1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:07,256 --> 00:02:10,736
امید برای منصرف کردن شورشیان زیر ابری از شن از بین رفت

3
00:02:11,436 --> 00:02:14,386
اونهایی که به دنبال امید میگشتند،و اونهایی که تلاش میکردند امید رو زنده نگاه دارن

4
00:02:15,176 --> 00:02:20,496
نقشه های اونها نتیجه نداد،و در آشوب صفحات تاریخ به وسیله حزن انگیز ترین اتفاق ها نوشته شد

5
00:02:21,256 --> 00:02:23,146
اونهایی که تلاش میکردند تا جنگ رو متوقف کنن

6
00:02:23,576 --> 00:02:25,266
و اونهایی که تلاش میکردند که جنگ ادامه پیدا کنه

7
00:02:26,656 --> 00:02:29,716
همه ی هدف نهایی اونها در آلبورنا پیدا شد

8
00:02:35,456 --> 00:02:38,736
حالا هم اسوپ و چوپر دارن روبه روی

9
00:02:39,536 --> 00:02:43,876
اقای 4 و خانم کریسمس خوشحال حاضر شدن

10
00:02:52,876 --> 00:02:54,456
آیا آراباستا نابود خواهد شد؟

11
00:02:55,916 --> 00:02:57,356
یا اینکه به صلح ابدی خواهد رسید

12
00:02:59,696 --> 00:03:04,426
الهه سرنوشت داره ثانیه ها رو تا پایان میشمره

13
00:03:07,886 --> 00:03:16,936
نمایش امروز زمین

14
00:03:07,886 --> 00:03:16,936
به هم پیوستن یالها

15
00:03:17,186 --> 00:03:20,416
به من این حرف رو نزن،تو موش کور عجوزه زشت

16
00:03:20,616 --> 00:03:21,516
اون

17
00:03:21,736 --> 00:03:23,506
نمیتونه بمیره

18
00:03:23,706 --> 00:03:26,186
اون از ی تیکه اشغال شنی نمیبازه

19
00:03:26,976 --> 00:03:31,836
حالا این چیزی نیست که بدون دلیل دربارش حرف بزنی،درسته؟

20
00:03:32,506 --> 00:03:35,516
اون کسی که قرار پادشاه دزدای دریایی بشه

21
00:03:36,106 --> 00:03:38,996
بخاطر همین اون هیچوقت توی همچین جایی نمیمیره

22
00:03:42,486 --> 00:03:44,116
پادشاه دزدای دریایی!؟

23
00:03:44,656 --> 00:03:45,466
پادشاه دزدای دریایی

24
00:03:45,506 --> 00:03:46,176
پاد شا..؛

25
00:03:48,466 --> 00:03:50,296
منُ نخندون

26
00:03:59,636 --> 00:04:04,566
هیچکس توی گرند لاین به این خواسته نرسیده

27
00:04:05,066 --> 00:04:09,986
احمق هایی مثل اون که نمیدونن جاشون کجاست همون بهتر که بمیرن

28
00:04:10,086 --> 00:04:10,476
اح(مق)؛

29
00:04:10,526 --> 00:04:11,246
تو اح(مق)؛

30
00:04:21,316 --> 00:04:24,696
گوش کن چوپر

31
00:04:25,796 --> 00:04:26,596
ی مرد

32
00:04:28,466 --> 00:04:30,626
وقته مرگته دماغ دراز

33
00:04:33,976 --> 00:04:34,806
....حتی

34
00:04:34,806 --> 00:04:37,976
حتی گه اون هم در حال مرگ باشه

35
00:04:37,986 --> 00:04:39,806
در مواجهه با دشمنان شرورش

36
00:04:41,256 --> 00:04:42,446
برو به جهنم

37
00:04:49,526 --> 00:04:50,586
اسوپ

38
00:04:51,216 --> 00:04:52,526
حتی

39
00:04:52,976 --> 00:04:56,786
اگه راهی وجود نداشته باشه که دشمنش رو بزنه

40
00:04:59,056 --> 00:05:00,456
اقای4

41
00:05:02,026 --> 00:05:03,236
مثل احمق ها اونجا واینسا و بخند

42
00:05:03,256 --> 00:05:04,856
با چوبت دست به کار شو

43
00:05:05,086 --> 00:05:06,776
!چوب بیسبال 4 تنیت

44
00:05:08,606 --> 00:05:09,876
اومدیم

45
00:05:27,566 --> 00:05:29,606
اسوپ

46
00:05:46,356 --> 00:05:49,206
مهم نیست چه کارهایی بکن در پایان اونها هنوز ضعیفن

