WEBVTT

00:00.500 --> 00:28.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:09.471 --> 02:14.184
آرزوهاي مردم در ناميدي تمام در زير ابر خشکي از شن محو شدن

02:14.685 --> 02:18.856
اونها تلاش ميکنن اميدوار باشن. و اونها سعي ميکنن که اميدشون رو از دست ندن

02:18.856 --> 02:21.567
از تصميماتشون منحرف شده اند. و دستپاچه هستن

02:21.567 --> 02:25.479
صفحات تاريخ دارن به اوج خودش نزديک ميشه

02:26.363 --> 02:29.867
کروکديل سعي ميکنه محل پونگليف رو کشف کنه

02:30.117 --> 02:34.038
گفته شده که ميدان شهر توسط يه توپ به آتش کشيده ميشود

02:34.663 --> 02:36.498
آيا عربستان خراب خواهد شد؟

02:37.249 --> 02:39.786
يا طلح برقرار خواهد شد؟

02:41.712 --> 02:43.922
...ساعت شني سرنوشت

02:43.922 --> 02:47.585
.يکبار ديگه شمارش معکوس رو براي پايان شروع کرده است

02:59.980 --> 03:02.891
!بجنبين! بجنبين! بجنبين! بجنبين! بجنبين

03:02.891 --> 03:03.828
ا-ونها نيستن-؟

03:11.367 --> 03:12.772
!خواهش ميکنم صبرکنين. چاکا-ساما

03:16.538 --> 03:17.623
تو ديگه کي هستي؟

03:18.082 --> 03:19.166
!توي

03:19.625 --> 03:21.001
!گارد تسومگري

03:23.825 --> 03:27.601
برترين نگهبانهاي قلمرو پادشاهي عربستان
گارد تسومگري

03:31.011 --> 03:32.388
!با هم شمام .صبرکنين

03:33.013 --> 03:35.674
!به اين مرد حمله نکنين

03:39.395 --> 03:42.690
!اونها دروازها رو شکستن! گارد تسومگري هستن
!برترين جنگجويان ما

03:42.690 --> 03:44.768
!خواهش ميکنيم پادشاه و وي وي-ساما رو نجات بدين

03:45.769 --> 03:47.104
!حضرت والا

03:47.569 --> 03:51.573
ما چهار نفر قسم خورده ايم که تا آخرين نفس از شما محافظت کنيم

03:51.573 --> 03:53.575
!ما چاره اي جز حمله کردن به اون نداريم

03:54.535 --> 03:56.829
.چون که ما با يک شيچي بوکاي رو برو شديم

03:57.204 --> 03:59.832
.اصلا امکان نداره يه جنگ منصفانه باشه

04:00.499 --> 04:02.042
...ما چهارتا

04:02.793 --> 04:04.253
...کارش رو تموم ميکنيم....

04:04.753 --> 04:06.088
...براي آخرين بار

04:07.339 --> 04:10.384
.بنظر ميرسه شما در بين مردم محبوب هستين

04:10.384 --> 04:11.844
.شما چهارتا

04:11.844 --> 04:14.304
اگه از اينجا گورتون رو گم کنين ميزارم زنده بمونين

04:14.763 --> 04:16.098
.به همين خيال باش

04:17.057 --> 04:19.768
!به يه دليل ما نميتونيم عقب نشيني کنيم

04:20.436 --> 04:21.770
يه دليل؟

04:24.314 --> 04:26.150
...اگر تو واقعاً دليل

04:26.150 --> 04:29.061
...اين شورش باشي...

