1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:08,646 --> 00:02:10,096
در قلمرو اوسيس

3
00:02:10,356 --> 00:02:13,646
سه سال از اخرين باري که بارون ميومد ميگذشت

4
00:02:14,746 --> 00:02:18,296
مردم به اميد اينکه به بي نظمي ها پايان بدن، اسلحه هاشون رو برداشتن

5
00:02:19,076 --> 00:02:23,806
از ان زمان به بعد سرزمين خشک شده انها با
فريادهاي غم انگيز در اشفتگي بزرگي فرو رفت

6
00:02:24,606 --> 00:02:26,786
،براي متوقف کردن شورشي که در قلمرو اراباستا در حال زياد شدن بود

7
00:02:27,346 --> 00:02:30,656
پرنسس ويوي عجله داشت که زودتر به
ارتش شورشي برسه و آنها رو متوقف کنه

8
00:02:31,526 --> 00:02:32,206
...اگر چه

9
00:02:33,196 --> 00:02:36,816
من ميخوام اين کوروکوديل اشغال رو بکشم

10
00:02:38,586 --> 00:02:42,486
اگه ارتش شورشي رو متوقف کنيم، کوروکوديل هم متوقف ميشه؟

11
00:02:45,376 --> 00:02:48,166
ما هم همراه تو جونمون رو به خطر ميندازيم

12
00:02:48,926 --> 00:02:50,066
ما دوستان تو هستيم

13
00:02:54,576 --> 00:02:55,356
بهم بگو

14
00:02:58,776 --> 00:03:00,356
کوروکوديل کجاست؟

15
00:03:00,856 --> 00:03:03,556
و حالا، ويوي تصميم گرفته

16
00:03:03,756 --> 00:03:12,766
نبرد در اراباستا
شهر روياها، رينبيس
رينبيس=بستر بارون

17
00:03:21,436 --> 00:03:22,166
...همه شما

18
00:03:26,706 --> 00:03:28,466
لوفي سان راست ميگه

19
00:03:28,736 --> 00:03:30,766
من تصميمم رو گرفتم

20
00:03:31,876 --> 00:03:34,236
بايد بريم جايي که کوروکوديل هست

21
00:03:35,636 --> 00:03:36,086
آره

22
00:03:37,006 --> 00:03:39,826
اين بهترين راهه

23
00:03:40,426 --> 00:03:43,966
پس ديگه مجبور نيستيم از اين راه هاي کلافه کننده بريم

24
00:03:44,356 --> 00:03:44,906
خوب؟

25
00:03:45,116 --> 00:03:47,436
اين کوروکوديل عوضي کجاست؟

26
00:03:47,796 --> 00:03:48,486
...بزار ببينيم

27
00:03:49,456 --> 00:03:52,306
اينجا پايتخت "آلوبارنا" هست، جايي که تحت کنترل پدرم بود

28
00:03:52,776 --> 00:03:56,526
ارتش شورشي الان اينجا قرار داره تا به آلوبارنا حمله کنه

29
00:03:57,126 --> 00:04:00,476
پس فقط بايد قبل از اينکه اونا به شهر
برسن کوروکوديل رو نابود کنيم

30
00:04:01,596 --> 00:04:02,946
...و کوروکوديل

31
00:04:03,776 --> 00:04:04,406
...اينجاست

32
00:04:05,286 --> 00:04:06,106
رينبيس

33
00:04:06,286 --> 00:04:07,406
رينبيس

34
00:04:08,036 --> 00:04:10,876
اگه مستقيم به سمت شمال حرکت کنيم حدود 1 روز ديگه ميرسيم

35
00:04:21,516 --> 00:04:25,056
قبلا بهتون گفتم که انقدر "آآآه" نگين

36
00:04:25,126 --> 00:04:28,296
ساکت باش! گفتنش براي تو که روي شتر نشستي آسونه

37
00:04:28,296 --> 00:04:30,126
آره، بزار ما هم سوار بشيم

38
00:04:30,216 --> 00:04:31,696
زن شتري

39
00:04:31,696 --> 00:04:32,786
نامي شتري

40
00:04:32,786 --> 00:04:33,116
خوب بود

41
00:04:33,116 --> 00:04:36,056
چوپر، امروز بيهوش نشدي

42
00:04:36,116 --> 00:04:37,686
آره، بايد بيشتر سعي کنم

43
00:04:38,896 --> 00:04:41,786
ويوي، توي رينبيس آب هست؟

44
00:04:41,836 --> 00:04:43,546
آره، اينجا هنوز رونق داره

45
00:04:44,196 --> 00:04:46,856
اين شهر بوسيله شورشي ها نجات پيدا کرده و به خاطر کازينوهاش معروفه

