1
00:00:00,000 --> 00:01:50,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:07,196 --> 00:02:08,496
در امپراتوري اواسس

3
00:02:09,046 --> 00:02:12,466
حدودا سه سال است که باراني نباريده

4
00:02:13,136 --> 00:02:16,636
در ميان اين آشفتگي
مردم آستين هايشان را بالا زدند

5
00:02:17,296 --> 00:02:22,446
با فرياد هاي دردناک اين سرزمين وارد آشفتگي بزرگي شد

6
00:02:25,096 --> 00:02:27,416
... پس از رسيدن لوفي و دوستانش به آراباستا

7
00:02:27,656 --> 00:02:29,826
آنها با ارتش سرهنگ اسموکر مواجه شدند

8
00:02:32,366 --> 00:02:34,266
اما لوفي در آن لحظه توسط مردي نجات پيدا کرد ... که

9
00:02:34,566 --> 00:02:37,206
ميتوانست آتش را با دستانش کنترل کند
نامش بود ايس

10
00:02:37,926 --> 00:02:40,816
او کسي نبود جز... برادر لوفي

11
00:02:42,736 --> 00:02:51,696
ايس و لوفي

12
00:02:42,736 --> 00:02:51,696
روابط و خاطرات ابدي

13
00:03:04,426 --> 00:03:05,146
برين

14
00:03:05,546 --> 00:03:07,666
فکر نکنم بتونين

15
00:03:15,196 --> 00:03:16,706
ايس با مشت هاي آتشين

16
00:03:18,426 --> 00:03:21,616
کي فکرشو ميکرد تو برادر کلاه حصيري باشي؟

17
00:03:43,736 --> 00:03:45,386
اون چيه؟

18
00:03:45,516 --> 00:03:46,226
آتيش؟

19
00:03:46,226 --> 00:03:48,396
نه اون يه آتيش معمولي نيست

20
00:03:49,966 --> 00:03:51,816
چه اتفاقي داره ميفته؟

21
00:03:51,906 --> 00:03:54,116
نبردي بين آتيش و دود؟

22
00:03:54,396 --> 00:03:57,426
گفت که ميوه ي مرا مرا رو خورده

23
00:03:59,186 --> 00:04:01,156
حقيقت داره لوفي؟

24
00:04:01,156 --> 00:04:03,226
اين آدم واقعا برادرته؟

25
00:04:03,316 --> 00:04:03,766
آره

26
00:04:04,106 --> 00:04:05,286
اسمش ايس هست

27
00:04:06,136 --> 00:04:08,736
واقعا از اين که برادر داري تعجب نکردم

28
00:04:08,906 --> 00:04:10,966
اما اون توي کانال بزرگ چيکار ميکنه؟

29
00:04:11,056 --> 00:04:12,426
ايس هم دزد درياييه

30
00:04:12,626 --> 00:04:16,426
اون سه سال قبل از من جزيره رو براي پيدا کردن وان-پيس ترک کرد

31
00:04:22,276 --> 00:04:24,816
بياين زود برگرديم به کشتي

32
00:04:24,956 --> 00:04:26,696
قبل از اينکه تعقيبمون کنن بايد از اينجا بريم

33
00:04:26,806 --> 00:04:27,856
باشه نامي-سان

34
00:04:33,586 --> 00:04:37,616
هيچوقت فکر نميکردم ايس رو همچين جايي ببينم

35
00:04:40,726 --> 00:04:42,306
جاده تقسيم به دو راه شد

36
00:04:42,306 --> 00:04:43,416
ايزوپ برو به چپ

37
00:04:43,476 --> 00:04:44,276
همه موافقين؟

38
00:04:44,146 --> 00:04:46,526
آره... نامي سان تا وقتي با توم مهم نيست کدام !راه رو برم