47
00:05:49,286 --> 00:05:50,336
فقط اون رو نگاه کن

48
00:05:52,536 --> 00:05:53,956
لعنتی ها

49
00:05:55,726 --> 00:05:56,926
!...شماها

50
00:05:57,856 --> 00:05:59,516
تو ام میخوای؟

51
00:05:59,786 --> 00:06:00,686
بیا جلو بینم

52
00:06:00,826 --> 00:06:05,086
ما میخوایم کلک تو رَم مثل دماغ درازِ ترسو بکنیم

53
00:06:08,786 --> 00:06:09,546
خفه

54
00:06:10,356 --> 00:06:11,196
اسوپ

55
00:06:12,516 --> 00:06:14,606
اسوپ ترسو نیست

56
00:06:26,396 --> 00:06:27,936
زمانهایی هست ..؛

57
00:06:28,186 --> 00:06:29,356
وقتی که ی مرد

58
00:06:30,206 --> 00:06:33,776
نمیتونه دست از مبارزه بکشه

59
00:06:36,676 --> 00:06:37,346
چی؟

60
00:06:37,766 --> 00:06:39,196
تو هنوز..!؛

61
00:06:39,756 --> 00:06:41,146
اون ی وقتی که دوستش رو

62
00:06:41,886 --> 00:06:43,916
وقتی رویای دوستش رو

63
00:06:43,986 --> 00:06:46,286
به مسخرگی بگیرین و بش بخندن

64
00:06:46,836 --> 00:06:47,746
ممکن نیست

65
00:06:48,086 --> 00:06:50,566
اون ی چوب 4 تنی زد توی سرش

66
00:06:50,866 --> 00:06:52,966
اون نمیتونه بعد از اون ضربه زنده باشه

67
00:06:53,066 --> 00:06:55,276
اون نباید بتونه روی پاهاش وایسه

68
00:06:55,806 --> 00:06:57,866
چه حقه ی چرتی این همه وقت سوار کرده بودی؟

69
00:06:59,776 --> 00:07:02,086
لوفی نمیمیره

70
00:07:02,726 --> 00:07:07,056
من میدونم که اون پادشاه دزدای دریایی میشه

71
00:07:09,926 --> 00:07:11,906
من میدونم که او خواهد شد

72
00:07:13,196 --> 00:07:14,606
... و

73
00:07:15,596 --> 00:07:18,256
من به تو اجازه نمیدم به این بخندی

74
00:07:19,196 --> 00:07:21,336
پس اون هنوز خسته نشده

75
00:07:21,676 --> 00:07:23,556
ی بار دیگه اقای 4

76
00:07:27,966 --> 00:07:29,686
من اینطور فکر نمیکنم

77
00:07:30,906 --> 00:07:33,766
شما الان پر قدرت ترین تغییر من رو میبینید

78
00:07:50,236 --> 00:07:52,126
!اسوپ

79
00:07:52,116 --> 00:07:54,266
مهم نیست تو چقدر قوی هستی

80
00:07:54,266 --> 00:07:58,016
توی بدن شکسته نمیتونه هیچ کاری برای ضعیفیت بکنی

81
00:07:58,416 --> 00:08:01,956
چوپر

82
00:08:02,556 --> 00:08:06,366
حواست به من باشه

83
00:08:06,366 --> 00:08:07,456
فهمیدم

84
00:08:08,796 --> 00:08:10,856
چوبت آماده است اقای 4؟

85
00:08:14,666 --> 00:08:15,406
این رو نوش جون کن

86
00:08:26,356 --> 00:08:29,876
دیگه بقیش رو به تو میسپرم چوپر

87
00:08:31,436 --> 00:08:32,526
باشه

88
00:08:32,526 --> 00:08:35,346
اون دیوانه کفشهاش رو در اُورد تا بتونه فرار کنه

89