46
00:04:48,026 --> 00:04:49,376
کازينو؟

47
00:04:49,686 --> 00:04:52,106
هي هي، داري به چي فکر ميکني؟

48
00:04:52,696 --> 00:04:55,956
پس هنوز يک شهر سالم توي اين کشور وجود داره

49
00:04:58,986 --> 00:04:59,456
نه

50
00:04:59,466 --> 00:04:59,956
نه

51
00:04:59,986 --> 00:05:00,306
نه

52
00:05:00,306 --> 00:05:00,976
گفتم نه

53
00:05:02,916 --> 00:05:03,416
بده به من

54
00:05:05,656 --> 00:05:08,336
فقط يه جرعه

55
00:05:08,706 --> 00:05:10,676
اون اينو به ما داده تا بخوريم، مگه نه؟

56
00:05:11,016 --> 00:05:15,686
يک شب طول کشيد تا اوسان بتونه اين آب رو بدست بياره

57
00:05:18,286 --> 00:05:21,776
پس نبايد فقط با يه جرعه تمومش کنيم، احمق

58
00:05:22,146 --> 00:05:24,976
تو خودت هم وقتي تشنه شدي ميتوني جلوي خودت رو بگيري؟

59
00:05:25,176 --> 00:05:25,946
البته که ميتونم

60
00:05:26,146 --> 00:05:27,336
اما اين سخته

61
00:05:27,716 --> 00:05:29,186
خيلي سخت

62
00:05:29,976 --> 00:05:31,126
نميتونم يه قدم ديگه بردارم

63
00:05:31,276 --> 00:05:32,286
...آب

64
00:05:32,916 --> 00:05:34,916
پس هنوز به رينبيس نرسيديم؟

65
00:05:36,976 --> 00:05:37,746
لوفي سان

66
00:05:39,256 --> 00:05:39,956
ممنونم

67
00:05:40,246 --> 00:05:42,596
من بدون تو هيچ وقت نميتونستم اين تصميمو بگيرم

68
00:05:42,986 --> 00:05:44,446
بهم غذا بده

69
00:05:46,086 --> 00:05:50,436
بعد از اينکه کوروکوديل رو نابود کردم، بايد انقدر بهم غذا بدي تا بميرم

70
00:05:50,896 --> 00:05:52,586
باشه، قول ميدم

71
00:05:54,686 --> 00:05:59,006
کاتوري، اردوگاه ارتش شورشي

72
00:06:06,166 --> 00:06:07,466
لطفا کوزا

73
00:06:07,916 --> 00:06:09,766
بزار منم بيام تو ارتش شورشي

74
00:06:10,166 --> 00:06:10,806
نه

75
00:06:11,256 --> 00:06:12,236
چرا نه؟

76
00:06:12,476 --> 00:06:15,026
منم حق دارم بيام به ارتش شورشي، مگه نه؟

77
00:06:15,516 --> 00:06:16,506
من از پادشاه متنفرم

78
00:06:16,676 --> 00:06:18,236
بزار همراهت مبارزه کنم

79
00:06:18,416 --> 00:06:19,966
فالافرا، بهش نشون بده

80
00:06:24,006 --> 00:06:27,586
به خاطر محافظت از من توي جنگ اينجوري شد

81
00:06:27,856 --> 00:06:30,546
ميخواي به درمانگاه و قبرستون هم نگاهي بندازي؟

82
00:06:31,016 --> 00:06:32,296
...من

83
00:06:32,486 --> 00:06:33,626
از اين چيزا نميترسم...

84
00:06:34,956 --> 00:06:39,216
پادشاه بارون رو دزديده و الان شهر
خشک شده و بسياري از مردم مردن