39
00:04:46,526 --> 00:04:47,976
کافيه منحرف

40
00:04:46,526 --> 00:04:47,726
کافيه منحرف

41
00:04:48,836 --> 00:04:49,986
خيلي باحاله

42
00:04:49,986 --> 00:04:52,256
ستون ها دارن بزرگ تر ميشن

43
00:04:53,616 --> 00:04:56,906
مبارزه بين آتيش و دود واقعا بي فايدس

44
00:04:58,356 --> 00:04:59,996
اينو ميدونستي. مگه نه؟

45
00:05:01,786 --> 00:05:03,676
اون کلاه حصيري کجا رفت؟

46
00:05:03,816 --> 00:05:04,566
فرار کرد

47
00:05:04,926 --> 00:05:05,846
ايس هم فرار کرد

48
00:05:05,846 --> 00:05:07,036
هيچ اثري ازشون نموند

49
00:05:07,926 --> 00:05:11,196
اولين باري بود که با اون کلاه حصثري مواجه ميشدم

50
00:05:11,416 --> 00:05:13,576
پورتگيس دي ايس

51
00:05:13,866 --> 00:05:15,976
مزاحم کارم شدي

52
00:05:17,606 --> 00:05:19,186
تدارکات رو آماده کنين

53
00:05:19,186 --> 00:05:20,216
الان حرکت ميکنيم

54
00:05:20,216 --> 00:05:21,366
عجله کنين

55
00:05:22,096 --> 00:05:23,276
يه سفر کامل

56
00:05:25,716 --> 00:05:28,496
آخرش به جزيره ي شما رسيديم

57
00:05:28,546 --> 00:05:30,466
مطمئني که دوباره بايد يه سفر ديگه رو شروع کنيم؟

58
00:05:30,536 --> 00:05:35,046
آره. ما به اين شهر اومديم
تا فقط خوار و بار تهيه کنيم

59
00:05:35,346 --> 00:05:37,506
از اينجا خلاف جريان رودخانه حرکت ميکنيم تا به مرز آراباستا برسيم

60
00:05:37,506 --> 00:05:39,406
از اينجا خلاف جريان رودخانه حرکت ميکنيم تا به آراباستا برسيم

61
00:05:40,046 --> 00:05:43,256
شهر بعدي، شهر سبز ارومالا هستش

62
00:05:43,566 --> 00:05:44,376
ارومالا؟

63
00:05:44,586 --> 00:05:45,256
سريع

64
00:05:45,596 --> 00:05:46,186
باشه

65
00:05:46,296 --> 00:05:47,356
سرعتو کم نکن

66
00:05:47,356 --> 00:05:48,156
باشه

67
00:05:48,266 --> 00:05:49,376
سفرو شروع ميکنيم

68
00:05:54,646 --> 00:05:55,716
... اما

69
00:05:56,556 --> 00:05:57,206
چيه؟

70
00:05:59,596 --> 00:06:02,386
حس ميکنم يه نفر کمه

71
00:06:02,886 --> 00:06:04,266
منم همينطور

72
00:06:04,456 --> 00:06:07,116
!و کسي که نيستش مهمترين شخصه

73
00:06:08,046 --> 00:06:10,046
اون احمق

74
00:06:14,876 --> 00:06:16,816
عجيبه

75
00:06:17,896 --> 00:06:19,646
چرا من تنها اينجام؟

76
00:06:23,176 --> 00:06:25,326
بقيه کجان؟

77
00:06:26,136 --> 00:06:29,406
!به نظر ميرسه اصلا سعي هم نکردي فرار کني

78
00:06:31,336 --> 00:06:31,886
يو

79
00:06:32,266 --> 00:06:33,256
ايس

80
00:06:35,246 --> 00:06:36,966
خيلي وقته نديدمت لوفي

81
00:06:37,356 --> 00:06:38,436
منم همينطور ايس

82
00:06:43,376 --> 00:06:45,156
چند سال شده؟

83
00:06:45,406 --> 00:06:46,276
چميدونم

84
00:06:46,326 --> 00:06:48,976
اما لوفي هنوز اون "قدمهاي من" رو داري

85
00:06:48,976 --> 00:06:51,106
هيچ فرقي نسبت به بچگي نکردي

86
00:06:51,516 --> 00:06:52,636
تو هم همينطور ايس

87
00:06:52,786 --> 00:06:56,276
از اينکه شنيدم ميوه ي شيطاني خوردي تعجب کردم. ولي غير از اون  هيچ فرقي نکردي

