1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:06,076 --> 00:02:07,816
فکر ميکني ميتوني اين پرچم رو نابود کني؟

3
00:02:07,916 --> 00:02:12,416
جمجمه و استخون نشانه محکوميته

4
00:02:15,536 --> 00:02:16,436
لوفي

5
00:02:16,896 --> 00:02:18,066
خورد بهش

6
00:02:20,596 --> 00:02:29,446
ميوه شيطاني خانواده زوان
هفت مرحله تغيير شکل چوپر

7
00:02:31,116 --> 00:02:33,126
فرستادمت رو هوا، کرگدن

8
00:02:53,546 --> 00:02:55,456
ميبيني... خراب نشد

9
00:02:57,526 --> 00:02:59,746
غير ممکنه، اون ديوونه ست

10
00:03:00,176 --> 00:03:04,376
من نميدونم پرچم دزدهاي دريايي مال کيه، يا از کجا اومده...

11
00:03:04,976 --> 00:03:07,736
اما اين پرچميه که تو زندگيت رو بهش مديوني

12
00:03:08,146 --> 00:03:10,656
تو نميتوني باهاش شوخي کني

13
00:03:13,676 --> 00:03:20,216
اين پرچمي نيست که بتوني بياريش پايين و بهش بخندي

14
00:03:25,406 --> 00:03:26,596
شگفت انگيزه...

15
00:03:27,856 --> 00:03:29,476
پس اون يه دزد درياييه

16
00:03:29,696 --> 00:03:30,916
ميبيني؟

17
00:03:31,056 --> 00:03:34,666
اين يه نشان محکوميته که چيزهاي غيرممکن رو به مبارزه مي طلبه

18
00:03:34,766 --> 00:03:37,126
من به عنوان يک دکتر بايد اين کشور رو نجات بدم

19
00:03:37,886 --> 00:03:41,576
تا وقتي که اين پرچم بالاست، من مثل يک دزد دريايي مبارزه ميکنم

20
00:03:41,906 --> 00:03:43,286
دزد دريايي چيه؟

21
00:03:43,386 --> 00:03:46,026
دزدهاي دريايي دريانوردهاي ماهري هستن

22
00:03:46,236 --> 00:03:48,036
دزد دريايي بودن يه افتخاره

23
00:03:48,046 --> 00:03:50,906
اونا هزاران انسان شگفت انگيز هستن که روي دريا زندگي ميکنن

24
00:03:51,176 --> 00:03:54,236
چوپر، يک روز تو هم بايد بري دريا...

25
00:03:59,516 --> 00:04:00,856
هي، گوزن

26
00:04:01,706 --> 00:04:04,216
من آماده ام تا با اينا مبارزه کنم

27
00:04:04,276 --> 00:04:05,546
تو چطور؟

28
00:04:06,356 --> 00:04:07,086
من...

29
00:04:07,126 --> 00:04:08,416
داري عليه من دشمن ميسازي؟

30
00:04:08,576 --> 00:04:10,296
حرومزاده کوچولو

31
00:04:10,616 --> 00:04:14,666
اگه خيلي مشتاقي که از اون پرچم محافظت
کني، پس همونجا که هستي بمون

32
00:04:15,696 --> 00:04:17,836
فکر کنم ديگه کافيه

33
00:04:22,936 --> 00:04:24,626
ستون فقراتش صدا کرد؟

34
00:04:26,626 --> 00:04:29,606
البته، اون خيلي تو انجام اين کار زياده روي کرد

35
00:04:39,056 --> 00:04:41,066
چه غلطي دارين ميکنين حرومزاده ها؟

36
00:04:41,336 --> 00:04:45,256
همونجا فقط بايستيد . تماشا کنين
ميخوام شوتش کنم تو آشغالا

37
00:04:46,256 --> 00:04:48,926
حالا بمير کلاه حصيري

38
00:04:50,116 --> 00:04:52,696
وايستا

39
00:04:53,696 --> 00:04:54,966
خوبه

40
00:04:55,456 --> 00:04:57,116
بزنش گوزن

41
00:05:01,076 --> 00:05:03,536
واپول ساما، مواظب باش

42
00:05:08,526 --> 00:05:12,286
حالا وقتشه که اين کوچولوها يکم زور بزنن

43
00:05:15,856 --> 00:05:20,256
خيلي بد شد، بهت اجازه نميديم واپول ساما رو لمس کني

