1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:10,246 --> 00:02:14,206
امید برای منصرف کردن شورشیان زیر ابری از شن از بین رفت

3
00:02:15,506 --> 00:02:18,476
اونهایی که به دنبال امید میگشتند،و اونهایی که تلاش میکردند امید رو زنده نگاه دارن

4
00:02:19,206 --> 00:02:25,016
نقشه های اونها نتیجه نداد،و در آشوب صفحات تاریخ به وسیله حزن انگیز ترین اتفاق ها نوشته شد

5
00:02:28,426 --> 00:02:29,846
سوار بر اردک های سریع

6
00:02:30,246 --> 00:02:34,766
زورو و بقیه طعمه واقع شدند تا مامورهای شماره دار بارکو رو معطل کنن

7
00:02:47,646 --> 00:02:50,586
ویوی به طور باور نکردنی جلو کوهزا وایستاد تا جلوی حمله اش رو بگیره

8
00:02:51,306 --> 00:02:52,286
اما صدای ویوی

9
00:02:52,726 --> 00:02:55,566
در ابری از شن گم شد

10
00:03:02,856 --> 00:03:04,776
ارتش شورشی ها آلبورنا رو احاطه کرده

11
00:03:05,176 --> 00:03:08,476
و ارتش شورشی داره از آلبورنا محافظت میکنه

12
00:03:09,036 --> 00:03:10,756
.. و شورش شروع شده

13
00:03:11,386 --> 00:03:20,266
آلوبارنا میگرید

14
00:03:11,386 --> 00:03:20,266
نبردی شرورانه از کاپتان کارو

15
00:03:21,346 --> 00:03:22,616
ویوی چان در خطره

16
00:03:23,216 --> 00:03:25,636
تو برو و به چوپر کمک کن

17
00:03:26,366 --> 00:03:27,166
چوپر؟

18
00:03:27,166 --> 00:03:28,386
به دروازه جنوب غربی برو

19
00:03:28,826 --> 00:03:30,166
اُه باشه

20
00:03:33,876 --> 00:03:34,656
ویوی چان

21
00:03:35,106 --> 00:03:36,176
فقط ی کمِ دیگه تحمل کن

22
00:03:36,606 --> 00:03:37,896
تا من به اونجا برسم

23
00:03:44,066 --> 00:03:44,896
ی شورشی

24
00:03:45,066 --> 00:03:45,916
اون پشت اونجاست

25
00:03:46,086 --> 00:03:46,886
ی شورشی؟

26
00:03:47,436 --> 00:03:48,246
اونها منظورشون منم؟

27
00:03:49,126 --> 00:03:50,346
!سرباز گارد سلطنتی

28
00:03:51,326 --> 00:03:51,926
!به اونها شلیک کنید

29
00:03:52,116 --> 00:03:56,056
.من نه ی شورشی ام نه ی سرباز

30
00:03:57,736 --> 00:03:59,376
!من دوست ی خانمم

31
00:04:05,966 --> 00:04:09,916
آلبورنا-دروازه جنوبی

32
00:04:11,776 --> 00:04:12,656
....اون دو تا

33
00:04:13,696 --> 00:04:15,136
...اونها نا پدید شدن

34
00:04:17,476 --> 00:04:19,856
.آقای 4 و خانم کریسمس خوشحال

35
00:04:20,406 --> 00:04:20,926
اونها کجا رفتند؟

36
00:04:33,596 --> 00:04:35,046
اونها دارند چی کار میکنند؟

37
00:04:35,266 --> 00:04:37,096
اونها چی هستند؟

38
00:04:38,836 --> 00:04:40,336
نه،تو چی هستی؟

39
00:04:40,416 --> 00:04:42,416
تو خیلی حرف میزنی

40
00:04:43,506 --> 00:04:44,776
...بزار خودمون رو معرفی کنیم

41
00:04:44,776 --> 00:04:46,456
..خمیرسازی شماره 4 ما