00:08:35,886 --> 00:08:36,526
چی؟

90
00:08:45,766 --> 00:08:46,986
نه،اقای 4

91
00:08:47,006 --> 00:08:47,966
این منم

92
00:09:07,616 --> 00:09:09,316
اُی

93
00:09:09,746 --> 00:09:12,616
هی زشت ببین برات چی دارم

94
00:09:44,136 --> 00:09:44,936
ما انجامش دادیم

95
00:09:46,556 --> 00:09:47,516
اسوپ

96
00:09:55,536 --> 00:09:56,466
اسوپ

97
00:09:57,286 --> 00:09:58,396
بلند شو

98
00:09:59,116 --> 00:10:00,746
نمیر

99
00:10:01,246 --> 00:10:02,496
یکی دکتر بیاره

100
00:10:02,496 --> 00:10:02,976
ها؟

101
00:10:03,526 --> 00:10:05,756
ی دکتر

102
00:10:06,206 --> 00:10:07,216
اون خودتی

103
00:10:07,226 --> 00:10:07,826
ها؟

104
00:10:29,556 --> 00:10:30,436
حالت خوبه؟

105
00:10:30,436 --> 00:10:31,356
آره

106
00:10:34,736 --> 00:10:35,156
کهزا

107
00:10:35,536 --> 00:10:36,656
حالت خوبه؟

108
00:10:37,656 --> 00:10:38,336
آره

109
00:10:38,546 --> 00:10:41,436
ایا اون گلوله تفنگ که در نانوها بت خورد هنوز...؟

110
00:10:44,286 --> 00:10:45,736
اینجا میدان جنگ

111
00:10:45,816 --> 00:10:47,886
اون مهم نیست

112
00:10:48,836 --> 00:10:49,846
مهمتر از اون

113
00:10:50,536 --> 00:10:52,196
 من ی اسب میخوام

114
00:10:52,906 --> 00:10:55,716
اگه من بتونم از میان اینها به وسط شهر برم

115
00:10:55,716 --> 00:10:57,966
میتونم به کاخ در قسمت شمالی برم

116
00:11:00,176 --> 00:11:01,146
کاخ؟

117
00:11:01,356 --> 00:11:02,796
چی کار میخوای بکنی؟

118
00:11:03,356 --> 00:11:06,806
به کبرا پیشنهاد میکنم که تسلیم شه

119
00:11:07,046 --> 00:11:08,156
تو نباید این کار رو بکنی

120
00:11:08,776 --> 00:11:13,326
چاکا و پل وتمام جنگجویان اصلی اونجان

121
00:11:13,566 --> 00:11:14,476
این خیلی خطرناکه

122
00:11:15,126 --> 00:11:17,986
جنگجویان ما هنوز به طور کامل جمع نشدند

123
00:11:18,706 --> 00:11:20,746
 نیروهای تقویتی از شهر های دیگه هم در راهن

124
00:11:20,956 --> 00:11:22,246
تو نباید از این جلوتر بری

125
00:11:22,476 --> 00:11:25,186
!الان هم دیر شده

126
00:11:26,416 --> 00:11:27,106
!من رو پوشش بده

127
00:11:29,176 --> 00:11:30,376
 کوهزا

128
00:11:53,346 --> 00:11:54,036
بایست

129
00:11:54,736 --> 00:11:56,126
ی شورشی؟

130
00:11:58,266 --> 00:12:01,196
این خیابان به کاخ منتهی میشه،دسترسی به اونجا ممنوع

131
00:12:02,606 --> 00:12:03,576
صدای منو نشنیدی؟

132
00:12:05,066 --> 00:12:08,246
ما دستور داریم که همه ی شهروندانی که در جنگ شرکت ندارن باید سریع شهر رو ترک کنن