44
00:05:26,576 --> 00:05:29,406
خوبه، تو يه موجود بامزه اي

45
00:05:36,176 --> 00:05:39,606
احتمالا در تمام طول زندگي ات هيچ دوستي نداشتي

46
00:05:39,886 --> 00:05:41,246
هيولاي رقت انگيز

47
00:05:41,516 --> 00:05:45,116
به چه دليلي سعي داري اين کشور رو نجات بدي؟

48
00:05:45,316 --> 00:05:46,406
چقدر خنده دار

49
00:05:46,636 --> 00:05:47,426
خفه شو

50
00:05:47,896 --> 00:05:51,126
حتي اگه هيچ دوستي هم نداشته باشم هنوز ميتونم بجنگم

51
00:05:52,126 --> 00:05:54,926
تا زماني که پرچم دکتر بالاست، من...

52
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
تو تعدادي دوست اينجا داري

53
00:05:59,986 --> 00:06:03,726
من دوست تو هستم

54
00:06:16,936 --> 00:06:18,546
کلاه حصيري

55
00:06:23,226 --> 00:06:25,036
تو زخمي نشدي؟

56
00:06:25,246 --> 00:06:27,256
حالم خوبه، من لاستيکي ام

57
00:06:27,326 --> 00:06:28,186
لاستيک؟

58
00:06:29,966 --> 00:06:33,006
هي گوزن، فکر ميکني بتوني کار اون يارو رو تموم کني؟

59
00:06:33,596 --> 00:06:35,706
هيچ مشکلي نيست

60
00:06:36,106 --> 00:06:37,466
پس فکر کنم عاليه

61
00:06:38,486 --> 00:06:40,796
حريف من جاماگوشيه

62
00:06:42,646 --> 00:06:44,186
کلاه حصيري ناچيز

63
00:06:44,226 --> 00:06:46,516
چطور جرات ميکني اينجوري پرواز کني؟

64
00:06:47,786 --> 00:06:49,106
ديگه ترديد نميکنم

65
00:06:49,756 --> 00:06:51,626
فکر ميکني بتوني به من غلبه کني؟

66
00:06:52,006 --> 00:06:53,416
هي، هيولا؟

67
00:06:56,266 --> 00:06:59,536
جادوگر... پير...هرزه

68
00:06:59,766 --> 00:07:01,616
بزار بجنگم

69
00:07:01,626 --> 00:07:03,076
ساکت باش و تماشا کن

70
00:07:03,216 --> 00:07:06,996
اگه بازم تکون بخوري، ديگه نميتوني روي پاهات راه بري

71
00:07:07,306 --> 00:07:11,406
بيخودي تلاش نکن. گوزن کوچولوي من از پسش بر مياد

72
00:07:18,006 --> 00:07:20,736
اسم من توني توني چوپره

73
00:07:21,206 --> 00:07:23,716
اين اسم رو برجسته ترين دکتر جهان بهم داده

74
00:07:24,316 --> 00:07:29,196
حتي اگه دکتر تو رو ببخشه، تو به طرز زندگي اون خنديدي

75
00:07:29,426 --> 00:07:31,186
من هيچ وقت اينو نميبخشم

76
00:07:38,006 --> 00:07:39,716
اين تو هستي که بخشيده نميشي

77
00:07:39,776 --> 00:07:41,236
آماده له شدن باش

78
00:07:43,736 --> 00:07:44,706
توپ غرنده

79
00:07:48,496 --> 00:07:51,036
دالتون سان، دالتون سان

80
00:07:51,246 --> 00:07:54,086
بيدار شو، لطفا، دالتون سان

81
00:07:54,236 --> 00:07:54,876
ويوي...

