1
00:00:00,200 --> 00:00:28,200
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:09,166 --> 00:02:12,876
.آرزوهاي مردم نا اميد در زير ابري از شن در حال نابود شدن

3
00:02:13,876 --> 00:02:17,016
اونها به دنبال اميدند و اونها تلاش مي کنند اميد رو زنده نگه دارند.

4
00:02:17,616 --> 00:02:23,246
تلاششون بي نتيجه مونده و در سرگرداني نمايش تاريخ به نقطه ي سرنوشت سازي رسيده اند.

5
00:02:28,596 --> 00:02:30,316
در ميان جنگ ، در دروازه ي جنوبي

6
00:02:30,606 --> 00:02:34,426
...اوسوپ و چوپار در مقابل خانم مري کريسمس

7
00:02:35,066 --> 00:02:37,666
ومستر 4 جنگيدند...

8
00:02:38,416 --> 00:02:42,736
.اوسوپ و چوپار با تمام تلاششون بالاخره پيروز شدند

9
00:02:44,206 --> 00:02:47,896
.در همين حين سانجي و مستر 2،درگير مبارزه اي تن به تن شدن

10
00:02:48,336 --> 00:02:51,076
...در ادامه مستر 2 با توانايي ميوه ي  شيطاني مانه مانه

11
00:02:51,316 --> 00:02:52,816
!تبديل به تهديدي جدي براي سانجي شد...

12
00:02:57,846 --> 00:02:59,216
!ايييول

13
00:03:04,816 --> 00:03:13,826
!تغيير شکل به نامي

14
00:03:04,816 --> 00:03:13,826
ضربه هاي سخت رقص باله ي مستر 2

15
00:03:15,236 --> 00:03:17,786
فقط حرف مي زدي ، نه؟

16
00:03:18,026 --> 00:03:20,716
!تو حتي ديگه زورشو نداري رو پاهات وايسي

17
00:03:23,186 --> 00:03:25,906
!فکر نکن من فقط مي خوابم زمينو هر چي بگي هيچي نمي گم

18
00:03:26,266 --> 00:03:28,676
.مهم نيست تو چقدر شبيه نامي باشي

19
00:03:28,946 --> 00:03:30,966
تو هنوزم همون احمقي!