04:33.490 --> 04:34.491
!اون کبوديها

04:36.910 --> 04:38.237
!...بهم نگين که

04:42.583 --> 04:43.667
انجامش بدم؟

04:43.667 --> 04:46.170
نه. تو زحمت نکش. براي اين حشرات بي ارزش

04:49.506 --> 04:50.166
...اونا تونستن

04:53.927 --> 04:56.472
.اونا داره يه بلايي سرشون مياد

04:56.472 --> 04:57.598
...اونها

04:58.015 --> 04:59.475
.براي به دست آوردن يه قدرت زياد بصورت موقتي

05:00.476 --> 05:02.436
!آبي رو نوشيدن که زندگي رو نابود ميکنه

05:03.228 --> 05:05.356
!اونها آب ممنوعه رو نوشيدن

05:05.356 --> 05:08.108
!اونها تنها چند دقيقه ديگه زنده ميمونن

05:08.609 --> 05:09.985
!اونها نميتونن نجات پيدا کنن

05:09.985 --> 05:11.320
!نه

05:16.950 --> 05:20.079
شما زندگيتون رو تباه کردين که با من بجنگين

05:21.121 --> 05:22.665
...چاکا-ساما

05:22.665 --> 05:25.876
خواهش ميکنم خودسري ما رو ببخشين

05:25.876 --> 05:30.656
.اما ما بايد بهش نشون بديم...خشم اين کشور رو

05:49.566 --> 05:51.726
...شما نادونها

05:52.611 --> 05:54.947
...ما بايد به اين مرد نشون بديم

05:55.406 --> 06:04.491
!...خشم اين کشور رو....

06:19.138 --> 06:21.265
.خيلي هم باهوش نيستين

06:22.016 --> 06:24.643
.شما بايد قدر زندگيتون رو بدونين

06:25.185 --> 06:27.271
.اما فکر کنم واسه گفتن اين حرف به شما خيلي دير شده

06:33.610 --> 06:35.487
.اگر شما تصميم گرفتين بميرين

06:35.487 --> 06:37.948
پس من نياز نيست هيچ کاري انجام بدم. درست ميگم؟

06:38.449 --> 06:41.201
تو حتي نميخواي با اونا بجنگي؟

06:57.384 --> 06:59.546
...چا...کا-ساما

07:05.517 --> 07:08.972
!من اصلا نميتونم يه همچين حماقتي رو تصور کنم

07:10.481 --> 07:12.524
...پست فطرت

07:16.487 --> 07:18.523
!شيطان

07:20.449 --> 07:21.533
!چاکا

07:21.909 --> 07:24.036
!چاکا! صبر کن

07:24.036 --> 07:26.196
!تو نبايد بميري

07:26.580 --> 07:28.950
.يه زوان تيپ

07:39.968 --> 07:41.595
...پس تو. هم

07:41.595 --> 07:43.013
...دوست داري بميري...

07:44.515 --> 07:46.642
به خاطر بقيه؟...

08:00.614 --> 08:01.699
...لعنتي

08:01.699 --> 08:03.242
...خيلي خون ازم رفته

08:04.159 --> 08:07.371
.شانس آوردم که زخمهام عميق نيستن

08:07.371 --> 08:10.116
...اما... اونها هنوزم... درد ميکنن

08:12.418 --> 08:14.420
بقي بچه ها چيکار کردن؟

08:14.420 --> 08:16.839
.بهتر هيچکي نمرده باشه

08:16.839 --> 08:19.041
!...ميخوام بدونم چه اتفاقي افتاده

08:19.591 --> 08:21.135
چي!؟

08:21.135 --> 08:25.340
!تو ميخواي من رو با اين تنها بزاري؟

08:25.681 --> 08:29.018
!اما-اي-ن-يه-ش-تره

08:29.018 --> 08:31.729
!ميبيني چقدر قوي هستم دست کمم نگير

08:32.771 --> 08:34.857
.تو فقط بايد اون افسار حصيري رو بکشي

08:34.857 --> 08:38.777
.ديگه غرغر نکن
!باشه.اين اون کار رو ميکنم! فقط يه چيز رو بهم قول بده

08:38.777 --> 08:40.404
.اگه من تو خطر افتادم

08:40.654 --> 08:42.190
.خواهش ميکنم بيا من رو نجات بده

08:42.190 --> 08:43.324
.احمق

08:43.324 --> 08:45.034
!من فقط خانمها رو نجات ميدم

08:48.329 --> 08:49.663
...اسوپ

08:52.499 --> 08:53.917
...اوي. اسوپ

08:55.627 --> 08:56.920
چرا داري گريه ميکني؟

08:57.087 --> 08:59.965
!چه خري داره گريه ميکنه؟ من که گريه نميکنم

08:59.965 --> 09:02.250
.اين حرفها رو به کس ديگي که واقعا داره گريه ميکنه بزن

09:02.250 --> 09:03.761
.امکان نداره. اون زبون بسته

09:04.219 --> 09:05.387
...اما

09:06.305 --> 09:08.515
...اون موش کور چاق لعنتي

09:08.515 --> 09:11.560
...گفت لوفي...مرده...