133
00:12:08,386 --> 00:12:10,206
هی دختر تو به حرف ما گوش میدی؟

134
00:12:10,886 --> 00:12:12,416
اینجا زمین بازی نیست

135
00:12:13,746 --> 00:12:14,936
من میدونم

136
00:12:17,276 --> 00:12:18,346
پرنسس ویوی

137
00:12:18,376 --> 00:12:19,736
ویوی ساما؟

138
00:12:19,986 --> 00:12:21,716
اون ویوی ساماست؟

139
00:12:23,596 --> 00:12:26,306
الان پدر من کجاست؟

140
00:12:27,026 --> 00:12:27,846
خوب

141
00:12:28,476 --> 00:12:29,356
در این مورد

142
00:12:30,516 --> 00:12:32,786
من رو پیش چاکا ببرید

143
00:12:33,796 --> 00:12:36,316
من برای انجام کاری به اون نیاز دارم

144
00:13:27,196 --> 00:13:29,116
ای لعنتی

145
00:13:30,796 --> 00:13:32,266
!...چه ضربه ای

146
00:13:32,506 --> 00:13:35,136
اون چطور تونست با بالت کنپو من رقابت کنه؟

147
00:13:36,926 --> 00:13:38,866
از سر راه من برو کنار

148
00:13:39,236 --> 00:13:43,006
اگه میخوای باید از روی جنازه من رد شی

149
00:13:43,356 --> 00:13:46,196
خوب پس اگه این رو میخوای باشه؛از خود راضی

150
00:13:47,036 --> 00:13:48,226
هر روز،هر روز

151
00:13:48,296 --> 00:13:49,876
درس و تمرین

152
00:13:50,186 --> 00:13:56,126
تو به هیچ وجه نمیتونی جلوی کنپوی قوی شده ی من بایستی

153
00:13:59,966 --> 00:14:02,416
از دست مشت های من فرار کردن بی فایده است

154
00:14:30,426 --> 00:14:32,236
این نبرد برای من مفید نخواهد بود

155
00:14:32,736 --> 00:14:34,516
من این مبارزه رو با ی ضربه تموم میکنم

156
00:15:25,336 --> 00:15:26,736
اون لعنتی

157
00:15:27,736 --> 00:15:29,216
موتون شات من رو متوقف کرد

158
00:15:31,006 --> 00:15:32,426
این آشپز مرموز

159
00:15:32,736 --> 00:15:34,586
حتی لگد قوی مخصوص من نتونست

160
00:15:36,136 --> 00:15:38,386
خوش مزگی بسه

161
00:15:40,186 --> 00:15:41,546
بسه،فهمیدم

162
00:15:41,716 --> 00:15:42,586
من جدی ام

163
00:15:42,756 --> 00:15:44,126
از این به بعد من جدی ام

164
00:15:44,706 --> 00:15:45,666
پس بیا جلو

165
00:15:46,426 --> 00:15:47,416
!تو

166
00:15:48,006 --> 00:15:51,206
تو هنوز مهارت های من رو به طور کامل ندیدی

167
00:15:51,346 --> 00:15:53,786
و هیچ چیزِ من بهتر از مقدار حافظه ی من نیست

168
00:15:53,946 --> 00:15:56,036
و استفاده اون برای مثال

169
00:15:56,386 --> 00:15:58,866
من میتونم ی همچین چیزی بسازم

170
00:16:00,146 --> 00:16:03,026
وقتی چشمان تو بر این بیفته از خنده روده بر میشی

171
00:16:04,846 --> 00:16:08,536
اولیش،عجیب تری کله ی دنیا

172
00:16:09,226 --> 00:16:11,546
بعد از اون عجیب ترین چشمهای دنیا

173
00:16:12,186 --> 00:16:13,876
عجیبترین دماغ دنیا

174
00:16:14,886 --> 00:16:17,666
عجیبترین دهن دنیا

175
00:16:18,226 --> 00:16:20,316
حالا برای لذت بیشتر

176
00:16:20,446 --> 00:16:23,876
نمایش بزرگِ امروز

177
00:16:48,866 --> 00:16:51,656
نود درصدش همون صورت خودت بود

178
00:16:54,456 --> 00:16:55,186
!حمله

179
00:16:56,416 --> 00:16:58,456
ای احمق این که بازی نیست

180
00:16:58,616 --> 00:17:01,136
چی؟تو نه خونی ازت اومد نه گریه کردی؟

181
00:17:01,266 --> 00:17:02,166
تو ی شیطانی

182
00:17:03,446 --> 00:17:06,446
من وقتی برای نمایش کوچولوی تو ندارم

183
00:17:06,836 --> 00:17:07,306
نمایش؟

184
00:17:07,656 --> 00:17:08,336
هیچ!