88
00:06:56,386 --> 00:06:59,556
يادته وقتي 100 تا خربزه رو از کشاورزه دزديدي؟

89
00:06:59,656 --> 00:07:02,456
بعدش تخمه‌هاشو در اوردي و فرار کردي؟

90
00:07:02,456 --> 00:07:03,596
اون من نبودم

91
00:07:03,766 --> 00:07:04,766
تو بودي

92
00:07:05,186 --> 00:07:07,706
بعدش اون غلمبگي رو سرت درست شد

93
00:07:07,706 --> 00:07:08,846
اينم تو بودي

94
00:07:09,106 --> 00:07:10,416
نميتونستم جلو خندمو بگيرم

95
00:07:18,716 --> 00:07:20,126
فکر کنم هنوز مثل قديميم

96
00:07:20,426 --> 00:07:21,016
آره

97
00:07:22,356 --> 00:07:23,936
اون خاطرات خوب

98
00:07:24,346 --> 00:07:25,426
... اما

99
00:07:25,786 --> 00:07:27,966
احتمالا دوستات دارن دنبالت ميگردن

100
00:07:28,056 --> 00:07:28,586
همينطوره

101
00:07:29,176 --> 00:07:30,016
... اما ايس

102
00:07:30,016 --> 00:07:31,536
تو اينجا چيکار ميکني؟

103
00:07:31,646 --> 00:07:32,096
ها؟

104
00:07:32,096 --> 00:07:36,216
چي؟ تو پيام منو توي قوطي نگرفتي؟

105
00:07:36,536 --> 00:07:37,356
توي قوطي؟

106
00:07:38,066 --> 00:07:39,846
خب... بيخيالش

107
00:07:39,986 --> 00:07:41,936
مهم نيست

108
00:07:42,586 --> 00:07:45,646
يه کار کوچيکي اينجا داشتم

109
00:07:45,996 --> 00:07:48,176
فکر کردم بايد ببينمت

110
00:07:48,666 --> 00:07:49,386
کار کوچيک؟

111
00:07:51,976 --> 00:07:54,046
من الان با دزدهاي دريايي ريش سفيد هستم

112
00:07:55,076 --> 00:07:56,816
دزدهاي دريايي ريش سفيد؟

113
00:07:57,266 --> 00:07:59,426
اينم علامت دزدهاي دريايي ريش سفيد هستش

114
00:07:59,596 --> 00:08:00,706
بزرگترين افتخار من

115
00:08:03,866 --> 00:08:04,546
لوفي

116
00:08:04,736 --> 00:08:07,026
به ما ملحق ميشي؟

117
00:08:07,026 --> 00:08:08,706
دوستاتم ميتونن

118
00:08:09,786 --> 00:08:10,376
نه

119
00:08:13,676 --> 00:08:15,486
ميدونستم... فقط همينجوري پرسيدم

120
00:08:15,856 --> 00:08:19,226
ريش‌سفيد‌ها بزرگترين دزدان دريايين که تا حالا شناختم

121
00:08:21,166 --> 00:08:24,116
من تصميم گرفتم که بهش کمک کنم تا سلطان دزدان دريايي بشه

122
00:08:25,276 --> 00:08:27,186
اميدوارم بفهمي لوفي

123
00:08:27,646 --> 00:08:30,046
که چي؟ فقط يه نفر به کسايي که بايد باهاشون مبارزه کنم اضافه ميشه

124
00:08:32,946 --> 00:08:35,136
"منم ميخوام سلطان دزدان دريايي دنيا بشم"

125
00:08:37,036 --> 00:08:39,106
هي همشو سر نکش لوفي

126
00:08:47,366 --> 00:08:49,606
تو شهر اتفاقي افتاد؟

127
00:08:49,646 --> 00:08:53,826
تمام ارتش داره به دليلي به سمت ساحل مياد

128
00:08:54,896 --> 00:08:59,716
خب اين فقط به فرار من کمک ميکنه

129
00:09:00,666 --> 00:09:01,926
آقاي 11

130
00:09:03,706 --> 00:09:07,486
حتما از خدمتکاراي باراکو هستين که اسم رمز منو ميدونين

131
00:09:07,836 --> 00:09:09,016
ميليون

132
00:09:09,256 --> 00:09:10,746
زود باش منو باز کن

133
00:09:11,206 --> 00:09:13,986
... ما براي باراکو کار ميکنيم اما

134
00:09:13,986 --> 00:09:15,466
بيليون

135
00:09:15,686 --> 00:09:18,226
به عبارت ديگه کساني که
ميخوان"مامور عدد دار" بشن

136
00:09:18,316 --> 00:09:19,406
آقاي 11

137
00:09:19,676 --> 00:09:24,486
يه مامور با درجه‌ي پايين نميتونه از ما قوي‌ترباشه

138
00:09:24,486 --> 00:09:26,566
باشه

139
00:09:26,836 --> 00:09:28,376
معذرت ميخوام جناب بيليون

140
00:09:28,596 --> 00:09:31,196
ميخواين قبل از اينکه برگردن منو باز کنين؟

141
00:09:32,106 --> 00:09:33,506
احمق نباش

142
00:09:35,536 --> 00:09:41,096
با مردن تو يکي از ما ميتونه
به "مامور عدد دار" تبديل بشه