42
00:05:00,396 --> 00:05:01,186
شماره 4

43
00:05:05,586 --> 00:05:06,536
ی داغون کن

44
00:05:19,736 --> 00:05:20,856
کاری که از دستم بر میاد

45
00:05:21,306 --> 00:05:23,226
!من باید هر کاری که از دستم برمیاد رو انجام بدم

46
00:05:23,796 --> 00:05:24,506
....من

47
00:05:25,316 --> 00:05:26,466
!من ی دزد دریاییم

48
00:05:27,996 --> 00:05:28,696
!بمیر

49
00:05:30,956 --> 00:05:32,346
!پرنس ویوی

50
00:05:32,916 --> 00:05:35,106
..بیابان

51
00:05:35,526 --> 00:05:36,396
قبر توئه

52
00:05:43,096 --> 00:05:43,926
!کارو

53
00:05:52,486 --> 00:05:54,176
مأیوس کننده است

54
00:05:54,466 --> 00:05:55,236
....اما

55
00:05:55,436 --> 00:05:58,276
تو فرار نمیکنی

56
00:06:07,466 --> 00:06:09,906
من گفتم تو فرار نمیکنی

57
00:06:10,546 --> 00:06:12,426
همونجا وایسا

58
00:06:12,766 --> 00:06:16,076
من هر دوی شما رو میگیرم

59
00:06:20,736 --> 00:06:21,586
کارو

60
00:06:26,606 --> 00:06:28,096
تو از من محافطت کردی

61
00:06:30,126 --> 00:06:32,416
اما حالا تو دیگه نمیتونی بدویی

62
00:06:37,546 --> 00:06:40,236
نه!اگه ما به سمت پله ها بریم توی تله میفتیم

63
00:06:40,816 --> 00:06:44,556
سخت ترش نکن!فقط دیگه ندو

64
00:06:45,486 --> 00:06:46,526
بزار من پیادع شم کارو

65
00:06:46,866 --> 00:06:48,326
من با اون میجنگم..پس

66
00:06:52,386 --> 00:06:54,116
یک لحظه صبر کن،اون صخره است...!؛

67
00:06:57,186 --> 00:06:59,136
هان؟اون جرأتش رو نداره

68
00:07:05,266 --> 00:07:06,646
چی طُ شد؟(انیمیشن ژاپنی فیلم  هندی شد!)؛

69
00:07:06,796 --> 00:07:09,646
اردک سریع داره از دیوار آلبورنا بالا میره

70
00:07:21,636 --> 00:07:22,556
شما ابلها!(چه سِ کاری شد)!؛

71
00:07:22,556 --> 00:07:27,066
حالا بیاید پایین و طعمه ی رقص کنپو من بشید

72
00:07:34,916 --> 00:07:36,386
این دلیلیه که ثابت میکنه ما با هم دوستیم

73
00:07:43,096 --> 00:07:44,746
چرا داری گریه میکنی کارو؟

74
00:07:48,706 --> 00:07:49,846
تو میتونی روی ما حساب کنی

75
00:07:50,006 --> 00:07:51,696
ویوی دوست ماست

76
00:08:05,096 --> 00:08:06,336
چی طُ شد؟(فیلم هندی:با شرکت آمیتا باچان!)؛

77
00:08:07,206 --> 00:08:08,576
کارو تو خارق العاده ای

78
00:08:08,726 --> 00:08:09,876
تو پرواز کردی

79
00:08:12,026 --> 00:08:14,816
حالا که ما توی این ارتفاعیم من مطمئنم که آقای 2 نمیتونه....؛

80
00:08:15,656 --> 00:08:17,626
شما ها خیلی پر رویید

81
00:08:17,876 --> 00:08:19,426
اردک سریعِ منقار پهن

82
00:08:19,806 --> 00:08:22,116
هیچی برای من غیر ممکن نیست

83
00:08:22,246 --> 00:08:24,756
من همه ی کارها رو کردم،خون ریختنها،اشک ریختنها و شیرینی ها