85
00:06:40,036 --> 00:06:42,346
دوستان من مريض شدن

86
00:06:42,896 --> 00:06:44,356
همه اينا اشتباه پادشاهه

87
00:06:44,826 --> 00:06:46,246
منم ميخوام بجنگم

88
00:06:46,586 --> 00:06:49,396
من از زخمي شدن يا مردن نميترسم

89
00:06:49,446 --> 00:06:50,446
پس برو خونه

90
00:06:50,646 --> 00:06:51,906
چونکه تو اشتباه ميکني

91
00:06:52,096 --> 00:06:54,756
همه ترسيدن و کسي نميخواد بجنگه

92
00:06:55,106 --> 00:06:56,816
پس تو براي چي ميخواي بجنگي؟

93
00:06:57,016 --> 00:06:58,726
ما نميخوايم بجنگيم

94
00:06:59,106 --> 00:07:00,796
ما مجبوريم بجنگيم

95
00:07:01,296 --> 00:07:02,836
اين چيزيه که براي کشور لازمه

96
00:07:03,446 --> 00:07:06,106
برام مهم نيست که بفهمي يا نه

97
00:07:06,726 --> 00:07:07,246
برو خونه

98
00:07:08,746 --> 00:07:10,186
بهت گفتم برو

99
00:07:11,156 --> 00:07:13,306
اينجا جاي بچه ها نيست

100
00:07:16,656 --> 00:07:17,796
چي شده کوزا؟

101
00:07:18,416 --> 00:07:21,806
تو کسي نيستي که سر يه بچه فرياد بزني

102
00:07:22,186 --> 00:07:24,286
...اون شبيه بچگي هاي منه، سالها پيش

103
00:07:24,896 --> 00:07:25,976
اون منو عصباني کرد

104
00:07:29,376 --> 00:07:31,726
هنوز هم فرقي نکردم

105
00:07:33,766 --> 00:07:34,966
اسلحه ها رو گرفتين؟

106
00:07:35,366 --> 00:07:37,016
...نه، بيشتر از اوني که فکر ميکرديم طول کشيده

107
00:07:37,576 --> 00:07:39,986
به افرادمون تو شهرهاي مختلف پيام بفرستين

108
00:07:40,776 --> 00:07:44,946
وقتي اسلحه ها آماده شد، همه با هم به آلوبارنا حمله ميکنيم

109
00:07:46,966 --> 00:07:51,616
قبل از اينکه ارتش شورشي به اينجا حمله
کنه، مقام شما مهمترين چيزه

110
00:07:52,136 --> 00:07:54,376
تا زماني که ميتونيم بايد مبارزه کنيم

111
00:07:54,576 --> 00:07:55,706
خاموش

112
00:07:55,836 --> 00:07:57,416
اين درخواست زياديه

113
00:07:57,686 --> 00:07:59,176
مگه اين جنگ بچه بازيه؟

114
00:07:59,276 --> 00:08:01,056
اونا به ما حمله کنن، بعد ما به اونا حمله کنيم؟

115
00:08:01,296 --> 00:08:04,646
اما تو اين موقعيت کشور در خطر خواهد بود

116
00:08:04,976 --> 00:08:06,356
که چي؟

117
00:08:06,746 --> 00:08:12,816
از زمان واقعه پودر رقص، هيچ شکي ندارم
که يکي ميخواد اين کشور رو نابود کنه

118
00:08:13,646 --> 00:08:17,846
،بدون دونستن خصوصيات رئيس اين دست نشانده ها
ميخواين برين و مردم خودمونو به کشتن بدين؟

119
00:08:18,856 --> 00:08:21,336
اين چيزيه که کشور رو نابود ميکنه

120
00:08:21,566 --> 00:08:23,696
ميفهمين؟ يک کشور رو مردمش تشکيل ميدن

121
00:08:24,256 --> 00:08:27,306
اما ما هيچ سرنخي از خصوصيات رئيس اين سرکرده ها نداريم

122
00:08:28,196 --> 00:08:31,866
اگه به اين سايه اجازه بديم تا کشور رو ببلعه، ديگه خيلي دير ميشه

123
00:08:32,276 --> 00:08:32,886
اعلي حضرت

124
00:08:33,306 --> 00:08:34,246
نه

125
00:08:34,566 --> 00:08:35,746
لطفا بفهم

126
00:08:36,096 --> 00:08:38,796
پادشاه به ما اجازه حمله نميده

127
00:08:39,456 --> 00:08:42,486
ما دو نفر تنهايي نميتونيم بيشتر از اين سربازها رو اروم کنيم

128
00:08:43,306 --> 00:08:46,496
...اگه فقط ايگرام سان الان با ما بود

129
00:08:47,526 --> 00:08:51,106
ايگرام براي مدتي از کشور رفته؟

130
00:08:52,086 --> 00:08:55,446
...ايگرام سان احتمالا بايد همراه ويوي ساما رفته باشه

131
00:08:55,946 --> 00:08:57,876
تا مشخصات توطعه کننده رو بفهمه...

132
00:08:58,616 --> 00:08:59,486
اونا کجا ميتونن باشن؟

133
00:09:00,826 --> 00:09:02,386
!چاکا ساما! پِل ساما

134
00:09:02,556 --> 00:09:03,106
چي شده؟

135
00:09:04,066 --> 00:09:05,946
کارو برگشته

136
00:09:06,156 --> 00:09:06,856
کارو؟

137
00:09:16,906 --> 00:09:18,896
اعلي حضرت، اين نامه...؟

138
00:09:21,256 --> 00:09:24,336
اين بدون شک دست خط ويوي هست

139
00:09:24,726 --> 00:09:26,386
...اعلي حضرت، منظورتون اينه که

140
00:09:26,966 --> 00:09:29,036
کارو اين نامه رو از طرف ويوي ساما آورده؟

141
00:09:31,306 --> 00:09:37,116
پدر، تمام چيزهايي که اينجا نوشتم حقيقت داره

142
00:09:43,326 --> 00:09:47,956
مردي که کشورمون رو آشفته
...کرده و رنج و خرابي به بار آورده

143
00:09:48,236 --> 00:09:50,696
کسي جز کوروکوديل نيست...

