WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:23.026 --> 00:24.096
...دنيا

00:25.116 --> 00:25.936
بله

00:26.686 --> 00:27.956
در جستجوي آزاديست

00:27.956 --> 00:32.156
و دنيايت به چشم تو طولاني به نظر ميرسد

00:32.696 --> 00:35.866
،اگر روياي بي پايان روح تو را راهنمايي کند

00:36.766 --> 00:37.816
بر آن غلبه ميکني

00:38.546 --> 00:41.016
محکوميت را براي پرچمت بپذير

02:07.436 --> 02:08.576
چيزي ميبيني پل؟

02:09.096 --> 02:11.576
من تمام سقف هاي ساختمون هاي اطراف ميدون رو بررسي کردم

02:11.576 --> 02:13.106
هيچ اثري از توپ نيست

02:13.736 --> 02:16.266
پس بايد داخل يکي از اين ساختمون ها باشه

02:17.186 --> 02:18.076
داخل همشون رو بررسي ميکنم

02:18.076 --> 02:18.746
خوبه

02:20.686 --> 02:22.826
اما من از دست تو عصباني نيستم

02:22.826 --> 02:26.486
ميدونيچرا نيکو رابين؟

02:27.036 --> 02:27.826
تو احمقي

02:27.826 --> 02:29.496
من 4 سال براي تو کار کردم

02:29.496 --> 02:32.386
هميشه ميدونستم اين کارو خواهي کرد

02:33.736 --> 02:34.276
آب؟

02:35.296 --> 02:37.366
وقتي خيس شدي، ميتونم با چاقو بزنمت

02:39.596 --> 02:40.916
اون جاخالي داد، کجا...؟

02:47.626 --> 02:50.876
براي همه چيز تو رو بخشيدم، نيکو رابين

02:55.716 --> 02:57.176
...جونکه من

02:58.076 --> 03:02.946
از اول هم به هيچ کس اعتماد نداشتم...

03:03.596 --> 03:05.046
خودشه

03:05.046 --> 03:06.076
بايد اونجا باشه

03:06.176 --> 03:08.806
انفجار ستاره قرمز

03:14.066 --> 03:22.906
!کابوس نزديک ميشود
پايگاه مخفي خانواده سونا سونا

03:32.176 --> 03:34.486
کوروکوديل

03:36.186 --> 03:37.926
کجايي؟

03:39.116 --> 03:40.906
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

03:42.826 --> 03:44.486
داره خراب ميشه

04:04.696 --> 04:05.696
من مطمئنم

04:06.416 --> 04:08.256
بمب گذارها بايد اونا باشن

04:08.256 --> 04:10.036
نميتونن جاي ديگه اي باشن

04:10.036 --> 04:12.796
مطمئني اون بالا هستن ويوي؟

04:13.486 --> 04:15.816
...اگه اين ابرهاي شني جرئي از نقشه باشن

04:16.976 --> 04:20.326
اونا بايد جايي باشن که ميدون رو هدف قرار بدن

04:23.956 --> 04:28.756
و اونجا بايد اونقدر بزرگ باشه که بتونه توپي که
از آسمون معلوم نيست رو تو خودش جا بده

