WEBVTT

02:07.556 --> 02:08.806
در قلمرو اوسيس

02:09.066 --> 02:12.546
سه سال از آخرين باري که بارون اومد ميگذشت

02:13.376 --> 02:16.516
از آن زمان به بعد، سرزمين خشک شده آنها با
فريادهاي غم انگيز در شفتگي بزرگي فرو رفت

02:17.216 --> 02:19.536
...لوفي و دوستانش با ترک کردن شهر سرسبز ارومالو

02:19.696 --> 02:22.536
به سمت آبادي يوبا، جايي که شورشي ها بودند، حرکت کردند...

02:22.666 --> 02:26.876
اونا با دزدهاي صحرايي برخورد کردند، دوستان جديدي پيدا کرده و به راه خود ادامه دادند

02:27.166 --> 02:36.256
روح شيادها
!قلب ارتش شورشي، کاميو

02:40.566 --> 02:42.396
اون طرف روستايي به اسم "ايدو" هست

02:42.806 --> 02:45.626
در اونجا ميتوني آب پيدا کني

02:46.236 --> 02:48.276
چي؟ شما با ما نمياين؟

02:48.566 --> 02:51.556
ما، دزدهاي صحرايي، جلوتر نميايم

02:51.946 --> 02:57.236
ما براي چندين نسل، اينجا زندگي کرديم، مرديم
و زندگي مون رو تو همين شن ها گذرونديم

02:57.416 --> 02:58.646
واقعا؟

02:59.036 --> 03:01.786
آره، صحرا سرزميني آزاده

03:02.546 --> 03:05.546
هرچند، کساني هستن که بر اثر خشونت صحرا نميتونن زنده بمونن

03:05.966 --> 03:10.236
روستا جايي هست که چنين مردمي اونجا زندگي ميکنن

03:10.506 --> 03:12.716
پس، شما ها الان ميخواين چيکار کنين؟

03:15.196 --> 03:16.366
ما هيچ کاري انجام نميديم

03:16.656 --> 03:18.096
،الان و هميشه

03:18.236 --> 03:21.466
ما به زندگي آزاد توي اين درياي شن ادامه ميديم

03:22.716 --> 03:24.296
دقيقا مثل ما

03:24.496 --> 03:26.756
واقعا؟ اين عاليه

03:31.096 --> 03:33.486
مواظب باشين، ميبينمتون

03:33.826 --> 03:37.116
ميبينمتون، چتري ها

03:37.566 --> 03:39.156
...اونا آدماي خوبي هستن

03:40.666 --> 03:43.036
بگذريم، برادر تو کجا رفته؟

03:43.826 --> 03:46.636
نميدونم، اما نگران اون نباش

03:46.886 --> 03:48.566
دير يا زود دوباره ميبينيمش

03:48.716 --> 03:51.826
دوباره داري فکرهاي بي اساس ميکني

03:52.616 --> 03:55.336
در هر صورت، سريع تر بريم تا به اين روستاي "اودون" برسيم
اودون = ظرف ماکاروني ژاپني ها

03:55.786 --> 03:56.356
ايدو

03:56.866 --> 03:57.536
ايدو؟

03:57.596 --> 03:58.126
آره

04:03.796 --> 04:05.786
!ا-اون پرچم دزدهاي صحراييه

04:06.026 --> 04:07.026
...اين خيلي بده

04:07.186 --> 04:08.776
!بايد به آنيکي بگم

04:15.026 --> 04:17.976
اين واقعا باعث افتخار ماست که ارتش
شورشي توي روستاي ما هست

04:18.526 --> 04:20.596
،کاميو ساما، از وقتي که شما اومدين

04:20.706 --> 04:23.546
جمله به روستا متوقف شده

04:24.246 --> 04:27.386
...آره خوب، هر کس که سعي کنه با ما در بيفته

04:27.386 --> 04:29.766
.بايد واقعا احمق باشه...