144
00:09:57,876 --> 00:10:01,186
ايگرام هم بوسيله کوروکوديل شکست خورد

145
00:10:01,466 --> 00:10:02,496
اون مرده

146
00:10:03,246 --> 00:10:04,206
کوروکوديل

147
00:10:04,496 --> 00:10:07,046
!...من به اون اعتماد کردم چون يکي از اعضاي دولت بود

148
00:10:07,366 --> 00:10:10,516
کي فکر ميکرد اون سعي داره کشور رو بگيره!؟

149
00:10:11,416 --> 00:10:12,366
...ايگرام سان

150
00:10:13,496 --> 00:10:17,096
اون جونش رو براي محافظت از ويوي ساما و کشورش فدا کرد

151
00:10:18,226 --> 00:10:24,066
و من الان همراه مردمي هستم که ميخوان بهم قدرتي بي پايان بدن

152
00:10:24,856 --> 00:10:28,206
اگه بتونيم با هم ادامه بديم، تغييري در اين کشور رخ ميده

153
00:10:28,976 --> 00:10:31,056
اينجا نور اميدي هست

154
00:10:31,826 --> 00:10:33,586
اراباستا مطمئنا نجات پيدا ميکنه

155
00:10:34,076 --> 00:10:36,196
لطفا بهمون اعتماد کن پدر

156
00:10:36,896 --> 00:10:37,366
ويوي

157
00:10:44,106 --> 00:10:46,496
اينجا نوشته که تو هم جونت رو در مبارزه به خطر انداختي

158
00:10:46,686 --> 00:10:48,516
کارو، تو خيلي شجاعي

159
00:10:49,776 --> 00:10:50,686
زخمي شدي؟

160
00:10:51,186 --> 00:10:51,846
بزار ببينم

161
00:10:53,346 --> 00:10:56,196
...از الان به بعد مهم نيست چه اتفاقي بيفته

162
00:10:57,216 --> 00:10:59,376
اين دستان نشانه دوست بودن ماست

163
00:11:02,126 --> 00:11:02,626
چاکا

164
00:11:04,396 --> 00:11:05,466
الان دشمن مون رو ميشناسيم

165
00:11:05,696 --> 00:11:07,576
سربازان رو براي مبارزه اماده کن

166
00:11:08,616 --> 00:11:11,276
نبايد بزاريم تلاش ويوي و مرگ ايگرام هدر بره

167
00:11:11,696 --> 00:11:15,436
ما سريعا به مخفيگاه کوروکوديل در رينبيس حمله ميکنيم

168
00:11:16,296 --> 00:11:17,926
صبر کنين، اعلي حضرت

169
00:11:18,306 --> 00:11:21,296
حتي اگه الان هم حرکت کنيم، رينبيس خيلي از اينجا دوره

170
00:11:21,606 --> 00:11:24,576
از اين گذشته، کوروکوديل الان به عنوان نجات دهنده مردم شناخته شده

171
00:11:25,246 --> 00:11:26,306
،ببخشيد که اينطور ميگم

172
00:11:26,726 --> 00:11:28,636
اما کمي فکر کنين

173
00:11:29,586 --> 00:11:31,536
،اگه الان به رينبيس حمله کنيم

174
00:11:31,896 --> 00:11:35,596
ارتش شورشي از فرصت براي حمله
استفاده ميکنه و قصر رو تصرف ميکنه

175
00:11:36,046 --> 00:11:36,906
...اگه اين اتفاق بيفته

176
00:11:37,446 --> 00:11:41,286
و اگه اين قصر به دست ارتش شورشي بيفته چي ميشه؟

177
00:11:42,316 --> 00:11:45,216
قبلا بهت گفتم، يک کشور رو مردمش تشکيل ميدن

178
00:11:48,316 --> 00:11:51,106
،حتي اگه ارتش شورشي کشور رو تاراج کنن

179
00:11:51,286 --> 00:11:52,926
،وقتي که کوروکوديل رو شکست بديم

180
00:11:52,976 --> 00:11:55,666
کشور خود به خود به دست مردم دوباره احيا ميشه

181
00:11:56,316 --> 00:11:59,526
...اما اگه همينجا بمونيم و با ارتش شورشي دست و پنجه نرم کنيم

182
00:12:00,096 --> 00:12:02,606
تنها کسي که در آخر خواهد خنديد کوروکوديله...