04:29.746 --> 04:30.636
به اينجا نگاه کنين

04:30.636 --> 04:31.866
بزرگتر از اونيه که فکر ميکردين، درسته؟

04:32.716 --> 04:35.376
ميخواين اينجا رو پايگاه مخفي خودمون کنيم؟

04:35.376 --> 04:36.646
آره

04:36.646 --> 04:39.566
من به جاي ديگه اي نميتونم فکر کنم

04:39.566 --> 04:40.636
باشه، صبر کن

04:40.636 --> 04:43.076
...براي همه يه پيغام ميزارم که اگه اومدن اينجا

04:43.076 --> 04:45.136
من دارم ميرم اوزوپ سان

04:46.136 --> 04:47.866
صبر کن ويوي، صبر کن

04:47.866 --> 04:48.716
زود باش

04:48.716 --> 04:49.006
باشه

04:50.676 --> 04:51.636
پيداش کرديم

04:51.636 --> 04:53.346
پرنسس رو پيدا کرديم

04:55.376 --> 04:58.146
و اون بهمون نشون داد که کجا ميتونيم پيداش کنيم

04:58.976 --> 05:00.926
!...هنوز اعضاي عمليات باروک اينجا هستن

05:02.336 --> 05:04.326
آدم بدها هم پيام رو دنبال کردن

05:06.066 --> 05:07.916
اون علامت اوزوپ هست

05:08.016 --> 05:11.056
اما اون مکان چرا انقدر دوره؟

05:13.126 --> 05:14.476
آره، دارم ميرسم

05:14.766 --> 05:16.986
فکر ميکني اونا بمب گذارها رو پيدا کردن؟

05:17.356 --> 05:18.176
بايد پيدا کرده باشن

05:18.176 --> 05:19.086
سريع

05:20.986 --> 05:24.686
صداي اوزوپ

05:31.326 --> 05:33.436
بي ارزش، شما اشغال هاي بي ارزش

05:33.436 --> 05:35.236
خيلي خوب، بزن بريم ويوي

05:37.666 --> 05:39.276
دارن فرار ميکنن

05:39.616 --> 05:40.996
برگردين اينجا

06:06.626 --> 06:09.646
خيلي طول کشيد تا بيام اينجا

06:12.476 --> 06:14.576
اما بلاخره وقتش رسيد

06:14.576 --> 06:16.686
وقتشه که همه چيز رو تموم کنم

06:16.846 --> 06:20.346
اين سرزمين مال منه

07:05.436 --> 07:06.326
تو

07:07.496 --> 07:09.706
گير افتادي کروکوديل

07:11.666 --> 07:13.376
چرا هنوز زنده اي؟

07:13.376 --> 07:17.786
چرا هر وقت تو رو ميکشم بازم جلوي من مي ايستي؟

07:18.366 --> 07:20.246
خيلي خوب، کلاه حصيري؟

07:20.496 --> 07:21.866
چرا اون اومده اينجا؟

07:21.866 --> 07:23.726
...اون بايد زنده مونده باشه

07:23.726 --> 07:25.956
اون...کيه؟

07:32.826 --> 07:33.906
کلاه حصيري؟

07:37.536 --> 07:40.026
چند بار بايد تو رو بکشم تا راضي بشي؟

07:40.546 --> 07:42.686
...تو پس ندادي

07:43.006 --> 07:44.576
اوني رو که دزديدي

07:45.856 --> 07:47.166
من چي دزديدم؟

07:47.666 --> 07:48.586
پول؟

07:49.446 --> 07:50.546
شهرت؟

07:51.266 --> 07:52.266
اعتماد؟

07:53.396 --> 07:54.356
زندگي؟

07:55.256 --> 07:56.176
بارون؟

08:00.826 --> 08:02.556
ميخواي چي رو پس بدم؟

08:02.556 --> 08:05.336
من انقدر دزديدم که نميتونم بشمرمشون

08:06.306 --> 08:06.796
کشور

08:08.226 --> 08:09.096
کشور؟

08:09.646 --> 08:11.356
اين حرف خنده داريه

08:12.086 --> 08:14.116
من تازه ميخوام اين کشور رو بگيرم

08:14.886 --> 08:18.176
من پادشاه اين کشور ميشم و توش حکومت ميکنم

08:20.086 --> 08:21.976
...وقتي که ما به اين کشور اومديم

08:21.976 --> 08:24.346
قبلا مال يکي ديگه بود...

08:25.156 --> 08:26.686
اين کشور مال اون نبود

08:32.656 --> 08:34.316
بايد جلوي ارتش شورشي رو بگيرم

08:34.876 --> 08:37.566
نميخوام بيشتر از اين خوني ريخته بشه

08:40.286 --> 08:45.596
قبلا اينجا يک شهر سبز و زنده بود

08:48.346 --> 08:49.916
بهت التماس ميکنم، ويوي چان

08:50.846 --> 08:53.186
لطفا جلوي اون احمق ها رو بگير

08:54.826 --> 08:57.566
...اگه اينجا واقعا کشور اون بود

08:59.276 --> 09:03.426
مشکلش چيه که نميخوام کسي بميره؟

09:03.826 --> 09:07.196
...با نگاه کردن به اين کشور، کاري که بايد انجام بشه

09:09.396 --> 09:10.676
براي من واضحه...

09:14.236 --> 09:18.226
فکر ميکني به خطر انداختن جون خودت کافيه؟

09:18.526 --> 09:19.576
من چي

09:22.226 --> 09:26.166
من چيزي براي از دست دادن ندارم

09:28.576 --> 09:31.296
ما هم جونمون رو همراه تو به خطر ميندازيم

09:31.946 --> 09:33.576
ما همراهان تو هستيم

09:39.936 --> 09:42.806
...اگه اينجا واقعا کشور اون بود

09:43.266 --> 09:45.986
اون بايد ميتونست بيشتر لبخند بزنه...