04:30.056 --> 04:32.796
سونچو، همه چي رو به ما بسپر
سونچو = رئيس يک روستا

04:35.056 --> 04:37.776
کاملا حق با شماست

04:38.036 --> 04:42.326
اما من شنيدم که زمان مبارزه ارتش شورشي
و ارتش سلطنتي داره نرديک ميشه

04:42.766 --> 04:45.826
اين براي شما مشکلي نيست که اينجا بمونين؟

04:46.796 --> 04:50.636
...ما هر چي بخوايم ميتونيم اينجا بخوريم. من حتي نميتونم به رفتن فکر

04:52.236 --> 04:54.136
خوب، اين يه موضوع ديگه هست

04:54.526 --> 04:56.526
...حتي با اينکه به ما ميگن ارتش شورشي

04:56.526 --> 04:59.646
ما هنوز بر عليه پادشاه نشديم

05:00.196 --> 05:05.366
بله، مردم اين روستا هم کاملا به پادشاه اعتماد دارن

05:05.686 --> 05:10.436
ما فکر ميکنيم که اگه مشکلي پيش اومد
بايد بهش رسيدگي کنيم

05:10.756 --> 05:12.846
نگران اون نباش. بسپرشون به ما

05:12.846 --> 05:17.606
تا زماني که از روستاي شما محافظت
ميکنيم به چيز ديگه اي فکر نميکنيم

05:17.866 --> 05:21.276
اما در عوضش، غذا و نوشيدني يادتون نره

05:21.586 --> 05:23.886
بله! البته، لطفا نگران اون نباشيد

05:24.056 --> 05:26.186
خوب حالا، با عرض شرمندگي من ميرم

05:28.976 --> 05:33.706
کاميو آنيکي، اگه ارتش شورشي بر عليه پادشاه
شد، ما واقعا بايد بهشون ملحق بشيم؟

05:33.806 --> 05:35.436
معلومه

05:35.736 --> 05:40.436
تا وقتي که اونا برامون سودي داشته باشن، اين روستا رو ترک نميکنيم

05:44.556 --> 05:47.406
!آنيکي! يه مشکل! يه مشکل پيش اومده، آنيکي

05:48.486 --> 05:50.206
چي شده؟ نميتوني آروم تر حرف بزني؟

05:50.206 --> 05:51.616
داريم غذا ميخوريم

05:51.906 --> 05:53.086
دزدهاي صصحرايي

05:53.136 --> 05:54.826
دزدهاي صحرايي دارن ميان اينجا

05:56.386 --> 05:58.336
مطمئني؟ حالا بايد چيکار کنيم؟

05:58.896 --> 06:02.186
درباره چي حرف ميزني؟ هيچ
راهي نيست که اونا رو شکست بديم

06:03.066 --> 06:06.506
...همچنين نميتونيم دست از پا درازتر پيش روستايي ها برگرديم

06:07.476 --> 06:09.226
هي آنيکي، چيکار بايد بکنيم؟

06:12.536 --> 06:14.726
خيلي خوب، ما دست از پا درازتر از اينجا ميريم

06:14.976 --> 06:16.236
فرار ميکني؟

06:16.896 --> 06:19.356
اما بعد از فرار کردن کجا ميخوايم بريم؟

06:19.696 --> 06:21.856
دوباره بايد برگرديم به زندگي قبلي و گرسنگي بکشيم؟

06:21.856 --> 06:22.966
احمق ها

06:22.996 --> 06:24.766
زنده موندن از همه چي مهمتره

06:25.076 --> 06:27.536
کلي روستاي ديگه مثل اين ميتونيم پيدا کنيم

06:28.026 --> 06:29.456
حالا حرکت ميکنيم

06:30.636 --> 06:31.456
راست ميگه

06:34.736 --> 06:35.766
تو ديگه چه کوفتي هستي؟

06:37.436 --> 06:41.596
شما بچه ها با اين رفتار بزدلانه اي که دارين
چجوري ميتونين به خودتون بگين ارتش شورشي؟