09:11.560 --> 09:12.853
...به اين دليله

09:13.437 --> 09:15.314
اون جدي گفت؟

09:16.106 --> 09:18.275
شما بچه ها واقعا اون حرفها رو باور کردين؟

09:18.942 --> 09:21.779
!البته که باور نکردم! احمق کودن

09:22.655 --> 09:24.657
!من يه لحظه هم اون حرف رو باور نکردم

09:26.450 --> 09:28.035
!پس باشه

09:28.035 --> 09:31.872
!پس ما ميتونيم هرچه سريعتر به کاخ بريم

09:32.748 --> 09:34.667
.دماغهاتون رو پاک کنين

09:39.129 --> 09:40.124
!اون رو قورت ندين

09:43.801 --> 09:45.552
.از همتون ممنونم

09:46.512 --> 09:48.013
.واسه تشکر کردن يه کم زوده

09:48.472 --> 09:51.850
...حق با اونه. اگر ميخواي از دزدان دريايي تشکر کني

09:51.850 --> 09:53.644
.طلاها رو بهمون نشون بده...

09:53.852 --> 09:56.689
!تو چطور ميخواي اونا رو از اين کشور ببري بيرون؟

09:57.773 --> 10:01.652
اون حالش خوبه؟
نامي تونسته فرار کنه؟

10:08.951 --> 10:10.411
.بلاخره کشيدمش بيرون

10:10.995 --> 10:15.367
.پس بخاطر همينه که فقط يه بار ميتونم ازش استفاده کنم

10:16.709 --> 10:20.080
.ارتش شورشي اينجا موج ميزنه

10:24.758 --> 10:26.593
...وضعيت تغيير کرده

10:26.593 --> 10:28.546
.اما با اين وجود. من بايد به کاخ برسم

10:33.809 --> 10:35.602
در مورد وي وي چي؟

10:35.602 --> 10:37.521
.اون حالش خوبه درست مثل وقتي که راه افتادن

10:39.273 --> 10:40.983
.آره. وي وي-چان

10:40.983 --> 10:42.769
:اين رو يادت مياد

10:43.652 --> 10:46.864
!بعد از اينکه اون جنگ ميکنه. خيلي ميخوره

10:48.866 --> 10:51.285
!ما در الباران منتظرت ميمونيم

10:51.362 --> 10:52.862
!باشه

10:54.830 --> 10:56.957
.بسيار خوب. خودشه

11:01.211 --> 11:02.671
!بريم

11:02.671 --> 11:04.965
!به ديدن کاخ الباران

11:20.606 --> 11:21.523
!چاکا

11:27.613 --> 11:29.281
...ضعيف بودن

11:29.657 --> 11:31.358
يه گناه...

11:35.412 --> 11:36.163
!وي وي

12:08.946 --> 12:09.613
!کوزا

12:16.954 --> 12:18.205
...چطور تونستي

12:18.205 --> 12:21.417
.فهميدم. تو از اون ورودي سري قديمي استفاده کردي

12:22.418 --> 12:24.743
آيا چشمهام دارن اشتباه ميبينن؟

12:35.597 --> 12:38.684
...من امدم از ارتش سلطنتي بخوام تسليم بشن. اما

12:41.061 --> 12:42.271
...چاکا

12:43.522 --> 12:45.517
...و پادشاه...

12:46.150 --> 12:48.986
.دارن با دستهاي قهرمان کشورمون ميميرن...

12:48.986 --> 12:51.113
...اين چيزي رو که دارم ميبينم نميتونم باور کنم

12:54.199 --> 12:56.618
.خوب اين يه شوخي نيست

12:57.161 --> 12:59.580
.نبرد هنوز به سختي ادامه داره

12:59.580 --> 13:04.251
.اما رهبران هر دو طرف دارن اينجا همديگر رو ملاقات ميکنن

13:04.251 --> 13:09.131
اين جنگ شبيه مبارزه بين دوتا مارمولک احمق
که تا سر حد مرگ ميجنگن

13:11.925 --> 13:13.677
.به نظر ميرسه تو هم براي ضربه زدن امدي

13:13.677 --> 13:16.055
.خوب. اون عکس العمل غير معمولي نيست

13:16.430 --> 13:17.380
.خيلي ساده است

13:19.030 --> 13:23.512
.فقط تصور کن که سناريو تو در بدترين حالتشه

13:28.067 --> 13:30.110
.به اون شک نکنين

13:30.110 --> 13:31.362
.کوزا

13:38.869 --> 13:40.788
آيا به اين کشور عشق ميورزي؟

13:49.380 --> 13:51.715
.آره. کشوري که توش متولد شدم

13:52.549 --> 13:54.134
.من هم انجامش ميدم

13:57.596 --> 13:59.640
...کوزا. گوش کن
!وي وي

13:59.890 --> 14:02.559
اون کيه که بارون اين کشور رو دزديده؟

14:04.687 --> 14:05.771
...همش زير سر اونه

14:06.397 --> 14:07.981
.من بودم. کوزا

14:09.566 --> 14:14.113
...شما به همه چيزهايي که پادشاه انجام ميده اعتقاد دارين

14:14.113 --> 14:17.157
يه سري مقدمه چيني توسط سازمان من طراحي شده بود...