20
00:03:31,626 --> 00:03:33,276
!عوضي کله خر

21
00:03:33,356 --> 00:03:34,806
...به خودت مغرور

22
00:03:34,866 --> 00:03:35,466
!نشو

23
00:03:41,146 --> 00:03:43,736
!...لعنتي ... خيلي باحاله

24
00:03:44,276 --> 00:03:47,556
...اه،اين کشور خيلي برا من گرمه

25
00:03:48,286 --> 00:03:50,526
...فک کنم اگه اين لباسا رو در بيارم بهتره

26
00:03:51,106 --> 00:03:53,486
!من کمکت مي کنم

27
00:03:55,866 --> 00:03:57,216
!چشمام

28
00:03:57,226 --> 00:03:58,966
!اسکل

29
00:04:10,316 --> 00:04:12,396
!فقط گنده صحبت مي کني احمق

30
00:04:14,596 --> 00:04:16,086
...عوضي

31
00:04:18,036 --> 00:04:19,816
!...مسخره بازي و بزار کنار

32
00:04:25,626 --> 00:04:26,596
!دهنت سرويسه

33
00:04:27,066 --> 00:04:28,896
!اه!منو نزن

34
00:04:37,856 --> 00:04:39,826
!اينم از مژه هام

35
00:04:40,946 --> 00:04:43,696
.بازيچه ي خوبي بودي

36
00:04:44,166 --> 00:04:46,366
.ولي من ديگه بايد برم

37
00:04:46,626 --> 00:04:49,756
.بالاخره ما دستور داريم وي وي رو بکشيم

38
00:04:52,406 --> 00:04:54,906
!پس اگه بدت نمياد زود تمومش مي کنم

39
00:04:56,376 --> 00:04:57,736
!مي چرخم! ميچرخم

40
00:04:57,736 --> 00:04:59,956
!دوست دارم که بچرخم

41
00:05:03,306 --> 00:05:04,156
!چي گفتيد؟

42
00:05:04,496 --> 00:05:06,416
!قصرو منفجر کنن؟

43
00:05:06,866 --> 00:05:10,436
.بله،ما دستور داريم قصر رو منفجر کنيم

44
00:05:10,876 --> 00:05:12,866
!مي ريم که قصرو منفجر کنيم

45
00:05:13,786 --> 00:05:15,286
غير ممکنه...جدي ميگن؟

46
00:05:15,596 --> 00:05:17,816
واقعا مي خوان قصري رو که 4000 سال قدمت داره رو نابود کنن؟

47
00:05:17,946 --> 00:05:18,946
چرا؟

48
00:05:24,016 --> 00:05:24,936
...تو اين وضعيت

49
00:05:26,276 --> 00:05:27,896
سخته بدوني چي بايد به اونا بگي.

50
00:05:28,606 --> 00:05:30,046
.مشکلي نيست.من مي فهمم

51
00:05:30,926 --> 00:05:35,026
. شما چاره اي جز درگيري با شورشيا نداشتيد

52
00:05:35,796 --> 00:05:39,796
. واقعا کارتون عالي بوده که تونستيد بدون ايگارام دو سال شورشيا رو آروم کنيد

53
00:05:40,826 --> 00:05:42,736
. اما، من مطمئنم که درست ميگفتم

54
00:05:43,346 --> 00:05:46,116
. اونايي که من ديدم آراباسترا رو نجات ميدن

55
00:05:46,526 --> 00:05:47,816
. اونا دوستاي واقعين

56
00:05:52,096 --> 00:05:53,976
! بچه ها، شما جلوتر بريد

57
00:05:54,046 --> 00:05:55,806
! تنهايي برام مشکلي پيش نمياد

58
00:05:56,416 --> 00:05:58,036
! مطمئن شيد که بسلامت به پايتخت ميرسونيدش

59
00:05:58,616 --> 00:06:00,436
! وي وي رو برگردونيد خونه ! حتما حتما

60
00:06:00,846 --> 00:06:01,496
. گوش کن وي وي

61
00:06:01,876 --> 00:06:04,906
. اون سر کوروکودايل رو گرم ميکنه

62
00:06:05,566 --> 00:06:07,836
، اون لحظه اي که ارتش شورشيا حرکت کردن برا حمله

63
00:06:08,056 --> 00:06:09,996
. زمان محدود برا نجات اين کشور هم شروع شد

64
00:06:11,776 --> 00:06:15,866
. اگه شورشيا و ارتش شاهنشاهي درگير بشن ، دخل اين کشور اومده

65
00:06:16,826 --> 00:06:20,236
... اگه تو تنها اميد متوقف کردن آشوبي

66
00:06:20,516 --> 00:06:22,566
. هر جوري شده تو بايد زنده بموني ...

67
00:06:23,506 --> 00:06:26,816
... پس هر اتفاقي که براي هرکدوم از ما بيوفته

68
00:06:27,206 --> 00:06:29,306
! اصلا مهم نيست ...

69
00:06:32,276 --> 00:06:34,486
... اونا مشتاقانه حاضر بودن جونشون رو بخاطر من بدن

70
00:06:35,546 --> 00:06:36,796
... اميدوار حالشون خوب باشه

71
00:06:37,136 --> 00:06:37,786
... شاهزاده وي وي

72
00:06:38,486 --> 00:06:42,966
. اين دو سالي که نديدمتون خيلي بزرگ شده ايد

73
00:06:45,006 --> 00:06:47,146
، موقعي که اين جنگ بالاخره تموم شه

74
00:06:47,686 --> 00:06:51,286
. به افتخار اين دزداي دريايي يه مهموني بزرگ ميگيرم