06:42.076 --> 06:46.896
،براي چهار تا آدم گنده مثل شما
اين بايد چيز کوچيکي باشه

06:47.106 --> 06:49.266
تو ديگه کي هستي؟ سرت به کار خودت باشه

06:49.396 --> 06:51.236
تو کي اومدي اينجا؟

06:51.336 --> 06:52.416
دزد غذا

06:58.896 --> 06:59.586
يکي ديگه، لطفا

07:00.166 --> 07:01.576
بله، بله، بله، بله

07:01.656 --> 07:03.296
لطفا جسارت ما رو ببخشيد

07:03.456 --> 07:05.136
غذاي اينجا خيلي خوبه

07:05.136 --> 07:07.476
بله، خيلي ممنون آقا

07:14.856 --> 07:15.936
التماس ميکنم ما رو ببخشيد

07:16.066 --> 07:18.346
الان فهميدم که شما يه ادم معمولي نيستين

07:18.496 --> 07:20.646
همونطور که ميبينين، ما جلوي دزدهاي صحرايي هيچ شانسي نداريم

07:20.646 --> 07:22.826
به شما احتياج داريم تا برامون مبارزه کنين

07:23.056 --> 07:25.096
لطفا قدرت تون رو به ما قرض بدين

07:25.956 --> 07:28.676
...خوب، فکر کنم بتونم بهتون کمک کنم

07:29.536 --> 07:30.376
البته شرط داره

07:32.296 --> 07:33.776
البته، چي؟

07:36.046 --> 07:37.116
هي

07:38.466 --> 07:39.986
هي

07:40.276 --> 07:41.766
ايس

07:42.146 --> 07:43.486
اونجاست

07:44.756 --> 07:45.626
اين ديگه چه موجوديه؟

07:45.756 --> 07:48.806
خوب، خوب. اونا گفتن که دزدهاي صحرايي دارن
ميان، اما مثل اينکه فقط شما هستين

07:48.956 --> 07:50.586
ها؟ درباره چي حرف ميزني؟

07:51.166 --> 07:53.356
اگه دنبال دزدهاي صحرايي ميگردي، اونا مدتيه که رفتن

07:53.386 --> 07:54.986
آه، پس اينطور؟

07:55.336 --> 07:55.976
مهم نيست

07:56.566 --> 07:58.166
!در هر صورت، يه نگاه به اين بنداز لوفي

07:58.356 --> 08:01.496
براي شما مقدار زيادي آب و غذا آوردم

08:02.276 --> 08:04.346
هي، خيلي ممنون

08:04.816 --> 08:07.366
به نطر ميرسه براي مدتي نياز نيست نگران غذا باشيم

08:07.416 --> 08:09.276
تو خارق العاده اي، ايس

08:09.866 --> 08:13.346
معلومه! برخلاف يه برادر کوچيک که ما ميشناسيمش

08:13.606 --> 08:14.556
درسته

08:14.856 --> 08:16.946
گلوم خيلي خشک شده

08:16.986 --> 08:17.856
اوه، کمي آب بخور

08:18.166 --> 08:19.206
منم همينطور

08:19.536 --> 08:21.356
هي... ايس سان؟

08:22.486 --> 08:24.656
فکر نميکنم براي خريدن اينهمه غذا به
...اندازه کافي پول داشته باشي

08:25.076 --> 08:27.996
...لطفا نگو که اينا رو از روستا دزديدي

08:28.316 --> 08:31.296
معلومه که نه، من اينا رو از ارتش شورشي گرفتم

08:32.166 --> 08:33.096
ارتش شورشي؟

08:34.026 --> 08:37.616
خوب، کاملا معلومه که اونا فقط يه مشت شياد هستن

08:38.656 --> 08:40.536
منظورت از "شياد" چيه؟

08:41.246 --> 08:45.336
منظورم اينه که اونا به خودشون ميگن ارتش شورشي، اما
به عنوان محافظان روستا کار ميکنن