185
00:17:08,866 --> 00:17:09,896
نمایش ها من هیچی نیستن

186
00:17:10,236 --> 00:17:11,636
در زمان گذشته من ی مردی رو دیدم

187
00:17:12,476 --> 00:17:16,376
و دوستی ما باعث شد که من دست از صدمه زدن بهش بردارم

188
00:17:17,106 --> 00:17:18,076
فهمیدم

189
00:17:17,126 --> 00:17:18,146
....این من در جلوی من

190
00:17:18,166 --> 00:17:19,126
!ی شخصه

191
00:17:18,816 --> 00:17:20,156
فکر کنم نقشت رو فهمیدم

192
00:17:19,136 --> 00:17:20,456
من فکر کنم عاشق شدم

193
00:17:20,766 --> 00:17:21,706
من متوجه شدم که

194
00:17:21,716 --> 00:17:23,296
تو به من احتیاج داری

195
00:17:22,856 --> 00:17:24,536
که چی کار میخوای بکنی

196
00:17:24,966 --> 00:17:26,646
حالا من میخوام ببینم که تو میتونی بزنی..؛

197
00:17:28,646 --> 00:17:30,286
تو مشکلت چیه؟

198
00:17:30,836 --> 00:17:33,166
اون صورت رفیقت بود درسته؟

199
00:17:33,226 --> 00:17:36,476
تو این کار رو با رفیقت هم میکنی؟

200
00:17:37,416 --> 00:17:38,726
تو مطمئناً احمقی

201
00:17:39,086 --> 00:17:42,346
مهم نیست چه شکلی باشی،بازم خودتی

202
00:17:43,056 --> 00:17:46,146
من مردی نیستم که با تصویرهای ظاهری مثل اینها خام بشم

203
00:17:48,656 --> 00:17:49,306
مردم

204
00:17:50,276 --> 00:17:51,386
... قلب دارن

205
00:17:56,006 --> 00:17:57,356
مردم...با احساسن

206
00:17:59,926 --> 00:18:00,636
....اون خیلی

207
00:18:02,306 --> 00:18:03,756
!مقدسه

208
00:18:05,746 --> 00:18:09,016
من خیلی شرمندم که اون شکل رو به خودم گرفتم

209
00:18:09,766 --> 00:18:10,436
فهمیدم

210
00:18:10,986 --> 00:18:12,196
...حتی اگه من

211
00:18:12,996 --> 00:18:13,926
به اون تبدیل بشم

212
00:18:14,356 --> 00:18:16,186
مهم نیست من کدوم یکی از دوستات رو من انتخاب کنم

213
00:18:16,656 --> 00:18:18,146
هیچ تأثیری روی تو نخواهد داشت

214
00:18:24,986 --> 00:18:26,016
خیلی اسونه

215
00:18:28,786 --> 00:18:30,156
باورم نمیشه که اینقدر آسون باشه

216
00:18:34,556 --> 00:18:35,996
واقعا اینقدر آسونه؟

217
00:18:40,696 --> 00:18:41,976
پسر احمق

218
00:18:44,046 --> 00:18:44,816
ویوی ساماست

219
00:18:44,826 --> 00:18:45,216
چی؟

220
00:18:45,386 --> 00:18:45,976
این درسته

221
00:18:46,386 --> 00:18:47,596
پرنسس برگشته؟

222
00:18:48,096 --> 00:18:49,286
چرا اون توی ی همچنین زمانی اینجاست؟

223
00:18:51,436 --> 00:18:52,516
...اه،واقعا

224
00:18:56,216 --> 00:18:57,956
شما حالتون خوبه ویوی ساما؟

225
00:18:59,076 --> 00:19:00,306
اگه ما این کار رو بکنیم

226
00:19:02,976 --> 00:19:04,806
اگه ما این کار رو بکنیم،چی میشه؟

227
00:19:06,226 --> 00:19:07,926
این کشور میمیره؟

228
00:19:08,796 --> 00:19:09,496
من اینطور فکر نمیکنم

229
00:19:10,376 --> 00:19:12,446
این آراباستا نیست

230
00:19:16,756 --> 00:19:17,896
....پادشاهی آراباستا

231
00:19:34,236 --> 00:19:36,336
مردم الان دارن سختی میکشن

232
00:19:37,766 --> 00:19:40,586
اگه اونها زنده باشن،یعنی که اینجا هنوز میتونه ی کشور باشه