183
00:12:06,636 --> 00:12:07,376
...اعلي حضرت

184
00:12:08,346 --> 00:12:09,336
...دارين زياده روي ميکنين

185
00:12:09,816 --> 00:12:12,836
...حتي اگه شانسي براي متوقف کردن ارتش شورشي داشته باشيم

186
00:12:13,266 --> 00:12:15,116
اگه بتونيم کوروکوديل رو نابود کنيم، من راضي هستم

187
00:12:17,246 --> 00:12:19,996
دشمن ما يکي از اعضاي شيچيبوکاي هست

188
00:12:20,556 --> 00:12:22,266
کوروکوديل احمق نيست

189
00:12:22,446 --> 00:12:26,676
اين جنگ بدون دادن قرباني تموم نميشه

190
00:12:27,026 --> 00:12:27,546
چاکا

191
00:12:28,026 --> 00:12:30,676
سريع افسرهاتو براي کنفرانس جمع کن

192
00:12:31,366 --> 00:12:31,726
پل

193
00:12:32,046 --> 00:12:34,036
تو برو جلو و اردوگاه دشمن رو شناسايي کن

194
00:12:34,126 --> 00:12:34,596
اعلي حضرت

195
00:12:35,516 --> 00:12:38,166
به نظر ميرسه دوباره اين مرد رو دست کم گرفتيم

196
00:12:39,116 --> 00:12:40,796
چه قدرت خارق العاده اي

197
00:12:41,256 --> 00:12:42,946
هنگام غروب جرکت ميکنيم

198
00:12:43,896 --> 00:12:44,326
اعلي حضرت

199
00:12:45,276 --> 00:12:47,466
تمام سربازان توي رينبيس حرکت ميکنن

200
00:12:59,636 --> 00:13:00,146
رسيديم

201
00:13:01,646 --> 00:13:02,386
موفق شديم

202
00:13:04,576 --> 00:13:05,626
رينبيس؟

203
00:13:07,636 --> 00:13:08,776
رسيديم

204
00:13:09,546 --> 00:13:11,266
کوروکوديل

205
00:13:11,696 --> 00:13:12,546
آره

206
00:13:12,856 --> 00:13:15,486
دارم ميام بهت درکوني بزنم کوروکوديل

207
00:13:34,346 --> 00:13:36,136
پس رينبيس اينجاست

208
00:13:37,476 --> 00:13:42,406
هي بچه ها، فکر ميکنين عمليات باروک ميدونه ما تو اين کشوريم؟

209
00:13:42,956 --> 00:13:44,006
ممکنه

210
00:13:44,576 --> 00:13:46,476
بين راه با اقاي 2 برخورد کرديم

211
00:13:46,876 --> 00:13:49,896
بهتره فرض کنيم اونا ميدونن ما اينجا هستيم

212
00:13:50,076 --> 00:13:51,046
بعدش چي؟

213
00:13:51,386 --> 00:13:56,296
اونا ما رو ميشناسن، نميتونيم همينجوري توي رينبيس راه بريم

214
00:13:56,296 --> 00:13:57,326
چرا نه؟

215
00:13:57,926 --> 00:14:00,256
،چونکه اگه مارو همون اول پيدا کنن

216
00:14:00,456 --> 00:14:03,756
هيچ راهي نيست که دستمون به کوروکوديل برسه

217
00:14:03,757 --> 00:14:04,757
اصلا آدم کشي تو حوزه تخصص اوناست

218
00:14:07,146 --> 00:14:10,936
آره! بيا بيرون، کوروکوديل

219
00:14:10,686 --> 00:14:12,236
تو اصلا گوش ميدي، ابله؟

220
00:14:12,416 --> 00:14:14,396
،مهم نيست چه کسي ميخواد ما رو متوقف کنه

221
00:14:14,396 --> 00:14:17,256
من از نامي سان و ويوي چان محافظت ميکنم

222
00:14:17,756 --> 00:14:20,706
شما دو تا ميتونين منو پرنس صدا کنين

223
00:14:20,856 --> 00:14:21,886
پرنس

224
00:14:22,256 --> 00:14:23,876
ميکشمت احمق

225
00:14:24,066 --> 00:14:25,286
پرنس

226
00:14:25,416 --> 00:14:26,516
آب

227
00:14:26,516 --> 00:14:28,126
شما دو تا خفه شيد

228
00:14:28,376 --> 00:14:29,926
اول از همه من آب ميخوام

229
00:14:30,276 --> 00:14:31,386
منم

230
00:14:31,556 --> 00:14:33,666
!!!آب، آب

231
00:14:32,116 --> 00:14:33,406
صبر کن لوفي

232
00:14:33,406 --> 00:14:35,676
آه!!! با خودت پول ببر

233
00:14:45,376 --> 00:14:46,366
کاپيتان اسموکر؟

234
00:14:46,776 --> 00:14:50,756
فکر ميکني دزدهاي دريايي کلاه حصيري به رينبيس ميان؟