14:17.157 --> 14:22.447
.تو تمام اين دو سال پيش خيلي خوب واسه من رقصيدي

14:23.706 --> 14:29.628
در صورتي که حتي خانواده سلطنتي و ارتش سلطنتي بودن که سعي مکنن ناچارن سايه ما رو نشون بدن

14:35.175 --> 14:40.097
خوشبختانه تو ديگه مردي و هنوزم نادون باقي موندي

14:46.603 --> 14:48.605
!به حرفهاش گوش نکن. کوزا

14:50.357 --> 14:51.191
...پادشاه

14:51.734 --> 14:54.069
!تو اونقدرها هم ضعيف نيستي که نتوني جلوش رو بگيري

14:54.611 --> 14:57.156
!چون تو ميتوني جونه خيلي از شهروندها رو نجات بدي

14:58.782 --> 15:00.617
.در کمتر از نيم ساعت

15:01.285 --> 15:04.121
تو ميدان شهر يه انفجار بزرگ روخ خواهد داد

15:04.496 --> 15:05.706
چي!؟

15:06.290 --> 15:08.660
تو هنوزم زنده اي؟

15:13.380 --> 15:15.999
!!عجله کن

15:27.186 --> 15:28.145
!نه

15:30.647 --> 15:31.857
!وي وي

15:32.358 --> 15:35.277
!ولم کن. وي وي. داري چيکار ميکني؟

15:35.277 --> 15:38.656
-ميدان کاخ به ميدان جنگ تبديل ميشه. اگر اون بمب

15:38.656 --> 15:42.401
.نميزارم اين اتفاق بيفته
!نميزارم اونجا به يه ميدان جنگ بشه

15:45.746 --> 15:48.874
تو هنوز تو شوک هستي: نميتوني به دقت فکر کني

15:48.874 --> 15:53.671
اگر تو به همه بگي تو ميدان يه بمب کار گذاشته شده
فکر ميکني چه اتفاقي ميفته؟

15:53.671 --> 15:54.838
..ميدان

15:54.838 --> 15:56.799
!در وحشت کامل فرو ميره

15:57.591 --> 15:59.426
...و بعدش

15:59.426 --> 16:01.136
!جنگ تموم نميشه

16:01.136 --> 16:03.138
!هيچ کس نميتونه نجات پيدا کنه

16:06.350 --> 16:07.810
درست نميگم؟

16:09.728 --> 16:11.931
.يه سخن راني موثر

16:12.564 --> 16:15.609
قبل از هر چيزي تنها کاري که ما بايد انجام بديم اينه که

16:18.362 --> 16:21.532
!ما بايد اين شورش ساختگي رو متوقف کنيم

16:23.117 --> 16:24.535
...و حالا

16:24.868 --> 16:27.238
!تنها کسي که ميتونه اين کار رو انجام بده تو هستي...

16:45.264 --> 16:46.473
...وي وي

16:52.271 --> 16:57.109
فکر کردين من ميخوام همينجوري بيکارا بشينم و تماشا کنم تا شما اون کار رو انجام بدين؟

17:08.787 --> 17:09.663
!چاکا

17:14.001 --> 17:16.628
!من يه روح محافظ عربستان هستم. شغال

17:16.628 --> 17:19.590
!يکي که دشمنان ارتش سلطنتي رو نابود ميکنه

17:25.846 --> 17:28.015
...تا زماني که يه ذره جان در من باشد

17:28.015 --> 17:29.600
!ميجنگم

17:29.933 --> 17:32.603
.و اون دسته از افرادي که اين حرفها رو ميزنن احمق هستن

17:32.770 --> 17:35.314
!شما دوتا. مثل هم بوديد

17:35.314 --> 17:38.150
!من چند دقيقه ديگه ام ميتونم اينجا جلو اون رو بگيرم

17:41.862 --> 17:43.072
...چاکا

17:43.072 --> 17:45.783
.به نظر نميرسه رهبر خاندان سونا سونا خيلي شجاع باشه

17:50.621 --> 17:52.039
خوب. چي شده؟

18:00.214 --> 18:03.759
!واسه چي زدي؟ من هنوز بزرگ نشدم
!يه کم آرومتر با من رفتار کن