82
00:07:54,906 --> 00:07:55,796
برو

83
00:07:55,936 --> 00:07:58,306
دالتون سان، دالتون سان

84
00:07:58,626 --> 00:08:00,166
دالتون زنده ست

85
00:08:02,556 --> 00:08:03,856
بيست ايسشي

86
00:08:05,046 --> 00:08:07,656
بدنش فقط يخ زده

87
00:08:07,666 --> 00:08:10,116
اونو به ما ميسپرين؟

88
00:08:12,966 --> 00:08:15,196
هي، اينجا دکتر هست

89
00:08:15,866 --> 00:08:18,676
فکر ميکردم هيچ دکتري تو اين کشور نيست

90
00:08:18,686 --> 00:08:23,926
اونا دکترهاي شخصي واپول، بيست ايسشي هستن

91
00:08:23,936 --> 00:08:25,166
اونا دکترهاي شيطان هستن

92
00:08:25,816 --> 00:08:27,886
آره، نميتونيم بهشون اعتماد کنيم

93
00:08:27,906 --> 00:08:31,586
اونا تحت کنترل سلطنت واپول هستن

94
00:08:31,716 --> 00:08:33,536
و اونا ميخوان که ما سرنوشت دالتون سان رو به اونا واگذتر کنيم؟

95
00:08:33,666 --> 00:08:35,796
چه نقشه اي براي دالتون سان کشيدين؟

96
00:08:36,296 --> 00:08:39,036
اگه ميخواسن زنده بمونه، کاري که ما ميگيم بکنين

97
00:08:41,796 --> 00:08:43,696
همه ما دکتر هستيم

98
00:08:44,426 --> 00:08:47,256
ما فقط جلوي قدرت واپول تسليم شديم...

99
00:08:47,906 --> 00:08:50,406
براي پيشرفت تحقيقات پزشکي خودمون...

100
00:08:51,106 --> 00:08:53,386
اما اينا همش براي بيماري ها و گرفتاري هاي اين کشور بود

101
00:08:56,846 --> 00:09:00,976
يک دکتر واقعي بهمون ياد داده که هيچ وقت کم نياريم

102
00:09:02,876 --> 00:09:06,236
ديگه بيشتر از اين چيزي رو از دست نميديم

103
00:09:07,296 --> 00:09:08,706
آدم هاي احمق

104
00:09:09,716 --> 00:09:11,826
تاثيرات توپ غرنده براي 3 دقيقه باقي ميمونه

105
00:09:12,606 --> 00:09:14,396
بنابراين در عرض 3 دقيقه تو رو شکست ميدم

106
00:09:14,836 --> 00:09:15,636
سه دقيقه!؟

107
00:09:16,596 --> 00:09:19,676
چطوري کوچولويي مثل تو ميتونه تو 3 دقيقه منو شکست بده؟

108
00:09:20,256 --> 00:09:22,296
سه دقيقه؟ عاليه

109
00:09:22,656 --> 00:09:25,006
سه دقيقه؟

110
00:09:27,906 --> 00:09:29,816
کم کم داره جالب ميشه

111
00:09:30,306 --> 00:09:33,426
پير خرفت، بزار منم بجنگم...

112
00:09:33,906 --> 00:09:34,616
غرش

113
00:09:36,596 --> 00:09:37,676
که چي...؟

114
00:09:38,746 --> 00:09:40,506
فکر ميکني ميتوني؟

115
00:09:45,916 --> 00:09:47,806
تير برفي ماريمو

116
00:09:51,146 --> 00:09:53,366
فن حرکت: بيشترين قدرت قدم برداشتن

117
00:09:57,196 --> 00:10:00,306
ها! نميدونم ميخواي چيکار کني

118
00:10:00,606 --> 00:10:03,016
پس تو قابليت يکي از ميوه هاي شيطلني رو داري؟

119
00:10:03,276 --> 00:10:05,246
يک ميوه از خانواده زوان، مثل دالتون

120
00:10:05,566 --> 00:10:07,286
يک مرد گوزني، درسته؟

121
00:10:07,556 --> 00:10:09,716
فن سنگين: بيشترين قدرت فشار

122
00:10:11,186 --> 00:10:12,986
نه، من يک انسان گوزني هستم

123
00:10:13,276 --> 00:10:14,286
جفتش يکيه

124
00:10:14,506 --> 00:10:18,636
من همه چيز رو درباره خانواده زوان
و 3 مرحله تفييرش رو ميدونم

125
00:10:19,336 --> 00:10:22,136
چهار چکش شگفت انگيز ماريمو

126
00:10:23,506 --> 00:10:26,436
حالا تمام تغيير شکل هاي تو رو ديديم

127
00:10:26,446 --> 00:10:29,476
تو يک مبارز قدرتي هستي، مثل دالتون

128
00:10:29,706 --> 00:10:31,976
گرچه، تنها با قدرت نميتوني...