84
00:08:24,756 --> 00:08:25,676
!اعلام میکنم

85
00:08:52,056 --> 00:08:54,686
کارو تو میتونی از میون این میدان نبرد رد شی؟

86
00:08:55,736 --> 00:08:58,626
من کوهزا رو در میان این جنگ پیدا نمیکنم

87
00:08:59,016 --> 00:09:01,386
ما به کاخ میریم و به دنبال چاکا میگردیم

88
00:09:01,926 --> 00:09:05,466
قبل از اینکه اونها به قلب شهر برسن

89
00:09:08,646 --> 00:09:12,286
پیدات کردم

90
00:09:22,646 --> 00:09:23,886
ی گلوله تفنگ منحرف شده...!؛

91
00:09:24,326 --> 00:09:25,296
کارو

92
00:09:25,736 --> 00:09:27,616
ویوی دوست ماست

93
00:09:37,156 --> 00:09:37,976
این بی فایده است

94
00:09:52,096 --> 00:09:52,856
…!کارو

95
00:09:57,816 --> 00:09:59,466
!!کارو

96
00:10:16,526 --> 00:10:20,006
!من گفتم این بی فایده است

97
00:10:26,366 --> 00:10:27,376
فهمیدم

98
00:10:30,546 --> 00:10:32,126
مایه اذیت و آزار نباش

99
00:10:32,316 --> 00:10:35,176
من کار تو رم تموم میکنم

100
00:10:37,176 --> 00:10:39,976
وایسههههههههههههههه(اِصفَهونی)؛

101
00:10:47,166 --> 00:10:49,346
آفتاآفتا!آفتا!آفتا!آفتا!!

102
00:10:49,396 --> 00:10:50,526
آفتها!

103
00:10:54,256 --> 00:10:55,256
تو...؛

104
00:11:01,556 --> 00:11:03,846
کارت خوب بود کاپتان کورو

105
00:11:04,306 --> 00:11:05,466
تو ی مردی

106
00:11:09,086 --> 00:11:09,956
سانجی سان

107
00:11:11,156 --> 00:11:13,166
بچه ها شمام میتونید برید

108
00:11:15,386 --> 00:11:17,536
تو هنوز میخوای که شورش رو متوقف کنی،درسته ویوی سان