08:46.226 --> 08:49.116
روستايي ها خيلي خوشحال هستن که اونا اونجا هستن

08:49.266 --> 08:51.076
اونا فقط يه مشت ولگرد سرگردان هستن

08:52.496 --> 08:54.396
اما چرا به عنوان محافظ؟

08:54.556 --> 08:56.486
يعني اونا حقيقت رو نميفهمن؟

08:57.286 --> 09:01.906
به نظر ميرسه هروقت دزدها اسم ارتش شورشي رو
ميشنون، بدون اينکه باهاشون روبرو بشن فرار ميکنن

09:02.116 --> 09:07.686
تا وقتي که تمام روستايي مشتاق اب و غذا
دادن به اونا هستن، اين خيلي راحته

09:10.066 --> 09:14.786
ارتش شورشي فقط يه گروه ولگرد يا
...يه نشان زينتي براي نشون دادن نيست

09:17.236 --> 09:20.976
ويوي چان، بايد اونا رو کمي ادب کنيم؟

09:21.256 --> 09:24.736
،خوب، با استفاده از روستايي ها به عنوان طعمه

09:25.076 --> 09:27.936
دزدها و اين ارتش شورشي جعلي زياد با هم فرقي ندارن

09:28.566 --> 09:32.146
اما از وقتي اونا اومدن، روستا در صلح به سر ميبره

09:32.746 --> 09:33.876
هنوز هم ميخواين کاري بکنين؟

09:34.386 --> 09:38.246
اما، ايس، کمي درک کن ويوي چان چه احساسي داره

09:38.796 --> 09:41.516
تو نميخواي اونا رو کمي ادب کني؟

09:41.836 --> 09:43.326
خوب، هر کاري ميخواين بکنين

09:43.326 --> 09:45.076
چيزي که من فکرر ميکردم رو گفتم

09:48.436 --> 09:50.156
نميخوام بهونه هاي تو رو بشنوم

09:51.066 --> 09:55.276
وسط اين بيابون، من تنهايي منتطر تو بودم

09:57.126 --> 10:00.406
مجبور نيستي از اون لعنتي ها دفاع کني

10:00.586 --> 10:01.736
دفاع نميکنم

10:02.406 --> 10:05.376
فکر ميکردم چونکه شما عجله دارين اين بهترين کاره

10:05.676 --> 10:09.326
کشور تو وضعيتي نيست که حواسش به همه روستا ها باشه

10:09.756 --> 10:14.776
بهترين کار براي هر روستا اينه که خودش صلح رو برقرار کنه

10:15.276 --> 10:16.146
...پس

10:17.056 --> 10:20.006
نه، من ميخوام اونا رو امتحان کنم

10:20.536 --> 10:21.346
امتحان؟

10:21.676 --> 10:22.066
آره

10:22.646 --> 10:28.186
اگه اون شورشي هاي قلابي براي محافظت
،از روستا احساس مسئوليت داشته باشن

10:28.476 --> 10:31.286
اونوقت برام مهم نيست که خودشون رو چي صدا ميزنن

10:32.096 --> 10:35.186
پس تو ميخواي قلب اونا رو امتحان کني، آره؟

10:35.656 --> 10:35.986
آره

10:36.816 --> 10:39.296
،دوست ندارم اينو ازتون بپرسم

10:39.626 --> 10:41.306
اما کاري هست که ازتون ميخوام انجام بدين

10:42.756 --> 10:44.476
با کمال ميل، ويوي چان

10:45.866 --> 10:46.706
آره

10:46.826 --> 10:48.626
کم کم داره جالب ميشه

10:49.026 --> 10:50.376
داره جالب ميشه؟

10:50.436 --> 10:51.506
صبر کن لوفي

10:51.626 --> 10:54.106
ما الان نميخوايم بازي کنيم، فهميدي؟

10:54.196 --> 10:55.756
ميدونم

10:55.976 --> 10:59.126
تنها کاري که بايد انجام بديم اينه که اون
شورشي هاي قلابي رو ادب کنيم، درسته؟