143
00:09:43,376 --> 00:09:46,056
بياين جا براي يه مامور ديگه باز کنيم

144
00:09:46,546 --> 00:09:48,666
نه

145
00:10:00,076 --> 00:10:02,326
دست آتشي توي شهره

146
00:10:02,486 --> 00:10:03,036
چي؟

147
00:10:03,516 --> 00:10:04,666
ايس با دست هي آتشينش؟

148
00:10:04,846 --> 00:10:07,896
فرمانده‌ي دزدان دريايي ريش سفيد؟

149
00:10:08,306 --> 00:10:09,956
اگه بتونيم بگيريمش

150
00:10:10,016 --> 00:10:12,956
مامور شدنمون حتمي ميشه

151
00:10:14,196 --> 00:10:16,416
بيا دوستاتو پيدا کنيم

152
00:10:16,856 --> 00:10:19,316
اگه ارتش بتونه اونا رو بگيره من حسابي تو دردسر ميفتم

153
00:10:20,036 --> 00:10:22,846
شايد برگشتن به کشتي

154
00:10:23,896 --> 00:10:25,536
تو کدوم ايستگاه لنگر انداختين؟

155
00:10:26,146 --> 00:10:28,566
!اصلا نميدونم

156
00:10:29,256 --> 00:10:30,336
حالا چي ميشه پس؟

157
00:10:30,726 --> 00:10:32,356
اگه تو فرمانده کشتي هستي

158
00:10:32,706 --> 00:10:35,596
بايد جاي کشتي يادت باشه

159
00:10:37,896 --> 00:10:39,476
مهم نيست

160
00:10:39,716 --> 00:10:41,006
هيچ فرقي نکردي

161
00:10:42,236 --> 00:10:43,916
... درمورد دوستات بگو

162
00:10:44,316 --> 00:10:45,796
چجور آدمهايين؟

163
00:10:46,786 --> 00:10:49,356
يه شمشيرزن که ميخواد تو دنيا اول بشه

164
00:10:49,726 --> 00:10:51,116
اون هميشه "هاراماکي" ميپوشه

165
00:10:51,736 --> 00:10:54,956
يه سکان دار و برنامه ريز داريم

166
00:10:55,276 --> 00:10:58,346
آشپزي داريم که غذاهاي فوق لذيذ ميپزه

167
00:10:58,656 --> 00:11:00,686
يه دروغگو هم داريم

168
00:11:00,906 --> 00:11:02,706
و يه گوزن

169
00:11:04,386 --> 00:11:08,006
ظاهرا جمع همه جور آدمي جمع ـه

170
00:11:08,816 --> 00:11:11,466
البته ما يه شاهزاده و يه اردک هم توي گروهمون داريم

171
00:11:12,206 --> 00:11:14,506
همشون خيلي باحالن

172
00:11:14,666 --> 00:11:18,246
حدس ميزنم باحال ترينشون توباشي

173
00:11:18,786 --> 00:11:19,686
... به هر حال

174
00:11:20,206 --> 00:11:23,216
دوست نداشتم تو هميشه يه خدمه‌ي ساده باقي بموني

175
00:11:23,776 --> 00:11:25,876
ما فقط يه موسيقي دان کم داريم

176
00:11:26,736 --> 00:11:28,756
همون جا وايسا دست آتيشي

177
00:11:32,176 --> 00:11:34,836
خودتم ميدوني جايي براي فرار نيست

178
00:11:35,466 --> 00:11:38,546
دست آتيشي، سر تو مال ماست

179
00:11:39,166 --> 00:11:40,346
آماده ي مرگ شو

180
00:12:01,686 --> 00:12:04,946
مطمئنين ميخواين بدون لوفي اينجا رو ترک کنين؟

181
00:12:05,476 --> 00:12:07,896
ارتش به زودي به لنگر‌گاه ميرسه

182
00:12:08,136 --> 00:12:10,306
بايد کشتي رو جايي مخفي کنيم

183
00:12:10,596 --> 00:12:13,386
جلوتر بايد يه انشعاب باشه که ميشه توش مخفي شد

184
00:12:13,646 --> 00:12:15,416
بايد اونجا قايم بشيم تا آب ها از آسياب بيفته
بعدش دنبال لوفي بگرديم