18:03.759 --> 18:05.594
...چقدر سوسول

18:07.137 --> 18:10.474
.فکر کنم تو ازم خواستي که آموزشت بدم

18:25.030 --> 18:27.282
!بخش نگهباني گزارش ميده. برگرديد

18:28.242 --> 18:33.038
بخش نگهباني گزارش ميده برگرديد
!دسته چهارم با دشمن درگير و در اونا نفوذ کردن

18:40.963 --> 18:44.341
ارتش سلطنتي داره از ميان ميدان اصلي به پيش ميره و داره به سمت بلوک شمالي ميره

18:44.341 --> 18:46.477
!اونها به زودي به کاخ ميرسن

18:52.474 --> 18:53.927
!پرچم سفيد رو بلند کنيد

18:54.810 --> 18:56.770
!به شما دستور ميدم تسليم بشين

18:56.770 --> 18:58.439
!ارتش سلطنتي

18:59.106 --> 19:00.107
!وي وي-ساما

19:00.107 --> 19:02.526
شما چي دارين ميگين؟ تسليم؟

19:02.526 --> 19:05.738
اگر ما تسليم بشيم. چه بلايي سر کشور مياد؟

19:06.530 --> 19:07.781
!هي. نگاه کنين

19:08.157 --> 19:09.158
...اون

19:09.825 --> 19:11.201
!کوزاست

19:11.201 --> 19:13.912
چرا رهبر ارتش شورشي اينجاست!؟

19:14.621 --> 19:17.374
!به حرفهاي وي وي گوش کنين

19:17.374 --> 19:21.128
!ما بيشتر از اين پيروزي يا جنگ نميخوايم

19:21.128 --> 19:23.756
!اين مبارزه بايد تمام بشه

19:24.089 --> 19:24.923
چي؟

19:24.923 --> 19:26.293
اون داره راجب چي خرف ميزنه؟
منظورش چيه؟

19:27.551 --> 19:30.137
...من به ارتش شورشي خواهم گفت

19:30.137 --> 19:33.015
!که اين يه مبارزه بي دليليه...

19:34.058 --> 19:37.478
که هيچ دليلي وجود نداره که ما رو مجبور کنه بيش از اين با همديگه جنگ کنيم

19:38.354 --> 19:41.440
براي جلوگيري از خونريزي بيشتر

19:41.440 --> 19:43.651
!خواهش ميکنم پرچم سفيد رو بلند کنيد

19:43.942 --> 19:45.486
.من ازتون ميخوام

19:53.911 --> 19:56.830
!نگاه کنين. ما به برج ساعت رسيديم

20:03.295 --> 20:05.589
!ما تو ميدان کاخ هستيم

20:06.423 --> 20:08.550
!براي شليک آماده شين

20:21.897 --> 20:23.273
!وا-وايسين

20:31.198 --> 20:32.783
پرچم سفيد؟

20:33.409 --> 20:34.785
...ارتش سلطنتي

20:34.785 --> 20:37.572
!اونها پرچم سفيد رو به نشانه تسليم شدن برافراشتن

20:42.501 --> 20:43.836
!کوزا-سان

20:44.795 --> 20:45.691
!اون کوزا-سانه

20:45.691 --> 20:47.491
چرا کوزا-سان اينجاست!؟

20:47.491 --> 20:50.669
کوزا-سان... چرا کوزا-سان اينجاست؟

20:51.391 --> 20:53.595
!نبرد تمامه

20:54.555 --> 20:55.889
...همه شورشيها

20:55.889 --> 20:58.684
!به اعصاب خودتون مسلط باشن و اصلحهاتون رو بيارين پايين

20:59.852 --> 21:03.313
!ارتش سلطنتي بيش از اين نميخواد بجنگه

21:06.692 --> 21:07.962
!...خواهش ميکنم تمومش کنين

21:37.348 --> 21:39.350
واقعا. کوزا-سان؟

21:39.767 --> 21:40.768
.آره

21:40.768 --> 21:42.583
...جنگ

22:01.163 --> 22:05.323
!!!کوزا

22:05.347 --> 22:35.347
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