10:59.126 --> 11:03.136
احمق، اول به اون گوش کن

11:04.206 --> 11:06.096
...اون خيلي وقته رفته

11:06.246 --> 11:09.786
اون گفت همه چي رو به اون بسپريم، اما دو ساعته که رفته

11:09.836 --> 11:13.246
با قدرتي که اون داره، الان به اون دزدهاي صحرايي درکوني زده

11:13.246 --> 11:16.806
اما احتمالا وقتي با اونا روبرو شده به جاش خودش درکوني خورده

11:16.866 --> 11:19.166
اگه اينطور باشه، نفر بعدي ما نيستيم؟

11:21.126 --> 11:22.256
ديگه نميتونم تحمل کنم

11:22.506 --> 11:24.756
...اگر چه ترک کردن چنين جاي خوبي سخته

11:25.356 --> 11:27.306
زنده موندن خيلي مهمتره

11:28.136 --> 11:28.816
حق با اونه

11:43.756 --> 11:45.696
کاميو، روي تو حساب ميکنيم

11:45.716 --> 11:46.736
بگيرشون

11:46.566 --> 11:49.166
آفرين به کاميو

11:49.096 --> 11:49.866
آفرين به کاميو

11:49.716 --> 11:51.366
کاميو ساما

11:49.876 --> 11:50.496
به تو ميسپريمش

11:50.496 --> 11:51.466
روي تو حساب ميکنيم

11:51.646 --> 11:52.636
کاميو ساما

11:52.936 --> 11:55.286
کاميو ساما، روي تو حساب ميکنيم

11:56.616 --> 11:59.936
...راستش، اومديم تا تو رو صدا کنيم، اما

11:59.986 --> 12:01.456
کمتر از اين ازت انتظار نداشتيم کاميو ساما

12:01.606 --> 12:03.746
به نظر ميرسه خودت ميدونستي دزدهاي دريايي اومدن اينجا

12:04.526 --> 12:05.496
دزدهاي دريايي؟

12:05.626 --> 12:07.016
اونا دزدهاي صحرايي نيستن؟

12:08.096 --> 12:09.536
آره، اونا دزدهاي دريايي واقعي هستن

12:09.846 --> 12:12.576
و اونا خيلي وحشي تر از دزدهاي صحرايي هستن

12:12.916 --> 12:15.006
و يه چيز خيلي مخصوص هست

12:15.376 --> 12:17.306
پاداش گرفتن اونا 30،000،000 تا هست

12:18.726 --> 12:22.746
وقتي همه فهميدن شما اونا رو شکست
ميدين خيلي هيجان زده شدن

12:22.746 --> 12:25.176
ما يک منظره خيلي دلپذير رو تماشا خواهيم کرد

12:25.406 --> 12:26.976
هر کاري ميتونين انجام بدين

12:27.126 --> 12:28.766
!"بگيرشون "اوني چان

12:30.636 --> 12:32.796
از دزدهاي دريايي شکست نخور، باشه؟

12:32.956 --> 12:35.286
من ميخوام مثل "اوني چان" قوي بشم

12:38.026 --> 12:38.646
ما ميريم

12:43.556 --> 12:45.816
جدي ميگي، آنيکي؟

12:46.776 --> 12:49.716
احمق، امکان نداره آنيکي جدي باشه

12:49.756 --> 12:51.286
فقط خفه شيد

12:52.006 --> 12:57.796
وقتي به بيرون روستا رسيديم، برعکس
مسير دزدهاي دريايي فرار ميکنيم

12:57.956 --> 12:59.596
هيچ راه ديگه اي براي زنده موندن وجود نداره، داره؟

13:00.656 --> 13:01.446
راست ميگه

13:14.256 --> 13:16.216
لعنتي

13:16.586 --> 13:18.836
دارن دنبالمون ميان

13:20.356 --> 13:23.156
...اين مردم خيلي بيخيال هستن

13:31.186 --> 13:33.306
گوش کنين، ما فرصت زيادي نداريم

13:33.966 --> 13:37.676
،وقتي فهميديم دزدهاي دريايي کجا هستن
مثل اسب به سمت ديگه فرار ميکنيم