09:49.606 --> 09:51.066
،بعد از چنين نطق گيرايي

09:51.316 --> 09:53.756
فکر ميکني بدون آب چيکار ميتوني بکني؟

10:06.616 --> 10:07.426
غير ممکنه

10:08.076 --> 10:10.786
چطوري بدون استفاده از آب به من ضربه زد؟

10:15.466 --> 10:17.446
...اگه تو هيچ وقت پاتو تو اين کشور نميزاشتي

10:17.446 --> 10:20.346
اراباستا الان توي صلح بود...

10:21.586 --> 10:23.006
اين تو رو به گريه نميندازه؟

10:23.766 --> 10:27.826
عشق به کشور چيزيه که کشور رو نابود ميکنه

10:36.446 --> 10:37.596
کروکوديل

10:37.696 --> 10:38.286
چي

10:52.286 --> 10:52.966
...حرومزاده

10:53.416 --> 10:54.546
...اون

10:58.266 --> 10:59.726
خون تو بود؟...

11:00.976 --> 11:03.156
خون شن رو هم سفت ميکنه، درسته؟

11:14.116 --> 11:15.156
...رينبيس

11:15.506 --> 11:16.576
...کاخ سلطنتي

11:16.856 --> 11:19.226
و حالا توي اين اتاق زيرزميني

11:21.746 --> 11:25.226
تو 2 بار جهنم رو ديدي و باز هم اومدي با من مبارزه کني

11:25.226 --> 11:28.046
جواب اين اصرارت رو ميدم

11:28.276 --> 11:29.606
!...لعنت به تو

11:33.466 --> 11:35.246
...به عنوان يک دزد دريايي

11:36.906 --> 11:40.676
به نظر ميرسه من هر کاري بکنم تو ميخواي منو شکست بدي

11:42.016 --> 11:46.226
فکر کنم وقتشه مثل خودت رفتار آزاردهنده اي داشته باشم

11:46.936 --> 11:47.776
...اونو در آورد

11:48.076 --> 11:48.686
اون چيه؟

11:50.776 --> 11:51.806
يک قلاب سمي

11:52.236 --> 11:53.046
اوه

11:53.746 --> 11:56.166
...اگه تو هم مثل بقيه دزد دريايي باشي

11:56.166 --> 11:58.366
انتظار دارم اينو به خوبي بشناسي

11:58.796 --> 12:02.586
دوئل بين دو دزد دريايي، نبردي براي مرگه

12:02.586 --> 12:05.886
کلمه اي به اسم "غير عادلانه" وجود نداره

12:14.476 --> 12:18.766
وقتي که انفجار در ميدون بالاي اينجا
رخ بده، اينجا هم با اون خراب ميشه