233
00:19:41,766 --> 00:19:44,826
جنگ باید متوقف بشه،این همه ی مشکلاتِ

234
00:19:46,626 --> 00:19:47,236
!لطفاً

235
00:19:47,586 --> 00:19:48,986
اگر که من توجهشون رو جلب کنم

236
00:19:49,026 --> 00:19:50,956
...حتی برای چند لحطه کوتاه

237
00:19:52,796 --> 00:19:55,306
من میتونم که ی کاری بکنم

238
00:19:56,026 --> 00:19:57,326
من میدونم که میتونم ی کاری بکنم

239
00:20:03,616 --> 00:20:05,786
این کاخ رو

240
00:20:06,926 --> 00:20:07,896
نابود کنید

241
00:20:19,756 --> 00:20:20,706
چی؟

242
00:20:21,496 --> 00:20:23,516
چی داری میگی؟

243
00:20:23,796 --> 00:20:28,136
این کاخ نماد ی تاریخ 4000 ساله هستش؟

244
00:20:28,616 --> 00:20:30,786
احمق نباش ویوی ساما

245
00:20:30,806 --> 00:20:31,506
چاکا ساما

246
00:20:31,956 --> 00:20:33,376
ما به قضاوت تو اعتماد داریم ولی؛...؛

247
00:20:34,396 --> 00:20:35,876
شاه نیست

248
00:20:36,256 --> 00:20:38,196
اون هیچوقت اجازه ی همچین کار خود خواهانه ای رو نمیداد

249
00:20:43,096 --> 00:20:44,596
اما،مقام شما

250
00:20:45,436 --> 00:20:48,426
!با این وضعیت پادشاهی به خطر میفته

251
00:20:48,716 --> 00:20:50,176
خوب،مشکلش چیه؟

252
00:20:51,236 --> 00:20:54,386
میخوای که مردم خودمون رو نابود کنیم؟

253
00:20:54,526 --> 00:20:57,876
بدون اینکه بدونیم دلیل همه ی اینها چیه؟

254
00:20:58,556 --> 00:21:01,146
این چیزی که کشور رو نابود میکنه

255
00:21:02,286 --> 00:21:03,486
ما حمله میکنیم

256
00:21:04,206 --> 00:21:06,656
کروکدایل در راین بیسِ

257
00:21:07,646 --> 00:21:08,916
با همه ی احترامی که برای شما قائلم

258
00:21:09,426 --> 00:21:11,326
اگه ما الان به کروکدایل حمله کنیم

259
00:21:12,036 --> 00:21:14,186
این مثل روغن ریختن روی آتیش شورشها میمونه

260
00:21:15,126 --> 00:21:17,416
در حالی که ما در حمله به راین بیس هستیم

261
00:21:17,716 --> 00:21:20,196
ارتش شورشی ها این فرصت رو پیدا میکنه تا کاخ ما رو تصرف کنه

262
00:21:20,736 --> 00:21:25,496
و اشکال این کار چیه که ارتش شورشی ها اینجا رو بگیره؟

263
00:21:26,886 --> 00:21:31,786
حتی اگه گارد سلطنتی در حال نابودی بود در 5 سال یا بیشتر

264
00:21:32,246 --> 00:21:34,196
این کشور دوباره ساخته میشد

265
00:21:34,876 --> 00:21:37,726
اون کسانی که باید ازشون محافظت بشه ما نیستیم

266
00:21:37,856 --> 00:21:39,526
اونها مردم این سرزمینن

267
00:21:41,786 --> 00:21:42,966
هیچ وقت این رو فراموش نکنید

268
00:21:44,346 --> 00:21:45,716
..ی کشور

269
00:21:46,506 --> 00:21:47,966
...رو مردمش میسازن

270
00:21:52,476 --> 00:21:53,456
ویوی ساما

271
00:21:59,476 --> 00:22:00,896
!اطاعت میشه

272
00:22:00,920 --> 00:22:30,920
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