75
00:06:52,136 --> 00:06:52,816
... چاکا

76
00:06:55,566 --> 00:06:57,286
. به من غذا بده

77
00:06:58,406 --> 00:07:02,996
! وقتي کوروکودايلو سرويس کردم ، بايد تا آخر عمرم بهم غذا بدي

78
00:07:06,006 --> 00:07:07,686
. آره ،من بهش ايمان دارم

79
00:07:07,946 --> 00:07:11,806
! تا وقتي لوفي زندس، کوروکودايل رو شکست ميده

80
00:07:14,066 --> 00:07:15,186
عاليجناب چاکا!

81
00:07:15,386 --> 00:07:16,126
چيه ؟

82
00:07:16,886 --> 00:07:19,326
!شما واقعا دستور نابود کردن قصر رو داديد ؟

83
00:07:19,956 --> 00:07:21,866
! سربازا دارن باروت جمع ميکنن

84
00:07:22,096 --> 00:07:23,766
. بايد اشتباه شده باشه

85
00:07:23,916 --> 00:07:26,606
. من اون دستور رو دادم

86
00:07:27,446 --> 00:07:28,276
! شاهزاده وي وي

87
00:07:28,566 --> 00:07:31,066
. هرچي ميتونيد باروت جمع کنيد

88
00:07:31,426 --> 00:07:33,216
، براي اينکه اين جنگ بي فايده رو تموم کنيم

89
00:07:33,726 --> 00:07:35,956
،و جون مردم آلاباسترا رو نجات بديم

90
00:07:37,186 --> 00:07:39,486
! من اين قصر رو نابود خواهم کرد

91
00:07:41,076 --> 00:07:42,016
! طاقت بيار

92
00:07:42,396 --> 00:07:44,056
! چيز جديي نيس، اوسوپ

93
00:07:44,306 --> 00:07:46,306
! فقط استخون رونت شيکسته

94
00:07:47,056 --> 00:07:50,096
... دماغ و استخون بازو و ترقوه ات که هيچي ازش نمونده

95
00:07:50,626 --> 00:07:54,376
... اما،خون ريزيت فقط يه ذره از حدي که آدم ميميره گذشته

96
00:07:54,616 --> 00:07:56,396
... فشار خونت مثل آدم مردس،اما

97
00:07:56,656 --> 00:07:58,356
! لازم نيست نگران باشي

98
00:07:58,616 --> 00:07:59,756
...آه

99
00:07:59,766 --> 00:08:02,026
... الان حس ميکنم حالم خيلي خوبه

100
00:08:02,766 --> 00:08:05,326
! يه دشت پر از گل ميبينم

101
00:08:05,916 --> 00:08:07,726
!ي-يعني داري بهشت رو ميبيني ؟

102
00:08:07,756 --> 00:08:09,526
ميتوني بهشتو ببيني ؟

103
00:08:10,446 --> 00:08:12,326
، مهم نيست چه دزد دريايي بزرگي باشي

104
00:08:13,236 --> 00:08:15,696
. بالاخره يه روزي ميميري

105
00:08:16,676 --> 00:08:18,046
... نمير،اوسوپ

106
00:08:18,146 --> 00:08:20,546
! خواهش ميکنم! من نميخوام تو بميري

107
00:08:20,716 --> 00:08:22,036
. خداحافظ

108
00:08:22,236 --> 00:08:26,486
. چوپار ،گنج بزرگم رو به تو ميبخشم

109
00:08:27,066 --> 00:08:29,156
. 15 سکه نقره و طلا

110
00:08:29,616 --> 00:08:31,176
. يه دکتر بزگ شو

111
00:08:33,476 --> 00:08:34,986
!! اوسوپ

112
00:08:35,236 --> 00:08:36,256
! چشاتو باز کن! بازشون کن

113
00:08:36,426 --> 00:08:39,696
! بايد يه چيزي رو بهت بگم

114
00:08:40,016 --> 00:08:40,936
. مانجو

115
00:08:40,016 --> 00:08:44,636
(مانجو:يه نوع کلوچه ژاپني )