12:19.386 --> 12:20.706
اين پايانه

12:21.156 --> 12:23.526
تصميم داريم براي آخرين بار پيروز بشيم

12:41.656 --> 12:44.146
اون راه! اين همونجاييه که دود ازش اومد

12:45.956 --> 12:47.386
يا، اين راه بود؟

12:49.496 --> 12:51.436
چي؟ دريانوردها؟

12:51.596 --> 12:53.416
نگاه کن، اون رورونوا زورو هست

12:53.416 --> 12:54.076
لعنتي

12:54.076 --> 12:56.306
دريانوردها تمام راه تا اين شهر دنبال ما اومدن

12:56.306 --> 12:57.996
وقتي براي اين کار ندارم

12:58.916 --> 13:02.286
راهي نيست. اين کارو در عرض 3 ثانيه تموم ميکنم

13:02.286 --> 13:04.556
احمق، چجوري اينهمه راه تا اينجا اومدي؟

13:04.556 --> 13:06.236
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟

13:06.586 --> 13:08.456
اين چيزيه که من بايد از شما بپرسم

13:08.556 --> 13:09.336
رورونوا زورو

13:10.296 --> 13:13.126
ما ميدونيم که تو حس جهت يابي نداري

13:13.126 --> 13:14.616
اما اين خيلي مسخره ست

13:15.096 --> 13:16.026
برگرد

13:16.026 --> 13:17.676
برگرد به آخرين تقاطع و به سمت شمال برو

13:17.676 --> 13:18.786
اون راه تو رو به ميدون ميبره

13:19.116 --> 13:21.076
برگرد و راه درست رو برو. اين راه اشتباهه

13:21.276 --> 13:22.376
مگه تو احمقي؟

13:22.696 --> 13:23.416
احمق؟

13:23.726 --> 13:24.396
زود باش

13:24.396 --> 13:24.896
برو

13:25.476 --> 13:26.356
چي؟

13:26.356 --> 13:27.706
چي شده؟

13:32.746 --> 13:34.566
بدو، همينطور بدو، ويوي

13:36.036 --> 13:37.766
اوزوپ سان... نميتونم

13:56.906 --> 13:59.036
...ممنونم

13:59.266 --> 14:00.866
ما ازتون محافظت ميکنيم

14:00.966 --> 14:03.336
لطفا بمب رو متوقف کنين

14:03.336 --> 14:04.656
حالا عجله کنين

14:04.836 --> 14:05.876
ممنونم

14:05.976 --> 14:07.306
عجله کن، اوزوپ سان

14:07.666 --> 14:08.316
خوبه

14:09.606 --> 14:13.436
همه واحدها، اطراف اونا رو محافظت کنين
و هر جا لازم بود ازشون پشتيباني کنين

14:13.536 --> 14:14.056
بله

14:15.286 --> 14:17.186
تو منو به آلوبارنا ميفرستي؟

14:17.646 --> 14:19.866
من بايد دزدهاي دريايي کلاه حصيري رو تعقيب کنم؟

14:20.946 --> 14:21.646
...يا

14:21.676 --> 14:25.726
وقتي اونجا رسيدي تصميم بگير چيکار کني

14:26.196 --> 14:28.656
فقط از حس عدالت خودت استفاده کن

14:29.506 --> 14:32.806
هر اتفاقي افتاد، من مسئوليتش رو بعهده ميگيرم

14:47.296 --> 14:49.106
عجله کن، عجله کن

14:49.996 --> 14:51.406
وقت زيادي رو از دست داديم

14:51.406 --> 14:53.246
...من نميفهمم چه اتفاقي داره ميفته، اما

14:53.246 --> 14:55.106
دريانوردها ما رو نجات دادن...

14:55.106 --> 14:57.046
ما بايد اينو به اونا بسپريم

15:07.486 --> 15:08.816
ساختگيه، فقط تمرکز کن

15:09.476 --> 15:13.126
اگه بمب رو متوقف نکنيم آدم هاي بيشتري قرباني ميشن

15:13.756 --> 15:14.256
درسته

15:14.766 --> 15:17.776
دعا کردن از انفجار جلوگيري نميکنه

15:22.406 --> 15:23.676
...در عرض 2 دقيقه

15:24.276 --> 15:25.476
يا ما ميميريم

15:26.166 --> 15:27.776
يا قهرمان ها...

15:27.776 --> 15:28.376
درسته

15:28.376 --> 15:29.406
همه با هم

15:29.406 --> 15:30.176
درسته

15:35.066 --> 15:36.056
اونجا هستن

15:36.056 --> 15:37.336
ويوي، اوزوپ

15:38.716 --> 15:40.026
نامي سان، توني کُن

15:41.156 --> 15:42.066
چه اتفاقي داره ميفته؟

15:42.066 --> 15:43.916
دريانوردها کمک کردن تا شما رو پيدا کنيم

15:43.916 --> 15:45.566
بمب گذارها رو پيدا کردين؟

15:46.356 --> 15:48.906
هنوز مطمئن نيستيم، اما ميدونم که حق با منه

15:49.696 --> 15:51.216
،خيلي وقته داريم دنبالش ميگرديم

15:51.216 --> 15:52.316
اما از ديد ما مخفي بود

15:52.876 --> 15:55.296
بمب گذارها بايد اونجا باشن

16:07.466 --> 16:08.406
...برج ساعت

16:08.746 --> 16:09.506
فهميدم

16:09.606 --> 16:12.176
از اونجا هدف گرفتن ميدون راحته

16:12.336 --> 16:15.576
اگه فقط پِل اونجا باشه، ميتونه بمب رو متوقف کنه

16:16.536 --> 16:17.036
...پل

16:27.186 --> 16:28.406
وقتي باقي نمونده

16:29.626 --> 16:33.526
...ميدونم که دود از همين اطراف اومد، اما

16:46.206 --> 16:48.416
گرو، گرو، گرو، گرو
(صداي وزغ)

16:48.416 --> 16:49.576
هي گوش کن

16:49.576 --> 16:53.896
من فقط با اسلحه گرو گرو يه پرنده واقعا بزرگ رو ميزنم

16:59.416 --> 17:00.336
!...شکست خوردم

19:08.686 --> 19:10.836
اين مرد کيه؟

19:12.126 --> 19:17.326
بزرگ ترين جنگجوهاي کشور جلوي
...کروکوديل مثل مورچه هستن، اما حالا