109
00:11:21,396 --> 00:11:24,296
من حواسم به اون هست

110
00:11:44,486 --> 00:11:45,436
آیا خودتی؟

111
00:11:45,796 --> 00:11:47,866
همون لعنتی هستی که کپی جعلی درست میکنه؟

112
00:11:49,036 --> 00:11:51,096
خودت رو در گیر نکن

113
00:11:51,416 --> 00:11:53,216
کی؟تو کی هستی؟

114
00:11:54,196 --> 00:11:54,626
برو

115
00:11:56,726 --> 00:11:58,066
حواستون به کارو باشه

116
00:12:05,166 --> 00:12:08,476
آه اون داره از دستم فرار میکنه

117
00:12:08,686 --> 00:12:11,276
خوشمزگی بسه

118
00:12:12,006 --> 00:12:13,356
تو خواهی مرد

119
00:12:15,006 --> 00:12:19,026
تو عینک های تیر انداز ما رو برداشتی

120
00:12:21,816 --> 00:12:23,276
و من میخوام پسشون بگیرم

121
00:12:23,476 --> 00:12:24,346
چی؟

122
00:12:25,796 --> 00:12:28,236
من به ضعیفی اونها نیستم

123
00:12:28,556 --> 00:12:30,566
ممکنه تو یکی از دوستان کلاه حصیری باشی؟

124
00:12:30,666 --> 00:12:34,186
حالا شانسی،تو آقای پرینس نیستی؟

125
00:12:34,526 --> 00:12:35,196
کاملا

126
00:12:37,096 --> 00:12:38,516
اسم من سانجی

127
00:12:38,986 --> 00:12:40,806
بهترین آشپز دریایی

128
00:12:42,876 --> 00:12:43,706
ی آشپز؟

129
00:12:44,016 --> 00:12:46,776
من هم در این کار خوبم

130
00:12:47,286 --> 00:12:51,496
حالا چرا ما ی غذایِ جنگ مجرمانه درست نکنیم

131
00:12:52,106 --> 00:12:54,066
من هم جزو ی سازمان تبهکاری ام

132
00:12:54,516 --> 00:12:56,706
من در عین واحد هم آشپزم هم دزد دریایی

133
00:12:58,356 --> 00:13:00,506
هر ی چشم برای ی کار جداگانه؟

134
00:13:02,486 --> 00:13:03,786
دقیقاً

135
00:13:04,156 --> 00:13:05,976
از این کشور دور شو

136
00:13:06,816 --> 00:13:11,236
منطقه غربی

137
00:13:15,996 --> 00:13:18,066
برو جلو!برو جلو زورو

138
00:13:18,066 --> 00:13:19,266
برای چی داری لفتش میدی

139
00:13:19,266 --> 00:13:23,266
برو جلو و اینجا رو باهاشون گرد گیری کن

140
00:13:20,836 --> 00:13:23,266
خفه شو برو پنهان شو

141
00:13:24,686 --> 00:13:27,206
شما بچه ها بهتره بزارید یکمی سرگرم بشیم

142
00:13:33,916 --> 00:13:35,706
اونها رو بگیر زورو

143
00:13:35,706 --> 00:13:38,606
تو چاره ی دیگه ای نداری زورو،درسته؟

144
00:13:44,216 --> 00:13:45,786
عجله کن تمومش کن

145
00:13:46,126 --> 00:13:47,166
تمومش...؛

146
00:13:47,606 --> 00:13:49,096
این آدمکش های زشت رو...؛

147
00:13:50,386 --> 00:13:51,586
شما چه کار میخواید بکنید؟

148
00:13:52,086 --> 00:13:52,596
هان؟

149
00:13:52,826 --> 00:13:54,796
قانون اول ادم کشان

150
00:13:55,096 --> 00:13:57,716
اول ضعیفترین هدف رو بکش

151
00:13:57,896 --> 00:14:00,496
عملیات رو تماشا کن

152
00:14:02,566 --> 00:14:03,836
من؟

153
00:14:04,526 --> 00:14:06,586
ی لحظه صبر کنید

154
00:14:07,046 --> 00:14:09,186
دلیلی برای کشتن من وجود نداره

155
00:14:09,496 --> 00:14:11,516
چهره و هیکلم نشون میده که من مثل نفر دومِ ولی...؛

156
00:14:11,516 --> 00:14:13,896
من برای جنگیدن خوب نیستم

157
00:14:14,596 --> 00:14:16,536
این دقیقا همون چیزی که ما گفتیم

158
00:14:16,956 --> 00:14:20,466
شروع کردن با اینجور آدمها سریعترین راهه برای تموم کردن کارهاست