235
00:14:51,016 --> 00:14:51,516
نميدونم

236
00:14:52,026 --> 00:14:52,626
فقط احساس ميکنم

237
00:14:55,246 --> 00:14:58,016
بلاخره کميتونيم اب بنوشيم، اوزوپ

238
00:14:56,536 --> 00:14:58,016
آب

239
00:14:58,066 --> 00:15:00,486
يه اتفاق عجيبي توي اين کشور داره ميفته

240
00:15:00,966 --> 00:15:03,606
به نظر ميرسه يه سايه بزرگي پشت همه چيز پنهان شده

241
00:15:02,326 --> 00:15:03,516
ببخشيد

242
00:15:03,766 --> 00:15:05,706
ببخشيد، ميتونين کمي آب بدين؟

243
00:15:05,956 --> 00:15:07,446
آب، با بشکه بهمون آب بدين

244
00:15:07,446 --> 00:15:09,576
پنج، پنج تا بشکه، پنج

245
00:15:09,966 --> 00:15:15,796
اما مطمئني که سازمان عمليات باروک مربوط به
دزدهاي دريايي کلاه حصيري ميشه؟

246
00:15:17,566 --> 00:15:18,146
بگيرين

247
00:15:21,046 --> 00:15:22,276
...همه چيزي که ميدونم

248
00:15:22,576 --> 00:15:27,006
اينه که کلاه حصيري دنبال کوروکوديل، يکي از شيچيبوکاي هاست...

249
00:15:25,076 --> 00:15:27,526
لعنتي، اين آب خيلي خوبه

250
00:15:29,296 --> 00:15:31,156
عجب آب خوبيه

251
00:15:31,556 --> 00:15:35,066
بايد عجله کنيم و به بقيه هم آب بديم

252
00:15:52,856 --> 00:15:54,846
من سريع برميگردم

253
00:15:55,946 --> 00:15:58,446
شايد نبايد اون دو تا احمق رو براي اين کار ميفرستاديم

254
00:15:58,926 --> 00:16:01,676
اين کار سختي نيست، اونا ميتونن انجامش بدن

255
00:16:01,936 --> 00:16:03,146
اينطور فکر ميکني؟

256
00:16:03,406 --> 00:16:06,186
اونا حتما فرار ميکنن و دردسر با  خودشون ميارن

257
00:16:06,526 --> 00:16:08,356
بهتره خودمون رو آماده کنيم

258
00:16:08,706 --> 00:16:09,486
بدو

259
00:16:09,486 --> 00:16:10,016
آره

260
00:16:10,276 --> 00:16:11,406
بشکه ها رو بردار

261
00:16:11,086 --> 00:16:11,676
آره

262
00:16:11,676 --> 00:16:12,306
لعنتي

263
00:16:12,586 --> 00:16:14,526
افراد رو جمع کن، تاشيگي! دنبال اونا ميريم

264
00:16:14,696 --> 00:16:15,246
بله کايتان

265
00:16:15,866 --> 00:16:17,656
چقدر بهتون بدهکاريم؟

266
00:16:17,816 --> 00:16:21,316
اگه اونا دوستان شما هستن، بهتره پول اونا رو هم حساب کنبن

267
00:16:21,896 --> 00:16:23,806
البته، به خاطر مزاحمت متاسفم

268
00:16:23,986 --> 00:16:26,426
دريانوردها اينجا چه غلطي ميکنن؟

269
00:16:28,996 --> 00:16:30,296
من از کجا بدونم؟

270
00:16:30,296 --> 00:16:31,866
همينطور بدو

271
00:16:34,666 --> 00:16:37,076
...دريانوردها دارن اونا رو تعقيب ميکنن

272
00:16:37,436 --> 00:16:38,636
داري شوخي ميکني

273
00:16:38,836 --> 00:16:41,096
پس چرا دارن به اين سمت فرار ميکنن؟

274
00:16:41,346 --> 00:16:43,876
اما، توني کُن هنوز از دستشويي نيومده

275
00:16:44,126 --> 00:16:45,056
پس ولش کن

276
00:16:45,056 --> 00:16:46,456
اون ميتونه از خودش مواظبت کنه

277
00:16:46,636 --> 00:16:49,226
هي بچه ها، دريانوردها اينجان

278
00:16:49,226 --> 00:16:51,356
براي اينکه دارن شما رو دنبال ميکنن احمق

279
00:16:51,626 --> 00:16:53,866
ايندفعه ميگيرمتون

280
00:16:57,506 --> 00:17:00,046
اونا اگه هيچي هم نباشن حداقل خوب ميدوَن

281
00:17:01,476 --> 00:17:02,786
...ما نبايد

282
00:17:03,086 --> 00:17:04,026
اطراف شهر بدويم...