19:25.396 --> 19:26.336
...زنداني کردن

19:26.436 --> 19:27.626
...زنده دفن کردن

19:27.726 --> 19:29.346
...خشک کردن

19:31.356 --> 19:34.666
...شايد از همه اونا جون سالم بدر برده باشي

19:36.006 --> 19:37.576
اما جلوي اين يکي نميتوني بايستي

19:37.576 --> 19:39.066
مبارزه تموم شد

19:39.496 --> 19:41.816
سم الان بايد در تمام بدنت پخش شده باشه

19:42.876 --> 19:45.516
تو هيچي نميفهمي

19:55.126 --> 19:56.146
چه اتفاقي براش افتاد؟

19:58.316 --> 20:00.286
...من پل رو نميبينم

20:01.336 --> 20:02.296
هي، ويوي

20:02.396 --> 20:06.526
حتي اگه بدونيم کجا هست، هيچ راهي نيست
که بتونيم توي 1 دقيقه ازش بالا بريم

20:06.526 --> 20:08.956
پل، تو کجايي؟ عجله کن

20:09.066 --> 20:11.126
کا بايد خودمون امتحان کنيم

20:11.846 --> 20:13.376
پله ها تنها انتخاب ما هستن

20:13.376 --> 20:14.146
...ورودي

20:14.146 --> 20:15.216
هي

20:16.486 --> 20:19.286
نامي سان، ويوي چان

20:19.626 --> 20:21.816
تو چرا اون بالايي؟

20:21.816 --> 20:23.016
چرا؟

20:23.016 --> 20:25.776
براي اينکه تو براي من يه پيام عجيب گذاشتي

20:26.766 --> 20:30.416
تو گفتي برج ساعت، منم اومدم اين بالا

20:31.376 --> 20:32.206
ميخواين چيکار کنم؟

20:32.306 --> 20:34.436
بمب گذارها کجا هستن؟

20:34.536 --> 20:36.786
اونا بالا هستن، بالا

20:36.786 --> 20:39.106
برو بالا و حالشون رو بگير

20:41.006 --> 20:43.366
هي، من دنبال شما بچه ها ميگشتم

20:43.646 --> 20:45.306
زورو! تو هم اينجايي؟

20:45.406 --> 20:47.116
شما بچه ها اينهمه راه براي چي اومدين اينجا؟

20:47.116 --> 20:49.196
اين چيزيه که من ميخوام بدونم

20:49.366 --> 20:50.396
نميدونم

20:50.396 --> 20:53.456
"دريانوردها همش ميگفتن "برو شمال، برو شما

20:53.456 --> 20:55.196
منم اومدم بالاي اين ساختمون

20:55.196 --> 20:57.376
شمال و بالا کانلا با هم فرق ميکنه

20:57.376 --> 20:59.206
در هر صورت براي هردوتون خوب شد

20:59.206 --> 21:02.696
فقط برين بالا و هر کس که ميخواد بمب رو شليک کنه بزنين

21:02.696 --> 21:03.296
اونا نميتونن

21:03.296 --> 21:04.116
چي؟

21:04.256 --> 21:07.636
اونا نميتونن از اونجايي که هستن برن بالاي برج

21:07.636 --> 21:09.066
...به غير از وارد شدن از آسمون، تنها راه

21:09.066 --> 21:12.636
براي وارد شدن به قلعه، پله هاي طبقه اول هست...

21:13.596 --> 21:16.536
...اما... اگه زورو ديوار رو بشکنه و

21:16.926 --> 21:20.536
بمب نميتونه در مقابل لرزش از شکستن ديوارها مقاومت کنه

21:20.536 --> 21:22.816
...همونطور که فکر ميکرديم، پله ها تنها راهه

21:22.916 --> 21:24.026
صبر کن ويوي

21:25.356 --> 21:26.996
من يه ايده اي دارم

21:32.126 --> 21:34.706
گرو، گرو، گرو، گرو

21:42.806 --> 21:44.546
هي، گوش کن آقاي 7

21:44.546 --> 21:45.616
ميدوني چيه؟

21:45.616 --> 21:48.516
اين آخرين دستور ماست

21:48.516 --> 21:50.386
گرو، گرو، گرو

21:52.376 --> 21:54.206
مسئله سر زمانشه

21:56.206 --> 21:59.606
از الان وقت گرفتم، حدود 30 ثانيه مونده

22:02.066 --> 22:03.056
اونا کي هستن؟

22:03.316 --> 22:04.556
آقاي 7

22:04.866 --> 22:06.716
خانم فادرزدي

22:06.717 --> 23:20.766
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