159
00:14:25,556 --> 00:14:26,946
من منظورتون رو فهمیدم

160
00:14:27,096 --> 00:14:29,416
البته،البته شما درست میگید

161
00:14:29,416 --> 00:14:31,526
من هم باید همین کار رو بکنم

162
00:14:35,586 --> 00:14:38,736
من بت گفتم خفه شو و مخفی شو

163
00:14:45,476 --> 00:14:48,196
این باید همون دروازه باشه که سانجی منظورش بود

164
00:14:48,926 --> 00:14:51,036
به نظر میرسه جنگ تموم شده

165
00:14:51,776 --> 00:14:53,086
چوپر کجاست؟

166
00:14:54,366 --> 00:14:55,146
چوپر

167
00:14:57,066 --> 00:14:57,996
اه چوپر

168
00:14:58,166 --> 00:14:58,916
تاقت بیار

169
00:14:59,146 --> 00:15:00,596
هی هی

170
00:15:02,586 --> 00:15:03,356
اسوپ

171
00:15:03,876 --> 00:15:05,356
من خوشحالم که تو حالت خوبه

172
00:15:05,356 --> 00:15:06,846
احمق نباش

173
00:15:07,056 --> 00:15:08,586
تو صدمه دیدی؟

174
00:15:09,116 --> 00:15:10,096
جدی نیست

175
00:15:10,526 --> 00:15:11,136
پس؟

176
00:15:12,426 --> 00:15:14,696
اقای 4 و خانم کریسمس فرار کردند؟

177
00:15:14,956 --> 00:15:16,746
دقیقا همون وقتی که من برای پشتیبانی تو اومدم

178
00:15:16,746 --> 00:15:17,926
این خیلی بده،نه؟

179
00:15:17,926 --> 00:15:19,136
من میخواستم حاکم دریاها رو به تو نشون بدم

180
00:15:19,136 --> 00:15:24,246
بزرگترین جنگجو،کاپتان اسوپ میجنگد

181
00:15:24,426 --> 00:15:26,136
اونها هنوز اینجان،ی جایی همین ورا

182
00:15:26,366 --> 00:15:26,936
مراقب باش

183
00:15:26,936 --> 00:15:27,576
چی؟

184
00:15:27,576 --> 00:15:28,646
چرا زودتر نگفتی!؟

185
00:15:44,246 --> 00:15:45,156
چی..؟

186
00:15:45,616 --> 00:15:47,896
من که کسی رو نمیبینم

187
00:15:48,586 --> 00:15:50,106
آنها زیر زمینن

188
00:15:50,616 --> 00:15:54,166
Mogu = موش کور

189
00:15:50,616 --> 00:15:54,166
خانوم کریسمس خوشحال ی موش کور شده بعد از خوردن میوه ی موگو موگو

190
00:15:54,476 --> 00:15:55,406
ی موش کور خانم؟

191
00:15:55,896 --> 00:15:58,436
و اون یکی آقای 4 ضربه زن شماره 4 ره

192
00:15:58,946 --> 00:16:00,246
و یک سگ هم همراه خودش داره

193
00:16:01,406 --> 00:16:03,746
ها؟ من هیچی از حرفات نفهمیدم

194
00:16:03,896 --> 00:16:04,836
تو داری درباره چی صحبت میکنی

195
00:16:08,856 --> 00:16:09,406
اون داره میادش

196
00:16:09,526 --> 00:16:10,276
بخواب روی زمین

197
00:16:31,936 --> 00:16:33,156
حالت خوبه اسوپ؟

198
00:16:38,846 --> 00:16:39,546
تو نجاتم دادی

199
00:16:39,816 --> 00:16:40,686
ممنون

200
00:16:40,936 --> 00:16:42,996
این دیگه چی بود

201
00:16:43,406 --> 00:16:47,076
من بت گفتم اون ی ضربه زن شماره چهاره(ضربه زن شماره چهار قوی ترین ضربه زنِ تیم توی بیسبالِ)؛

202
00:16:47,856 --> 00:16:49,286
و اون ی سگ همراهش داره

203
00:16:49,666 --> 00:16:52,106
و من هم گفتم از چیزهایی که گفتی هیچی نفهمیدم

204
00:16:53,406 --> 00:16:54,866
اه اوناهاشش

205
00:17:00,456 --> 00:17:00,966
ی سگ

206
00:17:11,716 --> 00:17:13,376
این چیه؟

207
00:17:15,426 --> 00:17:19,356
اسلحه مورد علاقه آقای 4:سگ لیزری

208
00:17:17,446 --> 00:17:19,356
اون سرما خورده

209
00:17:22,126 --> 00:17:22,586
مراقب باش

210
00:17:23,166 --> 00:17:24,026
چی؟

211
00:17:26,226 --> 00:17:27,146
چی؟

212
00:17:27,816 --> 00:17:28,546
داره میاد

213
00:17:28,706 --> 00:17:29,336
دوباره!؟

214
00:17:36,916 --> 00:17:38,916
تو باید از اون دور شی

215
00:17:39,046 --> 00:17:40,266
اسوپ

216
00:17:47,746 --> 00:17:48,516
اسوپ

217
00:17:54,896 --> 00:17:55,756
تو حالت خوبه

218
00:17:56,066 --> 00:17:56,576
اسوپ

219
00:17:57,686 --> 00:17:58,706
ی بار دیگه میپرسم

220
00:17:59,116 --> 00:18:00,246
این چه کوفتی بود؟

221
00:18:01,416 --> 00:18:02,806
اونها بمب رمان دارن

222
00:18:03,376 --> 00:18:05,156
حتی اگه اونها به تو برخورد نکنن باز هم میترکن

223
00:18:05,736 --> 00:18:08,356
اونها زمان دقیق رو بررسی میکنن که ما رو مورد اصابت قرار بدن