116
00:08:42,476 --> 00:08:44,636
... مانجويي که ميخواستي بخوري

117
00:08:44,936 --> 00:08:46,516
. من قايمش کرده بودم

118
00:08:47,686 --> 00:08:50,956
. اگه ميدونستم قراره بميري ،نصفشو بهت ميدادم

119
00:08:51,456 --> 00:08:54,526
... قلب من مثل قلب گنجيشکه

120
00:08:57,946 --> 00:08:59,386
. مانجو

121
00:08:59,456 --> 00:09:00,626
... مانجو

122
00:09:01,336 --> 00:09:02,256
... مانجو

123
00:09:02,996 --> 00:09:04,976
! لعنت، اون اسگل

124
00:09:05,356 --> 00:09:06,776
!اون زنيکه کدوم گوري رفت ؟

125
00:09:07,276 --> 00:09:09,316
! من بهش گفتم دهنشو ببنده و قايم شه

126
00:09:09,946 --> 00:09:12,286
! عجب زن مصيبتيه

127
00:09:12,426 --> 00:09:13,766
! زنيکه خنگ

128
00:09:20,156 --> 00:09:22,346
. نه ديگه. ديگه نميتونم بدوم

129
00:09:23,126 --> 00:09:23,906
... بايد مبارزه کنم

130
00:09:30,536 --> 00:09:31,006
. يا شايد هم نه

131
00:09:32,636 --> 00:09:33,796
. وقتشه تمومش کنيم

132
00:09:35,936 --> 00:09:36,926
. چقدر کم تحمل

133
00:09:44,866 --> 00:09:45,376
! زورو

134
00:09:51,286 --> 00:09:53,056
! ستون عمودي تيکه تيکه شد

135
00:09:55,486 --> 00:09:56,276
تيکه تيکه ؟

136
00:09:57,736 --> 00:09:58,726
. نه

137
00:09:59,926 --> 00:10:02,306
. من صداي ضربه شمشير شنيدم

138
00:10:04,616 --> 00:10:05,716
. تو سرراهي

139
00:10:10,726 --> 00:10:11,656
تو بريديش،مگه نه ؟

140
00:10:11,916 --> 00:10:12,816
. با اون دستت

141
00:10:16,196 --> 00:10:18,466
. عجب بدن عجيبي داري

142
00:10:19,706 --> 00:10:20,716
. کاملا درسته

143
00:10:21,176 --> 00:10:24,376
.من ميوه سوپا سوپا خورده ام و کل بدنم شمشير شده

144
00:10:25,316 --> 00:10:26,116
توبودي،نه ؟

145
00:10:26,766 --> 00:10:29,896
. کسي که دخل 100 تا از کارمنداي ما رو تو ويسکي پيک آورد

146
00:10:30,986 --> 00:10:35,416
... و چند سال قبل در درياي شرق ، باروکو ورکز مستر 7 رو فرستاد

147
00:10:35,766 --> 00:10:38,876
. تا يه دعوت نامه رو به يه شکارچي دزد دريايي برسونه،اما انگار اون کشته شده بود

148
00:10:39,636 --> 00:10:40,576
. اون هم تو بودي

149
00:10:41,176 --> 00:10:43,816
. هان، خاطراتو زنده کرديد

150
00:10:44,466 --> 00:10:48,556
. تقصير شما بود که شرط هام رو قبول نکرديد

151
00:10:49,716 --> 00:10:52,466
: من اون چيزي رو که به قاصدتون گفتم يادمه

152
00:10:54,096 --> 00:10:56,816
" اگه منو رئيس کنيد ، ميام"

153
00:10:57,266 --> 00:10:59,566
. عجب آدم احمقي

154
00:11:00,456 --> 00:11:03,586
، بجاي قبول کردن شرط هام، اون يارو سعي کرد منو بکشه