13:38.146 --> 13:38.716
فهميدين؟

13:39.236 --> 13:40.516
با صداي بلند صداتون ميکنم

13:40.916 --> 13:41.486
بزن بريم

13:41.826 --> 13:42.166
يک

13:42.536 --> 13:42.896
دو

13:43.046 --> 13:43.596
سه

13:57.756 --> 13:59.236
لعنتي

13:59.506 --> 14:02.486
حمله کنين، شورشي ها

14:02.816 --> 14:04.646
فقط خفه شيد، احمق ها

14:21.926 --> 14:24.316
شما عوضي ها کي هستين؟
اونا گفتن شورشي؟

14:26.466 --> 14:28.236
!ا-البته که نه

14:28.326 --> 14:30.356
ما فقط داشتيم از اينجا رد ميشديم

14:29.816 --> 14:31.456
گوش کنين، دزدهاي دريايي کثيف

14:31.786 --> 14:35.166
ارتش شورشي اينجا شما رو با خاک يکي ميکنه

14:35.216 --> 14:38.216
بهتره خودتون رو آماده کنين

14:38.296 --> 14:40.266
ميشه شما عوضي ها به اين چيزا کار نداشته باشين؟

14:40.786 --> 14:42.876
به خاطر گستاخي منو ببخش

14:42.926 --> 14:44.706
لطفا ادامه بده کاميو ساما

14:45.716 --> 14:49.046
هر جوري که بهشون نگاه کني، اونا يه مشت ترسو هستن

14:49.336 --> 14:50.926
اونا قابل اطمينان نيستن

14:51.386 --> 14:51.976
...آره

14:52.556 --> 14:53.566
مطمئني؟

14:53.766 --> 14:56.996
بهترين کار براي روستا اينه که اونا رو بزنيم

14:57.526 --> 14:58.826
موفق باشي

14:58.416 --> 15:00.336
يه لحظه.... بهتره يکم صبر کنيم
-شکست نخور-

15:00.766 --> 15:03.256
برو جلو، کاميو ساما

15:01.806 --> 15:03.666
کاميو ساما

15:03.666 --> 15:05.676
بزنشون

15:06.366 --> 15:06.866
هي

15:08.096 --> 15:10.046
پس شما شورشي هستين

15:10.316 --> 15:12.716
...خ-خوب، اينطور که معلومه

15:12.846 --> 15:14.176
چيکار کنيم، آنيکي؟

15:14.256 --> 15:16.886
راه فراري نداريم

15:17.926 --> 15:19.066
هي بچه ها

15:20.006 --> 15:21.296
...ايس ساما

15:20.936 --> 15:22.786
...لطفتا ما رو نجات بده

15:23.366 --> 15:25.256
اين مبارزه مال شماست

15:26.276 --> 15:28.286
سعي کنين خودتون از پسش بر بياين

15:28.986 --> 15:33.376
...اما غير ممکنه، ما شياديم

15:33.446 --> 15:35.316
اگه مرد هستين، پس برين جلو

15:35.496 --> 15:38.346
تا کي ميخواين مثل يه مشت ترسو کار کنين؟

15:43.116 --> 15:44.706
چيکار بايد بکنيم، آنيکي؟

15:46.226 --> 15:47.816
چيکار بايد بکنيم؟

15:50.846 --> 15:55.506
فقط بايد بهشون حقه بزنيم، همونطور که تا الان وانمود کرديم

15:56.016 --> 15:57.336
همونطور که وانمود کرديم؟

15:58.336 --> 16:00.756
حرومزاده ها، ميدونين چيه؟

16:01.016 --> 16:02.896
ما تنها شورشي هاي اينجا نيستيم

16:03.326 --> 16:05.126
...توي اين روستا

16:05.836 --> 16:07.886
تعداد 100،000،000 نفر همراه داريم...

