان ؟

282
00:20:21,586 --> 00:20:23,996
. بايد برگرديم . الانه که هوا تاريک شه

283
00:20:25,976 --> 00:20:29,216
. منم دلم ميخواست کسي رو داشتم که بهش نامه بنويسم

284
00:20:29,216 --> 00:20:30,686
. همونطور که  تو داري

285
00:20:31,286 --> 00:20:31,876
هان ؟

286
00:20:36,676 --> 00:20:38,016
... سنگينه

287
00:20:39,596 --> 00:20:41,316
... سنگينه

288
00:20:57,626 --> 00:20:58,686
خوب ؟

289
00:20:58,686 --> 00:21:01,966
چطوره که شما دو تا نتونستيد هيچي جمع کنيد ؟

290
00:21:03,366 --> 00:21:05,626
. خودم هم نميدونم

291
00:21:05,626 --> 00:21:07,916
... اون موقع ، پيش خودم گفتم

292
00:21:07,916 --> 00:21:10,876
... همون لحظه که لاشخور بزرگ بهم حمله کرد

293
00:21:11,536 --> 00:21:13,356
" . ببخشيد بچه ها "

294
00:21:13,356 --> 00:21:16,626
" ... زندگيم رو به خطر انداختم تا ميوه جمع کنم"

295
00:21:16,626 --> 00:21:18,576
" ولي نتونستم ... "

296
00:21:18,576 --> 00:21:19,456
. مُردم

297
00:21:19,456 --> 00:21:22,156
! از اون طرف ، زورو کارش خوب بود

298
00:21:22,156 --> 00:21:23,196
. ما اينيم

299
00:21:23,196 --> 00:21:26,326
! تو قراره کل شب رو هم ميوه جمع کني

300
00:21:26,326 --> 00:21:30,716
! آه، نامي جون وقتي دستور هوشمندانه ميده چقد باحاله

301
00:21:30,716 --> 00:21:32,746
! خفه بابا ! آشپز شهوتي

302
00:21:32,746 --> 00:21:34,616
دعوا دلت ميخواد ، کله سبز ؟

303
00:21:34,616 --> 00:21:36,016
! داشتم شوخي ميکردم

304
00:21:41,956 --> 00:21:45,186
! در هر حال، خيلي وقت بود همچين روز آرومي نداشتيم

305
00:21:45,186 --> 00:21:46,426
تو چي ؟

306
00:21:46,426 --> 00:21:48,906
کل روز رو تو کشتي چيکار کردي ؟

307
00:21:48,906 --> 00:21:49,736
من ؟

308
00:21:49,736 --> 00:21:51,716
... کار خاصي نکردم

309
00:21:55,936 --> 00:21:58,436
! اما روز عالي اي بود

310
00:21:58,460 --> 00:22:20,460
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

311
00:22:20,886 --> 00:22:27,016
چه راهي منو  به آينده اي بهتر ميرسونه ؟

312
00:22:27,016 --> 00:22:32,936
. سکان رو ميگيرم، نقشه ي معجزه هايي رو که تو قلبم نگه داشته ام ، باز ميکنم

313
00:22:32,936 --> 00:22:39,196
به هدف آسمون، به دنبال يک رويا، يه وقتايي هم راهمو گم کردم

314
00:22:39,196 --> 00:22:44,616
اما اين  رويا نيس،من يه تيکه فوق العاده ي  خودم رو وقتي تو رو ديدم ، پيدا کردم

315
00:22:44,616 --> 00:22:50,876
با يه کم تلاش ، يه چيز بزرگ بدست آوردم

316
00:22:50,876 --> 00:22:57,086
. پس الان موقعشه که روياهام رو به قول تبديل کنم

317
00:22:57,086 --> 00:23:00,066
پرتو درخشان ، راه جديدت رو پيدا کن

318
00:22:57,086 --> 00:23:00,066
پرتو درخشان ، راه جديدت رو پيدا کن

319
00:23:00,066 --> 00:23:03,806
بيا داستاني از آينده رو نقاشي کنيم

320
00:23:03,806 --> 00:23:09,056
و همه ي فکرامونو تو اين باد جديد بذاريم

321
00:23:09,056 --> 00:23:12,106
پرتو درخشان ، راه جديدت رو پيدا کن

322
00:23:09,056 --> 00:23:12,106
پرتو درخشان ، راه جديدت رو پيدا کن

323
00:23:12,106 --> 00:23:15,066
يه سفر بي پايان براي با هم بودن

324
00:23:12,106 --> 00:23:15,066
يه سفر بي پايان براي با هم بودن

325
00:23:15,066 --> 00:23:20,276
! همه جا به دنبال اين پرتو درخشان ميرم