155
00:11:03,746 --> 00:11:05,266
. پس من هم اون کاري رو که بايد ميکردم ،کردم

156
00:11:06,776 --> 00:11:08,546
ميخوايد دوباره منو دعوت کنيد ؟

157
00:11:09,106 --> 00:11:13,146
. اما اصلا فکرشم نکنيد که بخوام جاي اون رئيس احمقتون رو بگيرم

158
00:11:18,456 --> 00:11:20,656
کي منو مسخره ميکنه ؟

159
00:11:23,726 --> 00:11:26,826
شمشير زن يه گروه زپرتي

160
00:11:27,856 --> 00:11:30,616
خود تو کي هستي ؟

161
00:11:31,236 --> 00:11:35,856
يه عروسک بي مغز که فقط با اسم"ملت رويايي " گول خورده ؟

162
00:11:36,526 --> 00:11:39,046
... شايد هم توخالي هستي

163
00:11:42,326 --> 00:11:43,636
! يه سربازه حلبي توخالي

164
00:11:44,486 --> 00:11:46,306
. خانم دابل فينگر

165
00:11:47,076 --> 00:11:49,746
من ميخوام اين يارو رو بکشم " ، اينو ميخواستي بگي مگه نه ؟"

166
00:11:50,276 --> 00:11:51,316
. بفرما

167
00:11:52,166 --> 00:11:53,646
. من به حساب دختره ميرسم

168
00:11:54,696 --> 00:11:55,306
!هي،نامي

169
00:11:55,856 --> 00:11:56,446
... در رفته

170
00:12:05,656 --> 00:12:06,766
! ميچرخم،ميچرخم

171
00:12:06,766 --> 00:12:08,056
...و برا اينکه کارت رو تمومکنم، ضربه 320000 چرخشي من

172
00:12:08,056 --> 00:12:09,996
! شلاق خرکي

173
00:12:12,516 --> 00:12:13,176
... يه دقيقه وايسا ببينم

174
00:12:18,146 --> 00:12:19,476
. همين الان نقطه ضعفشو فهميدم

175
00:12:20,786 --> 00:12:21,806
... من

176
00:12:22,786 --> 00:12:23,866
. کلک ميوه مانه مانه اونو فهميدم...

177
00:12:39,216 --> 00:12:41,286
. کلک ميوه مانه مانه اش رو فهميدم

178
00:12:49,356 --> 00:12:51,266
. پس درست فک ميکردم

179
00:12:51,906 --> 00:12:53,486
کلکش رو فهميدي ؟

180
00:12:53,756 --> 00:12:54,786
!عمرااا؟

181
00:12:55,196 --> 00:12:59,066
چطور ممکنه تووو يه اشتباه تو توانايي من ديده باشي ؟

182
00:12:59,896 --> 00:13:04,396
. تو نميتوني بالت کنپوت رو وقتي به شکل نامي جون هستي استفاده کني

183
00:13:07,696 --> 00:13:10,376
. من هنوز نميتونم بهت حمله کنم

184
00:13:10,756 --> 00:13:15,186
. اما لحظه اي که ميخواي حمله کني، تو بايد به شکل واقعيت برگردي

185
00:13:16,066 --> 00:13:18,796
. با لمس کردن لپ چپت

186
00:13:25,066 --> 00:13:25,696
هان ؟

187
00:13:26,026 --> 00:13:26,826
چي گفتي ؟

188
00:13:26,976 --> 00:13:28,336
! اينو که گفتي نميشنوم

189
00:13:28,986 --> 00:13:29,246
. هوي

190
00:13:29,576 --> 00:13:30,446
زدم تو خال ،مگه نه ؟

191
00:13:32,166 --> 00:13:34,366
!خوب که چي ؟

192
00:13:35,076 --> 00:13:36,026
.راس ميگي،راس ميگي

193
00:13:36,126 --> 00:13:39,486
، بدون بدن باحالم ،که اينهمه وقت تمرينش دادم

194
00:13:39,616 --> 00:13:44,516
! نميتونم تکنيک استادانه بالت کنپو رو کنترل کنم