283
00:17:04,646 --> 00:17:06,246
در غير اين صورت عمليات باروک ما رو ميبينن

284
00:17:12,536 --> 00:17:14,276
فکر کنم الان هم ديدن

285
00:17:14,546 --> 00:17:15,656
پس يک انتخاب بيشتر نداريم

286
00:17:15,816 --> 00:17:16,316
ها؟

287
00:17:16,536 --> 00:17:16,976
چي؟

288
00:17:17,166 --> 00:17:18,826
بريم پيش کوروکوديل

289
00:17:19,176 --> 00:17:20,546
موافقي ويوي؟

290
00:17:21,596 --> 00:17:22,066
آره

291
00:17:22,536 --> 00:17:25,406
اونا ساختمون با اون کوروکوديل روي سقف رو ميبينين؟

292
00:17:26,076 --> 00:17:29,766
اونجا کازينوي کوروکوديل، شام بارونيه

293
00:17:31,186 --> 00:17:32,186
...پس خودشه

294
00:17:32,416 --> 00:17:34,146
کوروکوديل اونجاست

295
00:17:36,286 --> 00:17:37,846
بهتره از هم جدا بشيم

296
00:17:38,146 --> 00:17:39,226
به نظر يه نقشه داري

297
00:17:39,566 --> 00:17:41,016
خيلي خوب، اونجا همديگه رو ميبينيم

298
00:17:41,646 --> 00:17:42,306
آره

299
00:17:44,206 --> 00:17:45,496
تو خونه کوروکوديل

300
00:17:45,766 --> 00:17:46,776
اونا پخش شدن

301
00:17:46,846 --> 00:17:47,976
نزارين فرار کنن

302
00:17:48,206 --> 00:17:49,896
بيا منو بگير، اسموکي

303
00:17:50,016 --> 00:17:51,986
تو خيلي شجاعي

304
00:17:52,376 --> 00:17:54,276
اما فکر نکن براي هميشه ميتوني فرار کني

305
00:18:13,246 --> 00:18:13,996
...نزديک بودا

306
00:18:17,906 --> 00:18:18,566
لعنتي

307
00:18:19,356 --> 00:18:21,616
آه، راحت شدم

308
00:18:22,246 --> 00:18:23,426
اونا کجا رفتن؟

309
00:18:25,046 --> 00:18:26,026
بوي لوفي مياد

310
00:18:27,646 --> 00:18:28,946
بوي زورو

311
00:18:29,376 --> 00:18:30,846
اما سانجي از اون راه رفته

312
00:18:32,906 --> 00:18:34,216
چه اتفاقي افتاده؟

313
00:18:34,216 --> 00:18:34,896
حرکت کنين

314
00:18:41,166 --> 00:18:41,996
وايستا

315
00:18:43,206 --> 00:18:44,896
آقاي بوشيدو، اونا هم اينجا هستن

316
00:18:46,306 --> 00:18:48,536
هيچ شکي نيست، خودشون هستن

317
00:18:48,906 --> 00:18:49,546
بکشيدشون

318
00:18:50,346 --> 00:18:52,296
ميليون ها نفر از عمليات باروک

319
00:18:53,516 --> 00:18:56,586
ببر جلو و گرگ پشت، آره؟

320
00:18:56,696 --> 00:18:57,346
برو جلو

321
00:18:58,226 --> 00:18:58,856
زود باش

322
00:18:58,856 --> 00:18:59,656
باشه

323
00:19:02,696 --> 00:19:03,386
اوزوپ

324
00:19:04,986 --> 00:19:06,246
حواست به نامي سان باشه

325
00:19:06,566 --> 00:19:07,066
چي؟

326
00:19:07,866 --> 00:19:09,986
من حساب اينا رو ميرسم

327
00:19:11,556 --> 00:19:12,606
باشه، بهشون نشون بده رئيس کيه

328
00:19:12,606 --> 00:19:13,346
سانجي کُن

329
00:19:13,346 --> 00:19:13,846
برو

330
00:19:13,926 --> 00:19:14,736
بريم

331
00:19:15,486 --> 00:19:18,336
بدون اون اسموکر حرومزاده، شما يه مشت بچه هستين

332
00:19:20,696 --> 00:19:21,956
متاسفم

333
00:19:35,296 --> 00:19:37,136
اقاي بوشيدو حالش خوبه؟

334
00:19:42,766 --> 00:19:43,736
زياد خوب نبود

335
00:19:44,426 --> 00:19:45,156
دوباره امتحان ميکنم