129
00:10:32,146 --> 00:10:34,546
فن پرش: بيشترين قدرت پرش

130
00:10:35,646 --> 00:10:37,656
ما رو شکست بدي

131
00:10:42,526 --> 00:10:44,686
يک پرش؟ عجب پرش قدرتمندي؟

132
00:10:46,876 --> 00:10:48,056
چي؟

133
00:10:51,356 --> 00:10:54,156
اين به خاطر قسمت نيمه انساني تو نيست؟

134
00:10:54,436 --> 00:10:55,276
اي زبل

135
00:10:55,696 --> 00:10:57,866
فن محافظت: بيشترين قدرت محافظت

136
00:11:11,496 --> 00:11:12,526
يکي ديگه!؟

137
00:11:19,726 --> 00:11:22,076
غير ممکنه! اين يک ضربه مستقيم بود

138
00:11:22,526 --> 00:11:23,546
تاثيري نداشت

139
00:11:24,356 --> 00:11:27,726
تغيير شکل خانواده زوان نبايد از 3 حالت بيشتر باشه

140
00:11:28,136 --> 00:11:29,596
توي لعنتي کي هستي؟

141
00:11:29,786 --> 00:11:34,296
توپ غرنده يک دارو هست که مقدار تغيير شکل هاي
ميوه شيطاني رو افزايش ميده

142
00:11:34,806 --> 00:11:38,726
در طي اين 5 سال تحقيقات، من 4 نوع
تغيير شکل ديگه هم کشف کردم

143
00:11:39,196 --> 00:11:40,966
به غير از 3 نوع تفيير شکل

144
00:11:41,756 --> 00:11:43,976
هفت مرحله تغيير شکل؟

145
00:11:45,526 --> 00:11:47,936
تعداد تغيير شکل ها مهم نيست

146
00:11:49,346 --> 00:11:50,826
هفت مرحله تغيير شکل؟

147
00:11:50,846 --> 00:11:52,536
چه گوزن قدرتمندي

148
00:11:53,136 --> 00:11:55,186
اون چي شده؟

149
00:11:55,196 --> 00:11:58,916
به نظر ميرسه بعد از شنيدن "7 مرحله تغيير شکل" يکم هيجان زده شده

150
00:11:58,926 --> 00:12:02,876
احمق، پس مبارزه مون چي ميشه؟

151
00:12:19,556 --> 00:12:21,926
هفت مرحله تغيير شکل ديگه چيه؟

152
00:12:22,296 --> 00:12:25,306
حقه تو روي من تاثير نداره

153
00:12:25,316 --> 00:12:27,176
اين حقه نيست

154
00:12:35,726 --> 00:12:38,056
فن بازو: بيشترين قدرت بازو

155
00:12:55,456 --> 00:13:00,666
بايد بهت اخطار بدم که کفش هاي آهني
من ميتونه سنگ رو هم خرد کنه