224
00:18:08,896 --> 00:18:11,956
اما اونها قبل از اینکه زمانشون برسه منفجر نمیشن

225
00:18:11,956 --> 00:18:14,706
من قکر کردم میتونم یکیشون رو متوقف کنم و به عنوان حمله متقابل بهشون برگردونم

226
00:18:15,246 --> 00:18:17,396
اما این توپها به اندازه ی گلوله ی تانک سنگینن

227
00:18:17,396 --> 00:18:19,466
راهی وجود نداره که بتونم متوقفشون کنم.

228
00:18:19,826 --> 00:18:23,426
تا بتونی اونها رو با ی همچنین سرعتی هماهنگ کنی

229
00:18:24,286 --> 00:18:27,166
آقای 4 نیروی بازوی فرا بشری داره

230
00:18:35,816 --> 00:18:39,496
ل ا س س و

231
00:18:39,766 --> 00:18:43,826
اما اون چه چوب بیسبالی رو تکون میده؟

232
00:18:44,506 --> 00:18:47,486
اقای 4اقای 4

233
00:18:44,706 --> 00:18:47,486
ل ا

234
00:18:47,866 --> 00:18:49,146
تو احمق کند

235
00:18:49,386 --> 00:18:50,336
نه نه

236
00:18:50,686 --> 00:18:52,746
تو چرا اینجا ایستادی؟

237
00:18:52,926 --> 00:18:54,186
عجله کن و کار اونها رو تموم کن

238
00:18:54,406 --> 00:18:56,266
نابودشون کن!نابودشون کن

239
00:18:56,266 --> 00:18:57,986
نابودشون کن نابودشون کن

240
00:18:58,076 --> 00:18:59,536
هو!یا!سو!یوُ

241
00:18:59,626 --> 00:19:00,966
تو واقعا کندی

242
00:19:01,646 --> 00:19:03,056
Ba (Baka) = کودن و گیج

243
00:19:01,646 --> 00:19:03,056
اح تو اح(احمق)؛

244
00:19:06,026 --> 00:19:07,546
اونجا خانم موش کورِ

245
00:19:07,546 --> 00:19:08,316
موش کور

246
00:19:09,126 --> 00:19:10,766
من هنوز تفییر شکل ندادم

247
00:19:10,866 --> 00:19:12,036
اح تو اح(احمق)؛

248
00:19:12,806 --> 00:19:14,876
چوپر تو زحمت بقیه اش رو بکش

249
00:19:15,096 --> 00:19:17,716
چوپر بدن گریان من رو در  دریا مدفون کن

250
00:19:17,716 --> 00:19:21,156
دیوانه تو همین الان گفتی برای پشتیبانی از من اومدی