185
00:12:15,416 --> 00:12:17,276
بايد اونجا قايم بشيم تا آب ها از آسياب بيفته
بعدش دنبال لوفي بگرديم

186
00:12:17,476 --> 00:12:21,186
هميشه بايد به خاطر اون احمق فراري باشيم

187
00:12:23,436 --> 00:12:25,846
داري در مورد فرمانده حرف ميزني

188
00:12:34,776 --> 00:12:36,286
ايس دست شيطاني

189
00:12:36,466 --> 00:12:38,716
شانس ديگه باهات يار نيست

190
00:12:41,546 --> 00:12:42,956
هي .. تو؟

191
00:12:43,146 --> 00:12:45,776
اين لوفي کلاه حصيري نيست؟

192
00:12:46,886 --> 00:12:48,076
... حالا که گفتي

193
00:12:48,076 --> 00:12:51,056
اين قيمتش 30ميليون بونتي هست

194
00:12:51,726 --> 00:12:53,246
امروز خيلي خوش شانسيم

195
00:12:53,296 --> 00:12:55,476
ايس دست آتيشين و لوفي کلاه حصيري

196
00:12:55,726 --> 00:12:59,846
اگه سرهاتون رو داشته باشيم شانس ترفيع ما سه برابر ميشه

197
00:13:00,136 --> 00:13:01,746
بيا بريم کشتي رو پيدا کنيم

198
00:13:01,986 --> 00:13:02,986
بايد بريم به ساحل

199
00:13:02,986 --> 00:13:03,466
آره

200
00:13:04,406 --> 00:13:06,446
هي شما دو نفر

201
00:13:06,726 --> 00:13:08,146
همون جا وايسين

202
00:13:10,106 --> 00:13:11,796
ما رو دست ميندازين؟

203
00:13:11,906 --> 00:13:13,486
بکشيدشون

204
00:13:13,586 --> 00:13:15,016
بله قربان

205
00:13:16,166 --> 00:13:16,856
کثافت

206
00:13:21,746 --> 00:13:22,486
کارت تمومه

207
00:13:22,146 --> 00:13:23,106
قلع و قمش کن

208
00:13:23,176 --> 00:13:24,026
بيا جلو بينم

209
00:13:23,776 --> 00:13:25,316
از همه طرف بهشون حمله کنيد

210
00:13:31,436 --> 00:13:32,016
چي شد؟

211
00:13:32,016 --> 00:13:33,346
!!!دستاش کش اومد

212
00:13:33,746 --> 00:13:35,496
حتما ميوه ي شيطاني خورده

213
00:13:38,526 --> 00:13:41,566
اينو بگيرين که اومد احمق ها

214
00:14:00,186 --> 00:14:01,116
سوختم

215
00:14:21,116 --> 00:14:22,606
همه برين جلو

216
00:14:22,756 --> 00:14:26,056
ما بايد ترفيع بگيريم

217
00:14:26,346 --> 00:14:27,336
برين دنبالشون

218
00:14:28,556 --> 00:14:29,496
اقيانوس اينجاست

219
00:14:29,816 --> 00:14:30,956
کشتي رو ميبيني؟

220
00:14:32,856 --> 00:14:34,166
نميتونين فرار کنين

221
00:14:35,326 --> 00:14:36,936
شماها نميدونين کي بايد بيخيال شين

222
00:14:37,036 --> 00:14:39,056
اونجان

223
00:14:41,106 --> 00:14:42,906
هي... من اينجام

224
00:14:42,906 --> 00:14:44,246
برو بچ

225
00:14:44,736 --> 00:14:46,236
.لوفي برو

226
00:14:46,406 --> 00:14:47,496
اصلا گوش نميده چي ميگم

227
00:14:50,056 --> 00:14:51,186
اونجاس

228
00:14:51,436 --> 00:14:52,336
لوفيه

229
00:14:52,396 --> 00:14:53,626
ميبينمش

230
00:14:53,626 --> 00:14:54,346
مطمئني؟

231
00:14:54,766 --> 00:14:55,976
آره. خودشه

232