16:10.396 --> 16:12.746
هي هي. حتي يه بچه ميتونست دروغ بهتري بگه

16:12.976 --> 16:14.156
حق با توئه

16:16.116 --> 16:18.736
چي؟ 100،000،000 نفر؟

16:18.976 --> 16:20.946
کي اينو باور ميکنه؟

16:21.216 --> 16:22.936
خيلي تابلوئه که داره بلوف ميزنه

16:22.976 --> 16:25.406
چي؟ اون دروغ گفت؟

16:25.056 --> 16:26.066
البته

16:26.226 --> 16:27.616
...اوه، فقط يه دروغ بود

16:27.616 --> 16:28.236
هي

16:28.806 --> 16:29.816
هي تو

16:30.056 --> 16:31.946
چطور جرات ميکني به من کلک بزني؟

16:32.536 --> 16:34.406
لعنتي، اونا فهميدن

16:34.676 --> 16:36.756
واقعا فکر کردي اونا رو ميتوني بترسوني؟

16:50.666 --> 16:52.156
اون ديگه چي بود؟

16:53.206 --> 16:55.116
اون يکي از توانايي هاي ميوه شيطانيه

16:55.156 --> 16:56.576
اون پرتاب شد

16:56.576 --> 16:59.586
حتي ارتش شورشي هم نميتونه با اون مقابله کنه

16:59.766 --> 17:02.856
اي لوفي احمق، اگه اونا رو بزني همه چي تموم ميشه

17:03.186 --> 17:04.596
چيکار ميخواي بکني؟

17:18.356 --> 17:19.846
کاميو اوني چان

17:20.156 --> 17:21.576
تسليم نشو

17:21.706 --> 17:23.356
دزدهاي دريايي دارن ميان

17:23.606 --> 17:24.766
بازم سعي کن

17:24.766 --> 17:26.346
اوني چان

17:37.586 --> 17:38.686
درسته

17:39.376 --> 17:42.846
وقتي بچه بودم، سلحشوران اراباستا رو تحسين ميکردم

17:43.526 --> 17:46.596
هميشه آرزو داشتم يه روزي مثل اونا قوي بشم

17:47.676 --> 17:49.946
نه... هنوز همچنين احساسي دارم

17:50.736 --> 17:54.676
هنوز ميخوام مثل جنگجوهايي باشم که تو بچگي ديدم

17:55.726 --> 17:57.266
...يه روز

17:58.076 --> 18:00.956
تا کي ميخواي مثل يه ترسو رفتار کني؟

18:16.276 --> 18:17.426
آنيکي

18:22.456 --> 18:24.806
شايد ما يه گروه شياد باشيم

18:25.586 --> 18:29.286
اما ميخوام مثل قهرمان هايي که قبلا ديدم قوي باشم

18:29.616 --> 18:31.496
...الان فقط يه ولگرد هستم

18:31.966 --> 18:32.646
...اما

18:33.196 --> 18:35.136
...حتي اگه روياهام به حقيقت نپيونده

18:35.666 --> 18:38.146
نميتونم روياي بچه هايي که اون بالا ايستادن رو ازشون بگيرم

18:38.536 --> 18:43.896
حتي اگه الان نتونم تو رو بزنم، اون
بچه ها يه روزي اين کارو خواهند کرد