336
00:19:47,206 --> 00:19:48,126
رورونوا زورو

337
00:19:48,616 --> 00:19:49,336
دوباره همديگه رو ملاقات کرديم

338
00:19:51,726 --> 00:19:53,056
...اون صدا

339
00:19:54,326 --> 00:19:56,536
خيلي وقته دارم دنبالت ميگردم

340
00:19:57,116 --> 00:19:59,786
کشتن مردم بيگناه... اين چه معني ميده؟

341
00:20:00,036 --> 00:20:02,256
من دلايل خودمو دارم

342
00:20:02,896 --> 00:20:05,506
و ببين، من نميخوام با تو مبارزه کنم

343
00:20:06,076 --> 00:20:08,326
دوئل ما توي شهر لوگو تموم شد

344
00:20:08,786 --> 00:20:09,586
هنوز نه

345
00:20:10,376 --> 00:20:12,716
هنوز به اندازه کافي با هم دست و پنحه نرم نکرديم

346
00:20:13,186 --> 00:20:15,516
شبيه اونه! خيلي شبيه اونه

347
00:20:16,386 --> 00:20:18,616
اونجوري نگاه نکن

348
00:20:19,266 --> 00:20:20,436
تو چي گفتي؟

349
00:20:20,806 --> 00:20:22,816
بازم داري به من توهين ميکني؟

350
00:20:23,286 --> 00:20:24,376
گستاخي تو رو فراموش نميکنم

351
00:20:25,596 --> 00:20:28,036
لعنتي، اون تنها کسيه که نميتونم باهاش مبارزه کنم

352
00:20:29,466 --> 00:20:30,136
وايستا

353
00:20:34,626 --> 00:20:35,246
...احمق ها

354
00:20:35,436 --> 00:20:36,906
همونجا بايستيد

355
00:20:37,956 --> 00:20:41,596
نه ه ه ه ه ه ه

356
00:20:43,776 --> 00:20:45,246
شکي نيست، خودشون هستن

357
00:20:49,326 --> 00:20:50,576
موفق شدم

358
00:20:50,836 --> 00:20:52,236
خوب بود، اوزوپ

359
00:20:52,676 --> 00:20:53,906
نگاه کن، اونجاست

360
00:20:54,046 --> 00:20:57,906
ورودي شام باروني
وسط درياچه ساخته شده

361
00:20:59,966 --> 00:21:01,616
بقيه هنوز نرسيدن؟

362
00:21:03,186 --> 00:21:04,776
خيلي خوب، هدف بگير و شليک کن

363
00:21:04,776 --> 00:21:06,046
با اين دو تا شروع ميکنيم

364
00:21:06,726 --> 00:21:08,366
دشمن

365
00:21:09,746 --> 00:21:10,416
زورو

366
00:21:10,836 --> 00:21:13,006
تو پيش ويوي نبودي؟

367
00:21:13,206 --> 00:21:13,766
آره

368
00:21:14,196 --> 00:21:15,386
هنوز نرسيده اينجا؟

369
00:21:15,936 --> 00:21:18,036
شايد قبلا رفته داخل

370
00:21:18,356 --> 00:21:19,646
پس بهتره عجله کنيم

371
00:21:21,806 --> 00:21:22,456
لوفي

372
00:21:22,586 --> 00:21:23,446
همونجا بمون

373
00:21:23,446 --> 00:21:24,356
موکو موکو با اونه

374
00:21:24,536 --> 00:21:27,376
هي بزن بريم، همه بريم داخل

375
00:21:28,046 --> 00:21:29,286
کجا بريم؟

376
00:21:32,496 --> 00:21:33,846
اون اينجاست، درسته؟

377
00:21:34,536 --> 00:21:36,026
اون آشغال

378
00:21:36,936 --> 00:21:40,446
ها؟ ويوي و دزدهاي دريايي تو شهر هستن؟

379
00:21:40,736 --> 00:21:43,596
آره، افرادمون گزارش کردن

380
00:21:54,346 --> 00:21:57,276
بزار بيان داخل

381
00:21:57,776 --> 00:21:58,166
بله

382
00:22:01,816 --> 00:22:03,376
کوروکوديل

383
00:22:03,796 --> 00:22:06,626
دارم ميام بهت درکوني بزنم

384
00:22:06,846 --> 00:22:08,016
تا اپيزود بعدي صبر کن

385
00:22:08,017 --> 00:22:29,284
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