00:14:55,976 --> 00:14:57,366
با اون قيافه احمقانش

233
00:15:02,636 --> 00:15:04,016
من برگشتم

234
00:15:05,186 --> 00:15:07,616
سانجي-سان، توني-کون

235
00:15:09,426 --> 00:15:11,166
... حالا

236
00:15:11,166 --> 00:15:12,416
دوباره نه

237
00:15:14,346 --> 00:15:16,256
متاسفم... سانجي و چوپر

238
00:15:16,516 --> 00:15:17,576
عوضي

239
00:15:17,666 --> 00:15:19,786
مگه قدرت خودتو نميشناسي؟

240
00:15:19,956 --> 00:15:21,496
حقته بندازمت تو دريا

241
00:15:21,496 --> 00:15:24,266
راست ميگه. ميدوني چقدر براموت
دردسر درست کردي؟

242
00:15:24,336 --> 00:15:26,786
يکمي اخلاقتو شبيه فرمانده ها کن

243
00:15:27,576 --> 00:15:28,316
متاسفم

244
00:15:28,546 --> 00:15:30,296
اه ايس رو يادم رفت

245
00:15:30,726 --> 00:15:31,386
ايس

246
00:15:31,536 --> 00:15:32,966
برادرت با تو بود؟

247
00:15:33,446 --> 00:15:35,876
نبايد منتظرش بمونيم؟

248
00:15:36,946 --> 00:15:38,226
نه اون خوبه

249
00:15:38,416 --> 00:15:39,806
ايس خيلي قويه

250
00:15:39,996 --> 00:15:41,666
واقعا قويه؟

251
00:15:42,056 --> 00:15:45,556
آره. حتي قبل از اينکه ميوه ي شيطاني رو بخوره

252
00:15:45,716 --> 00:15:49,256
تا حالا نتونستم شکستش بدم

253
00:15:49,546 --> 00:15:51,606
ايس واقعا قويه

254
00:15:51,736 --> 00:15:54,566
يبار هم برنده نشدي؟ اونم مقابل يه آدم معمولي؟

255
00:15:54,566 --> 00:15:57,276
"برادر بزرگتر هيولا ميشه "سوپرهيولا

256
00:15:57,386 --> 00:16:00,176
حتي خيلي هم برام سخت بود مبارزه هامون

257
00:16:01,266 --> 00:16:03,806
اما اگه امروز مبارزه ميکرديم من ميتونستم پيروز بشم

258
00:16:04,006 --> 00:16:06,446
چه حرف بي پايه و اساسي

259
00:16:08,606 --> 00:16:09,816
.... اين کيه

260
00:16:11,966 --> 00:16:13,156
تو منو شکست بدي؟

261
00:16:14,966 --> 00:16:15,916
اه، ايس

262
00:16:16,056 --> 00:16:17,796
دوستامو ببين

263
00:16:18,246 --> 00:16:20,066
هي از ديدنتون خوشحالم

264
00:16:20,176 --> 00:16:22,076
مطمئنم به خوبي مراقب برادرم هستين

265
00:16:22,266 --> 00:16:23,926
بله... مراقبشيم

266
00:16:24,466 --> 00:16:29,416
اون خيلي بيخياله. پس حتما تا حالا چند باري شما رو عصباني کرده

267
00:16:29,756 --> 00:16:31,056
همينطوره

268
00:16:31,056 --> 00:16:32,376
اونو به شما ميسپرم

269
00:16:33,716 --> 00:16:36,106
حتما حرف هايي داري که باهم بزنيم

270
00:16:36,236 --> 00:16:37,296
مياي داخل؟

271
00:16:37,496 --> 00:16:38,536
من چاي آماده کردم

272
00:16:38,656 --> 00:16:41,266
نه ممنون. ولي از دعوتت تشکر ميکنم

273
00:16:46,196 --> 00:16:48,036
خيلي غيرمنتظره بود

274
00:16:48,266 --> 00:16:49,466
... معلومه

275
00:16:50,046 --> 00:16:53,326
فکر ميکردم آدمي که لوفي تعريفشو ميکرد خيلي مغرور باشه