156
00:13:00,686 --> 00:13:02,466
عاليه

157
00:13:03,466 --> 00:13:04,856
ولگرد گستاخ

158
00:13:04,886 --> 00:13:06,046
اينو ببين

159
00:13:07,426 --> 00:13:13,336
چهار تبر قدرتمند ماريمو

160
00:13:14,616 --> 00:13:16,176
برف برنده

161
00:13:22,306 --> 00:13:25,596
هه هه! اون قلعه رو سوراخ کرد

162
00:13:29,056 --> 00:13:30,656
لعنتي، اون جاخالي داد

163
00:13:31,456 --> 00:13:33,106
پس نظرت راجع به اين چيه؟

164
00:13:33,496 --> 00:13:34,556
بگيرش

165
00:13:35,676 --> 00:13:37,516
طوفان برف

166
00:13:49,276 --> 00:13:50,966
اون گستاخي کجا رفت؟

167
00:13:51,306 --> 00:13:53,576
نميتوني با فرار کردن منو شکست بدي

168
00:14:02,686 --> 00:14:04,636
فن ذکاوت: بيشترين قدرت فکر

169
00:14:06,186 --> 00:14:07,836
من فرار نکردم

170
00:14:10,866 --> 00:14:12,716
داشتم دنبال نقطه ضعف تو ميگشتم

171
00:14:13,066 --> 00:14:14,026
چي!؟

172
00:14:14,036 --> 00:14:15,206
تموم شد

173
00:14:24,116 --> 00:14:25,546
ي-يک اشعه ليزر؟

174
00:14:25,596 --> 00:14:26,836
اون ميخواد اشعه ليزر پرتاب کنه

175
00:14:27,076 --> 00:14:28,556
مزخرف نگو احمق

176
00:14:28,576 --> 00:14:30,216
خفه شو، مرد

177
00:14:30,226 --> 00:14:31,346
اون بايد اشعه ليزر باشه

178
00:14:31,366 --> 00:14:33,736
بدون شک اون يه اشعه ليزره. ليزر، ليززر

179
00:14:32,996 --> 00:14:35,726
اما از کجا اينو ميدوني؟

180
00:14:35,056 --> 00:14:36,766
من ميدونم که يه اشعه ليزره

181
00:14:36,196 --> 00:14:37,766
اما اين غير ممکنه

182
00:14:37,386 --> 00:14:38,506
حالا وقت حمله ست

183
00:14:39,086 --> 00:14:40,996
منو اسکن ميکني؟

184
00:14:41,056 --> 00:14:42,376
که چي!؟

185
00:14:50,246 --> 00:14:52,456
من نقطه ضعف ندارم

186
00:14:52,536 --> 00:14:54,726
تو تنها حيوون سيرک ضعيف و رقت انگيز هستي

187
00:14:54,736 --> 00:14:57,066
کارت تمومه

188
00:15:00,446 --> 00:15:01,056
پيدا کردم

189
00:15:03,036 --> 00:15:03,696
چونه

190
00:15:21,876 --> 00:15:22,896
کجاست؟

191
00:15:25,596 --> 00:15:26,856
کفش بُرنده

192
00:15:53,946 --> 00:15:54,906
سه دقيقه

193
00:15:55,636 --> 00:15:58,706
موفق شدي، گوزن

194
00:15:58,856 --> 00:16:00,526
کارت عالي بود گوزن

195
00:16:00,546 --> 00:16:01,796
باورنکردنيه

196
00:16:01,816 --> 00:16:03,256
خفه شو

197
00:16:17,506 --> 00:16:19,636
دالتون سان

198
00:16:21,366 --> 00:16:23,626
فکر کنم بايد از کوه بالا بريم

199
00:16:23,626 --> 00:16:25,536
اوزوپ سان، آقاي بوشيدو

200
00:16:26,926 --> 00:16:28,346
ما نميتونيم اينجا بمونيم

201
00:16:28,436 --> 00:16:32,526
نگران هستم که بعد از بهمن چه بلايي سر لوفي سان و بقيه اومده

202
00:16:32,526 --> 00:16:34,216
نامي سان تب وحشتناکي داشت...

203
00:16:35,176 --> 00:16:36,336
شايد حتي...

204
00:16:36,336 --> 00:16:38,356
نگران بودن براي نامي...

205
00:16:38,356 --> 00:16:43,016
و بيشتر از همه، نگران بودن براي دالتون سان و براي اراباستا؟

206
00:16:45,246 --> 00:16:47,616
آروم باش ويوي

207
00:16:47,636 --> 00:16:50,076
تو داري مسئوليت سنگيني رو به دوش ميکشي

208
00:16:52,216 --> 00:16:56,306
نامي پيش لوفي و سانجيه، اونا حالشون خوبه

209
00:16:56,546 --> 00:16:59,896
احتياجي به نگراني نيست، من بهشون اعتماد دارم

210
00:17:00,946 --> 00:17:03,066
ميبينم، اين درسته...

211
00:17:05,786 --> 00:17:08,766
اوزوپ سان به همراهان خودش اطمينان داره...

212
00:17:08,776 --> 00:17:11,726
براي همين ميتونه انقدر آروم باشه

213
00:17:13,066 --> 00:17:15,596
ممنون اوزوپ سان، من...