251
00:19:21,866 --> 00:19:22,626
گوش بده

252
00:19:22,946 --> 00:19:25,146
این سگه چی رو داره نگاه میکنه؟

253
00:19:25,146 --> 00:19:28,596
من چه طور میتونم علیه این دیوانه ها بجنگم

254
00:19:28,766 --> 00:19:31,206
من فقط ی انسانم،فهمیدی؟

255
00:19:31,476 --> 00:19:33,136
منم ی انسانم

256
00:19:33,136 --> 00:19:35,026
نه احمق تو ی هیولایی

257
00:19:35,156 --> 00:19:37,386
دماغ تو به طور احمقانه ای بلنده

258
00:19:37,456 --> 00:19:39,236
خفه شو دماغ آبی

259
00:19:39,376 --> 00:19:41,056
اول تو دماغ دراز

260
00:19:41,376 --> 00:19:44,496
شما دو تا واقعا فکر کردید اینجا جای دعواست

261
00:19:47,546 --> 00:19:49,056
.ما معذرت میخوایم

262
00:19:50,176 --> 00:19:51,906
اسم این لاسو

263
00:19:52,176 --> 00:19:55,756
Inu = سگ

264
00:19:52,176 --> 00:19:55,756
این ی اسلحه که میوه ی اینو اینو خورده

265
00:19:56,186 --> 00:19:56,966
اسلحه!؟

266
00:19:57,586 --> 00:20:00,526
ی تفنگ میوه ی شیطانی خورده

267
00:20:01,086 --> 00:20:02,966
این ی تکنیک جدیدِ در گرند لاین

268
00:20:03,026 --> 00:20:05,486
حتی اشیا هم میتونن میوه ی شیطانی بخورن

269
00:20:06,796 --> 00:20:07,776
لعنت

270
00:20:07,776 --> 00:20:09,526
این چجوری میتونه تکون بخوره اگه که فقط ی تفنگِ؟

271
00:20:09,596 --> 00:20:11,656
امکان نداره که میوه ی شیطانی به اون این همه توانایی داده باشه

272
00:20:11,706 --> 00:20:14,096
و از همون اول دقیقاً چجوری اسلحه تونسته چیزی بخوره؟

273
00:20:14,606 --> 00:20:15,486
اه خفه شو

274
00:20:15,626 --> 00:20:18,536
دونستن اون به چه دردت میخوره وقتی که تو قراره بمیری!؟

275
00:20:18,626 --> 00:20:20,696
اون تکون میخوره و اون اونِ

276
00:20:20,886 --> 00:20:21,276
اح(مق)؛

277
00:20:21,416 --> 00:20:21,996
اح(مق)؛

278
00:20:22,056 --> 00:20:22,406
اح(مق)؛

279
00:20:22,676 --> 00:20:24,216
این درست نیست اقای 4؟

280
00:20:25,096 --> 00:20:26,436
آ ر ه

281
00:20:27,586 --> 00:20:28,386
فهمیدی؟

282
00:20:28,536 --> 00:20:31,476
شما دوتااینجا رو زنده ترک نمیکنید

283
00:20:31,606 --> 00:20:34,796
شما وارد محدوده ی ما شدید

284
00:20:35,376 --> 00:20:36,486
سرگرم بشید

285
00:20:36,486 --> 00:20:39,016
!اسم محدوده ی ما چهارمین خیابونِ تپه کوچکِ

286
00:20:45,436 --> 00:20:47,736
اون تبدبل به ی موش کور زن شد؟

287
00:20:53,556 --> 00:20:54,366
ی پنگوئن؟

288
00:20:54,366 --> 00:20:56,406
من ی موش کورم،تو اح(مق)؛

289
00:21:01,226 --> 00:21:02,116
!اون رفت زیر زمین

290
00:21:09,116 --> 00:21:09,916
!یوش

291
00:21:09,916 --> 00:21:10,766
!وقت فراره

292
00:21:10,766 --> 00:21:11,776
!صبرکن

293
00:21:11,776 --> 00:21:14,656
بقیه اش رو به تو میسپرم

294
00:21:16,686 --> 00:21:17,456
مراقب باش

295
00:21:19,286 --> 00:21:20,156
اون اونجاست

296
00:21:20,506 --> 00:21:21,276
این ی گوی غلطانِ

297
00:21:24,826 --> 00:21:25,536
!نه

298
00:21:26,006 --> 00:21:27,736
بالای سرتِ اسوپ

299
00:21:28,906 --> 00:21:29,776
ی توپ پرنده

300
00:21:30,136 --> 00:21:31,606
!اه خوبه خوبه

301
00:21:31,846 --> 00:21:35,096
من حدس میزنم اقای 4 ضربه زن خوبی نیست

302
00:21:36,296 --> 00:21:39,486
!من میتونم بدون هیچ مشکلی ازش جا خالی بدم

303
00:21:40,946 --> 00:21:41,656
!ی چرخش

304
00:21:40,946 --> 00:21:41,656
Spin = ی کار

305
00:21:43,506 --> 00:21:44,986
مراقب پشتت باش

306
00:21:49,186 --> 00:21:53,146
نه این نرمال نیست،نه. باید آقای 4 رو همیشه ضربه زن شماره ی 4 صدا میکردن

307
00:21:53,170 --> 00:22:23,170
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