276
00:16:53,326 --> 00:16:54,186
اين يه دروغه

277
00:16:54,316 --> 00:16:57,306
کسي با اين ادب نميتونه برادر لوفي باشه

278
00:16:57,546 --> 00:16:59,516
مثل کسيه که از برادر لوفي بهتره

279
00:16:59,876 --> 00:17:02,046
برادري يه چيز فوق العادس

280
00:17:02,116 --> 00:17:03,416
با عقل جور در نمياد

281
00:17:03,416 --> 00:17:04,786
دريا يه جاي اسرارآميزه

282
00:17:04,786 --> 00:17:06,536
... حالا، همه

283
00:17:07,056 --> 00:17:09,246
ديدي؟ اونا باحال نيستن؟

284
00:17:13,536 --> 00:17:14,386
افراد باراکو

285
00:17:14,646 --> 00:17:16,026
ناوگانِ بيليون هستش

286
00:17:16,286 --> 00:17:18,996
ايس دست آتشي و لوفي کلاه حصيري

287
00:17:19,116 --> 00:17:21,136
فکر کردين ميتونين فرار کنين؟

288
00:17:21,136 --> 00:17:24,996
قدرت افراد ميليون باراکو رو بهتون نشون ميديم

289
00:17:25,236 --> 00:17:26,766
دوباره شمايين؟

290
00:17:26,906 --> 00:17:27,466
لوفي

291
00:17:28,436 --> 00:17:29,476
من ترتيبشونو ميدم

292
00:17:32,296 --> 00:17:33,386
چي تو سرشه؟

293
00:17:33,966 --> 00:17:35,706
... با اون قايق کوچولو

294
00:17:37,886 --> 00:17:39,636
فقط عقب وايسين و تماشا کنين

295
00:17:39,886 --> 00:17:43,216
قدرت اين فرمانده دوم ريش سفيد ها رو ببينين

296
00:17:44,066 --> 00:17:47,386
پس داري مياي ايس دست اتشين

297
00:17:47,566 --> 00:17:51,046
اگه فکر کردي ميتوني از کشتي هامون رد بشي بيا جلو و امتحان کن

298
00:17:54,246 --> 00:17:54,906
پريد

299
00:17:55,916 --> 00:17:56,876
آتش

300
00:17:57,006 --> 00:17:58,966
بندازينش تو دريا

301
00:18:33,856 --> 00:18:35,896
ايوللللل

302
00:18:47,506 --> 00:18:48,506
سرهنگ اسموکر

303
00:18:49,716 --> 00:18:53,496
نه لوفي رو پيدا کرديم نه رفقاشو

304
00:18:54,216 --> 00:18:55,906
تاشيگي، تو چي فکر ميکني؟

305
00:18:57,116 --> 00:18:59,236
ويوي با اون دزدها بود

306
00:18:59,526 --> 00:19:00,136
ويوي؟

307
00:19:00,586 --> 00:19:04,056
شاهزاده "نفرتاري ويوي" با اونا بود؟

308
00:19:04,516 --> 00:19:05,636
يعني گروگانه؟

309
00:19:06,056 --> 00:19:09,486
يعني گرفتنش تا بعدا ازش استفاده کنن؟

310
00:19:10,346 --> 00:19:14,086
نه، ويوي داشت با خواسته خودش باهاشون ميرفت

311
00:19:14,616 --> 00:19:15,626
شاهزاده؟

312
00:19:16,166 --> 00:19:17,646
همدست اونا شده؟

313
00:19:18,726 --> 00:19:22,116
همونطور که شک داشتم
يه اتفاقايي داره تو اين کشور رخ ميده

314
00:19:22,616 --> 00:19:24,016
سرهنگ اسموکر

315
00:19:24,596 --> 00:19:28,236
... منو ببخشين، آقاي 11 که گرفته بوديمش

316
00:19:28,236 --> 00:19:29,976
بوسيله ي افرادي ناشناس کشته شده

317
00:19:30,236 --> 00:19:32,726
و هنوز هم کلاه حصيري رو نتونستيم پيدا کنيم

318
00:19:32,836 --> 00:19:34,356
غصشو نخور

319
00:19:34,406 --> 00:19:36,696
يه حدس هايي دارم که کجا ممکنه رفته باشن

320
00:19:37,426 --> 00:19:39,446
اونا دنبال کروکوديلن

321
00:19:40,116 --> 00:19:41,026
کروکوديل؟

322
00:19:41,806 --> 00:19:43,766
يه دزد تاييد شده توسط دولت؟

323
00:19:44,086 --> 00:19:45,526
يکي از "شيچيبوکاي" ها؟

324
00:19:46,086 --> 00:19:48,766
من از "شيچيبوکاي" متنفرم

325
00:19:49,266 --> 00:19:51,166
مخصوصا کروکوديل

326
00:19:51,166 --> 00:19:55,326
اما اون که با دولت و ارتش متحده

327
00:19:56,176 --> 00:19:59,126
اون يه دزد نابغه بود

328
00:19:59,726 --> 00:20:02,496
از اون آدمايي نيست که از هر مرد دولتي دستور بگيره