214
00:17:15,596 --> 00:17:19,136
تو فقط از بالا رفتن از کوه ميترسي

215
00:17:18,416 --> 00:17:20,526
اما اونا رو شنيدي

216
00:17:20,536 --> 00:17:23,466
اونجا آدم برفي هاي زشت و خرگوش هاي خرسي هست

217
00:17:23,486 --> 00:17:24,986
تو بايد از اول اينو ميگفتي

218
00:17:25,746 --> 00:17:29,016
نگران نباش، لئفي حتما يه کاري ميکنه

219
00:17:29,026 --> 00:17:31,196
چيزاي ترسناک منو ميترسونه، باهاش مشکلي داري؟

220
00:17:31,726 --> 00:17:32,556
دالتون سان

221
00:17:32,556 --> 00:17:33,696
لطفا صبر کن

222
00:17:37,196 --> 00:17:37,976
دالتون سان

223
00:17:38,166 --> 00:17:39,116
دالتون سان

224
00:17:39,166 --> 00:17:41,396
يکي ميتونه بهم بگه اين يارو کيه؟

225
00:17:42,746 --> 00:17:44,986
دالتون سان، تو نميتوني بري

226
00:17:45,286 --> 00:17:46,436
ولم کن

227
00:17:46,576 --> 00:17:48,276
من نميزارم واپول دوباره به قلعه برگرده

228
00:17:48,556 --> 00:17:49,276
هرگز

229
00:17:50,006 --> 00:17:52,386
منظورت اين نيست که ميخواي برگردي به قلعه!؟

230
00:17:52,426 --> 00:17:54,446
تو اين موقعيت اين کار ديوونگيه

231
00:17:55,376 --> 00:17:58,176
اگه الان مبارزه نکنم، پس کي بکنم؟

232
00:17:58,716 --> 00:18:00,646
اگه به واپول اجازه بدم دوباره قدرت رو بدست بگيره

233
00:18:00,916 --> 00:18:03,446
اين کشور تا ابد فاسد خواهد بود

234
00:18:05,636 --> 00:18:08,056
اگه تو نميتوني با اين وضعيت بجنگي

235
00:18:08,246 --> 00:18:10,676
و اون کسي نيست که ما بتونيم باهاش مبارزه کنيم

236
00:18:11,606 --> 00:18:13,776
مهم نيست چيکار ميخوام بکنم

237
00:18:14,056 --> 00:18:16,276
من همين الان ميرم کارشو تموم کنم

238
00:18:32,966 --> 00:18:35,516
بيا بالا. من تو رو تا قلعه ميبرم

239
00:18:37,536 --> 00:18:39,136
وقتي براي از دست دادن نداريم

240
00:18:39,576 --> 00:18:42,156
نميزارم تصميم تو بيهوده بشه

241
00:18:42,346 --> 00:18:43,446
اوزوپ سان

242
00:18:45,606 --> 00:18:47,256
صبر کن...

243
00:18:47,426 --> 00:18:49,606
من تو رو ميبرم

244
00:18:49,626 --> 00:18:52,076
به... قلعه

245
00:18:54,266 --> 00:18:55,736
اوزوپ سان

246
00:19:00,446 --> 00:19:03,466
هي، اوزوپ کُن، فکر نميکنم فايده داشته باشه

247
00:19:04,136 --> 00:19:05,916
البته که فايده داره

248
00:19:06,016 --> 00:19:07,346
من تو رو ميبرم اونجا

249
00:19:07,356 --> 00:19:09,506
تو براي کشورت ميجنگي، مگه نه؟

250
00:19:09,606 --> 00:19:12,156
ميخواي تمومش کني، درسته؟

251
00:19:12,596 --> 00:19:16,206
نگران نباش، ميبرمت اونجا، هرطور که شده

252
00:19:19,276 --> 00:19:21,046
لعنتي، احمق

253
00:19:23,366 --> 00:19:26,036
فقط ببرمش بالاي کوه، درسته؟

254
00:19:27,226 --> 00:19:28,206
زورو

255
00:19:31,086 --> 00:19:33,786
احمق، احمق، تو احمقي

256
00:19:33,836 --> 00:19:34,776
مشت اوزوپ

257
00:19:33,946 --> 00:19:35,246
چه غلطي داري ميکني؟

258
00:19:37,006 --> 00:19:40,456
داشتم تمام قدرتم رو خالي ميکردم

259
00:19:40,506 --> 00:19:41,246
آره

260
00:19:42,056 --> 00:19:43,226
ميدونم

261
00:19:43,226 --> 00:19:44,266
تمام قدرتم

262
00:19:43,986 --> 00:19:45,106
آره، آره

263
00:19:46,686 --> 00:19:47,726
صبر کنين

264
00:19:48,066 --> 00:19:49,766
اگه تصميم دارين برين اونجا...