195
00:13:44,676 --> 00:13:45,646
خوب که چي ؟

196
00:13:45,886 --> 00:13:48,766
! تو که تقريبا دخلت اومده

197
00:13:49,276 --> 00:13:50,826
! و يه چيز ديگه هم که هست، وايسا اينو ببيني

198
00:13:51,206 --> 00:13:53,446
! بالت کنپو پيشرفته

199
00:13:53,606 --> 00:13:55,486
و فکر کنم بايد اينو بدوني :

200
00:13:56,216 --> 00:13:57,726
... اوني که سمته چپته زنه

201
00:13:58,156 --> 00:13:59,116
.سمت راستيه مرده ...

202
00:13:59,976 --> 00:14:00,916
! به من چه

203
00:14:03,176 --> 00:14:07,116
! اما چه تفاوتشون رو بفهمي چه نه ، مهم نيست

204
00:14:07,436 --> 00:14:08,396
چطوري بزنمت ؟

205
00:14:16,416 --> 00:14:17,186
!...چي

206
00:14:17,256 --> 00:14:18,766
!همچين کاري رو فقط با يه ضربه انجام داد ؟

207
00:14:21,766 --> 00:14:22,576
! کارت درست بود

208
00:14:22,596 --> 00:14:24,016
! کارت درست بود که جاخالي دادي

209
00:14:24,136 --> 00:14:26,216
! تو سر اون اردکه، يه نوک آهني کشنده هست

210
00:14:27,686 --> 00:14:30,166
! هيچ شکافي دور اون سوراخ نيست

211
00:14:31,006 --> 00:14:35,256
. با جمع کردن همه نيروم در يه نقطه ،من از پخش شدن قدرت ضربه ام جلوگيري ميکنم

212
00:14:37,386 --> 00:14:41,326
. يکي از لگدهام به قدرت شليک اسلحس

213
00:14:41,666 --> 00:14:45,226
! فقط گلوله اش يه ذره بزرگتره

214
00:14:45,636 --> 00:14:47,586
! ميخوام سوراخ سوراخت کنم

215
00:14:54,076 --> 00:14:54,636
! فايده نداره

216
00:14:57,786 --> 00:14:58,326
! لعنتي

217
00:14:58,546 --> 00:15:00,066
!... برد ضرباتش خيلي زياده

218
00:15:03,896 --> 00:15:05,606
! فک کنم برنده منم

219
00:15:05,856 --> 00:15:06,856
! بپر ! بپر

220
00:15:06,886 --> 00:15:08,116
! ميپرم

221
00:15:15,126 --> 00:15:18,306
! اما با برد زيادش، بيشتر طول ميکشه تا دوباره آماده حمله بشه

222
00:15:21,466 --> 00:15:24,466
اگه بتونم اولين ضربه رو جا خالي بدم ، حتما ازش سريعترم.