329
00:20:02,606 --> 00:20:03,666
نبوده و هرگز هم نخواهد شد

330
00:20:04,006 --> 00:20:06,086
تاشيگي... اينو يادت باشه

331
00:20:06,546 --> 00:20:09,466
مهم نيست يه دزد تا کجا بره
اون هنوز دزده

332
00:20:11,656 --> 00:20:15,196
کلاه حصيري کروکوديل رو پيدا ميکنه

333
00:20:15,786 --> 00:20:18,546
اگه بفهميم کجا ميرن همه چي معلوم ميشه

334
00:20:18,636 --> 00:20:21,556
و در اون زمان کلاه حصيري نميتونه فرار کنه

335
00:20:22,746 --> 00:20:26,326
خيلي باحاله... ايس هم گروهي ماس

336
00:20:26,676 --> 00:20:28,336
بزن قدش

337
00:20:27,566 --> 00:20:29,646
کي اينو گفته؟

338
00:20:32,306 --> 00:20:33,806
... به سلامتي اين نوشيدني خوشمزه

339
00:20:33,956 --> 00:20:35,616
بزن قدش

340
00:20:34,686 --> 00:20:35,876
نگران نباش

341
00:20:35,656 --> 00:20:37,186
به سلامتي غذا

342
00:20:36,156 --> 00:20:40,156
اينا هميشه دنبال يه بهانه ميگردن تا جشن بکيرن

343
00:20:37,236 --> 00:20:38,706
بزن قدش

344
00:20:38,706 --> 00:20:40,156
به سلامتي شن ها؟؟؟؟!؟!؟

345
00:20:40,156 --> 00:20:41,996
!!اونها که خوشمزه نيست

346
00:20:45,496 --> 00:20:48,796
ايس... تو واقعا هم تيمي ما ميشي؟

347
00:20:49,226 --> 00:20:51,346
من دنبال يه نفر دارم ميگردم

348
00:20:53,576 --> 00:20:55,166
بهش ميگن ريش سياه

349
00:20:55,296 --> 00:20:56,396
ريش سياه؟

350
00:20:56,536 --> 00:20:59,026
همون دزدي که قلمرو تپنده رو ويران کرد؟

351
00:21:00,196 --> 00:21:03,406
اون يکي از افراد دزدهاي ريش سفيد-دسته ي دوم بود

352
00:21:03,516 --> 00:21:05,136
يکي از افراد من

353
00:21:05,446 --> 00:21:08,066
تا وقتي بزرگترين جنايتشو توي کشتي انجام داد

354
00:21:08,226 --> 00:21:10,506
اون رفيقشو کشت و با کشتي زد به چاک

355
00:21:11,336 --> 00:21:15,156
به عنوان فرمانده بايد پيداش کنم و کارشو يسره کنم

356
00:21:15,406 --> 00:21:18,016
پس به اين خاطر دنبالشي

357
00:21:18,566 --> 00:21:24,326
تنها دليلي که به اين کشور
اومدم اينه که اونو تو "يوبا" ديدن

358
00:21:26,066 --> 00:21:29,826
پس مقصدمون يکيه

359
00:21:30,296 --> 00:21:32,846
کشتي روي رودخانه ي سندورا هستش

360
00:21:33,016 --> 00:21:35,176
اول ما تو ارومالو توقف کرديم

361
00:21:35,336 --> 00:21:38,536
بعدش از اينجا از آراباستا به يوبا ميرسيم

362
00:21:39,276 --> 00:21:41,656
رييس شورشي ها هم توي يوباس

363
00:21:41,896 --> 00:21:42,826
فهميدم

364
00:21:42,826 --> 00:21:44,376
پس شما هم دارين به يوبا ميرين

365
00:21:44,586 --> 00:21:48,316
من به هر جا نامي-سان و ويوي-چان برن، ميرم

366
00:21:47,726 --> 00:21:49,316
کافيه، آشپر عشقي

367
00:21:49,556 --> 00:21:51,626
تو چي گفتي احمق؟

368
00:21:50,916 --> 00:21:52,026
به هر حال

369
00:21:52,126 --> 00:21:54,096
تو بايد براي مدتي با ما سفر کني

370
00:21:55,096 --> 00:21:57,636
وقتي تو باهانمون باشي خيالمون راحته

371
00:21:59,146 --> 00:22:01,296
بيا خوش بگذرونيم ايس

372
00:22:01,676 --> 00:22:03,956
آررره

373
00:22:03,980 --> 00:22:33,980
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