265
00:19:51,916 --> 00:19:53,786
يه طناب هست که به قلعه وصل ميشه

266
00:19:53,876 --> 00:19:58,096
غير ممکنه. من فکر ميکردم طنابي که به قلعه وصل ميشه نابود شده

267
00:19:58,636 --> 00:19:59,956
يکي مونده

268
00:20:00,486 --> 00:20:02,326
يک نفر يک طناب سفيد رو کار گذاشته...

269
00:20:02,776 --> 00:20:05,636
از يه درخت بزرگ بيرون گياستا، مستقيم به سمت قلعه

270
00:20:06,406 --> 00:20:07,366
گياستا؟

271
00:20:07,706 --> 00:20:10,986
اين اسم دهکده ايه که دکتر کوراها اونجا رفت

272
00:20:12,196 --> 00:20:13,416
هي، لوفي

273
00:20:14,146 --> 00:20:14,646
چيه؟

274
00:20:14,656 --> 00:20:15,436
اون کجا رفت؟

275
00:20:15,746 --> 00:20:16,446
اون؟

276
00:20:17,316 --> 00:20:18,456
اون رفت

277
00:20:18,786 --> 00:20:19,646
کي رفت؟

278
00:20:19,656 --> 00:20:21,896
همون يارو با دندوناي فولادي، ناپديد شده

279
00:20:26,696 --> 00:20:30,876
اون با کرگدن پشمالو اومد بالا، پس نميتونه دوباره بره پايين

280
00:20:31,536 --> 00:20:33,526
اون کي رفت...؟

281
00:20:33,526 --> 00:20:36,476
معلومه، وقتي که جلوي تغيير شکل ها بيهوش شده بودي

282
00:20:36,786 --> 00:20:38,396
اي حرومزاده

283
00:20:39,076 --> 00:20:41,586
وقتي پيداش کردم، حسابشو ميرسم

284
00:20:42,306 --> 00:20:44,676
ممکنه مخفيانه به قلعه رفته باشه...؟

285
00:20:45,506 --> 00:20:46,966
اگه اين کارو کرده، پس نامي سان...؟

286
00:20:49,226 --> 00:20:52,946
اي احمق، اگه نامي سان رو لمس کنه کاري
ميکنم که صد برابر تاوان پس بده

287
00:20:51,686 --> 00:20:52,326
وايستا

288
00:20:54,276 --> 00:20:57,716
راستي، اون ميخواد بميره؟

289
00:20:58,346 --> 00:20:59,466
دکتر...

290
00:21:01,756 --> 00:21:03,786
اون مرد، اون گفت که من...

291
00:21:07,226 --> 00:21:08,716
دوستش هستم...

292
00:21:19,326 --> 00:21:20,936
کجا قايم شدي؟

293
00:21:20,946 --> 00:21:22,816
جاماگوشي!؟

294
00:21:24,336 --> 00:21:26,456
تب من خيلي اومده پايين

295
00:21:27,456 --> 00:21:30,966
با اين وضعيت، به زودي به کشتي برميگردم

296
00:21:33,146 --> 00:21:35,366
چيکار دارم ميکنم؟

297
00:21:35,736 --> 00:21:38,076
من وقت ندارم که تو اين تخت دراز بکشم

298
00:21:38,166 --> 00:21:39,726
ويوي منتطر منه

299
00:21:43,796 --> 00:21:46,656
اينجا چه اتفاقي افتاده!؟

300
00:21:46,726 --> 00:21:49,036
اين واقعا قلعه استوانه ايه؟

301
00:21:51,076 --> 00:21:54,286
اون جادوگر چه بلايي سر قلعه باشکوه من آورد؟

302
00:21:56,006 --> 00:21:58,736
اين غير قابل بخششه

303
00:21:59,756 --> 00:22:02,766
همه اونا رو يکي يکي خرد ميکنم

304
00:22:06,236 --> 00:22:36,236
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