223
00:15:25,096 --> 00:15:26,706
! بمير

224
00:15:32,616 --> 00:15:33,316
! خيلي بد شد

225
00:15:33,546 --> 00:15:34,536
خوشت اومد ؟

226
00:15:34,536 --> 00:15:34,816
! هي

227
00:15:35,296 --> 00:15:36,766
. يه چيزي رو لپ چپته

228
00:15:37,176 --> 00:15:37,426
ا ؟

229
00:15:37,836 --> 00:15:38,296
واقعا ؟

230
00:17:55,436 --> 00:17:57,136
... م-من تسليمم

231
00:17:58,516 --> 00:17:59,526
... باور نميکنم

232
00:18:00,346 --> 00:18:01,616
هنوز به هوشي ؟

233
00:18:03,416 --> 00:18:04,066
چته ؟

234
00:18:04,446 --> 00:18:06,256
، اگه دوباره شکل نامي جون بشي

235
00:18:06,626 --> 00:18:08,396
. نميتونم کارت رو تموم کنم

236
00:18:09,566 --> 00:18:10,416
. چرت نگو

237
00:18:10,976 --> 00:18:12,426
. ديگه نميتونم تکون بخورم

238
00:18:12,966 --> 00:18:15,616
چه فايده داره ضربه نهايي رو جاخالي بدم ؟

239
00:18:16,026 --> 00:18:17,476
. تو بردي

240
00:18:18,166 --> 00:18:19,406
. منو بکش

241
00:18:21,556 --> 00:18:24,626
... سرنوشتم بود که براي سازمان بميرم

242
00:18:26,206 --> 00:18:28,506
چرا اينقد طولش ميدي ؟

243
00:18:29,046 --> 00:18:30,996
-زود باش بکشم

244
00:18:35,026 --> 00:18:36,526
. مبارزه خوبي بود

245
00:18:37,696 --> 00:18:40,786
. لازم نيست چيزي بيشتر از اون بگيم

246
00:18:50,896 --> 00:18:55,036
... اين ،بدون شک ، اثبات دوستي بين رقباست

247
00:18:55,096 --> 00:18:57,276
! اما نبايد گريه کنم

248
00:19:00,466 --> 00:19:01,156
! تا بعد

249
00:19:01,726 --> 00:19:04,316
. دوربين هاي اوسوپ رو هم با خودم ميبرم

250
00:19:06,026 --> 00:19:07,946
... اون ... کارمو تموم کرد

251
00:19:12,666 --> 00:19:15,186
... انگار يه سري از استخونام شکسته

252
00:19:32,886 --> 00:19:35,586
! ه-همه مقدمات، آمادس

253
00:19:35,966 --> 00:19:37,536
. منتظر دستور روشن کردن فيتيله هستيم

254
00:19:43,246 --> 00:19:48,396
. اين قصر 4000 سال در تاريخ آراباسترا بوده

255
00:19:55,686 --> 00:19:57,236
. من خيلي بهش ميبالم

256
00:20:01,326 --> 00:20:03,636
، اما اگه قصر رو نابود کنم

257
00:20:03,936 --> 00:20:06,356
. مردم مبارزه رو تموم ميکنن و به من نيگا ميکنن

258
00:20:07,406 --> 00:20:11,126
! اونوقت ميتونم حقيقت رو با کلمات خودم بهشون بگم

259
00:20:19,826 --> 00:20:21,326
! حالا، روشنشون کنيد

260
00:20:34,096 --> 00:20:35,236
!ا-اين چيه ديگه ؟

261
00:20:41,586 --> 00:20:42,496
!حالت خوبه ؟

262
00:20:42,766 --> 00:20:45,936
... شن ...

263
00:20:49,136 --> 00:20:50,546
... يه عالمه مشکل

264
00:21:01,176 --> 00:21:05,486
. خيلي عجول شدي، خانم ونزدي

265
00:21:06,426 --> 00:21:09,386
. ميدوني، اينجا قراره خونه من بشه

266
00:21:10,156 --> 00:21:11,296
! کوروکودايل

267
00:21:14,616 --> 00:21:15,576
! عالي جناب

268
00:21:16,006 --> 00:21:16,956
! بابا

269
00:21:19,576 --> 00:21:22,906
. قصرت بدک نيس

270
00:21:26,376 --> 00:21:29,556
. قشنگ ميتونم همه آشغالاي اون پايين رو ببينم

271
00:21:31,396 --> 00:21:33,076
ل-لوفي کجاس ؟

272
00:21:33,776 --> 00:21:34,486
هان ؟

273
00:21:35,006 --> 00:21:36,416
کلاه حصيري رو ميگي ؟

274
00:21:37,686 --> 00:21:39,586
. اون حتي يه تازه کار هم نبود

275
00:21:43,196 --> 00:21:45,326
.اون مرده

276
00:21:45,350 --> 00:22:05,950
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