18:44.406 --> 18:45.666
و به خاطر اونا، من ميجنگم

18:47.426 --> 18:52.106
،اگه قرار باشه از من به عنوان يه ولگرد بي ارزش ياد بشه

18:52.576 --> 18:56.086
ترجيح ميدم الان يک قهرمان باشم و بميرم

19:07.076 --> 19:08.126
آنيکي

19:09.596 --> 19:10.686
...اون حرومزاده

19:13.676 --> 19:14.866
ميخواي چيکار کني؟

19:18.426 --> 19:19.496
من هم ميخوام بجنگم

19:20.206 --> 19:22.516
روياي آنيکي روياي منم هست

19:23.876 --> 19:28.076
،البته، از زماني که بچه بودم کارهاي کوچيکي انجام دادم

19:28.566 --> 19:31.646
اما آنيکي هميشه براي ضعيف ها مقاومت ميرد

19:37.656 --> 19:42.026
من دنبالت ميام آنيکي، هر جا که بري

19:42.356 --> 19:44.886
من با آنيکي يک قهرمان ميشم

19:49.766 --> 19:50.926
...اين مرد

19:53.636 --> 19:55.756
حق با اونه. من مبارزه ميکنم، حتي اگه بيهوده باشه

19:55.906 --> 19:57.576
قدرتم رو بهت نشن ميدم

19:57.936 --> 19:58.626
درسته

19:58.866 --> 20:01.256
ما نبايد فرار کنيم، حتي اگه بخوايم

20:04.116 --> 20:05.226
...بچه ها

20:05.996 --> 20:08.296
به نظر ميرسه جو عوض شده

20:09.206 --> 20:12.646
اگر چه به نظر ميرسه بعد از عقب نشيني کردن نااميد شدن

20:12.906 --> 20:13.406
آره

20:13.896 --> 20:17.576
،اما اگه چيز ارزشمندي تو قلبت نداشته باشي تا حفظش کني

20:17.796 --> 20:19.516
نميتوني همچين تصميمي بگيري

20:19.766 --> 20:21.286
پس، اونا انجامش ميدن؟

20:21.876 --> 20:23.176
آره، بزن بريم

20:24.116 --> 20:26.706
الان ميتونم اين کارو به اونا واگذار کنم

20:32.496 --> 20:34.416
هي، ميخويم عقب نشيني کنيم! عقب نشيني

20:35.186 --> 20:38.396
دزد دريايي يا هرچي که هستين! بياين جلو

20:38.656 --> 20:42.716
به هيچکدوم از شما اجازه نميدم پاتون رو تو روستا بزارين

20:44.486 --> 20:46.456
عجب روحيه اي

20:46.986 --> 20:50.126
الان ميخوام به کوروکوديل در کوني بزنم

20:50.876 --> 20:52.446
خيلي خوبه، خيلي خوبه

20:52.446 --> 20:54.016
حرف مفت نزن و راه بيفت

20:54.436 --> 20:57.166
احمق ها! لعنت به شما ارتش شورشي

20:57.366 --> 21:00.036
تا حالا تو زندگيم شورشي هاي قدرتمندي مثل شما نديدم

21:00.396 --> 21:02.766
...من نميتونم همچين چيزي بگم

21:03.276 --> 21:04.616
وايستين منم بيام

21:06.066 --> 21:08.466
چي... اونا چشون شده؟

21:12.386 --> 21:13.396
کاميو ساما

21:13.396 --> 21:14.716
واقعا عالي بود، اقاي شورشي

21:14.716 --> 21:16.086
هي ي ي ي

21:21.136 --> 21:23.246
موفق شدي

21:23.896 --> 21:25.696
ممنونم

21:25.996 --> 21:27.656
موفق شدي

21:38.816 --> 21:40.306
هي لوفي

21:39.916 --> 21:41.056
هي ايس

21:41.346 --> 21:42.846
تا کي ميخواين همينطور فرار کنين؟

21:43.186 --> 21:45.036
کارمون تموم شد، درسته؟

21:45.526 --> 21:48.196
ميدونيف کسي که زندگيش رو به خطر ميندازه ترسناکه

21:50.516 --> 21:51.366
ميبينم

21:54.626 --> 21:56.806
تا پاي مرگ ازش محافظت کنين بچه ها

22:00.266 --> 22:01.416
تا بعد، ويوي

22:01.636 --> 22:03.466
يه پرنسس بزرگ بشو

22:03.467 --> 22:29.484
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
