WEBVTT

00:00.000 --> 00:27.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:06.076 --> 02:07.816
فکر ميکني ميتوني اين پرچم رو نابود کني؟

02:07.916 --> 02:12.416
جمجمه و استخون نشانه محکوميته

02:15.536 --> 02:16.436
لوفي

02:16.896 --> 02:18.066
خورد بهش

02:20.596 --> 02:29.446
ميوه شيطاني خانواده زوان
هفت مرحله تغيير شکل چوپر

02:31.116 --> 02:33.126
فرستادمت رو هوا، کرگدن

02:53.546 --> 02:55.456
ميبيني... خراب نشد

02:57.526 --> 02:59.746
غير ممکنه، اون ديوونه ست

03:00.176 --> 03:04.376
من نميدونم پرچم دزدهاي دريايي مال کيه، يا از کجا اومده...

03:04.976 --> 03:07.736
اما اين پرچميه که تو زندگيت رو بهش مديوني

03:08.146 --> 03:10.656
تو نميتوني باهاش شوخي کني

03:13.676 --> 03:20.216
اين پرچمي نيست که بتوني بياريش پايين و بهش بخندي

03:25.406 --> 03:26.596
شگفت انگيزه...

03:27.856 --> 03:29.476
پس اون يه دزد درياييه

03:29.696 --> 03:30.916
ميبيني؟

03:31.056 --> 03:34.666
اين يه نشان محکوميته که چيزهاي غيرممکن رو به مبارزه مي طلبه

03:34.766 --> 03:37.126
من به عنوان يک دکتر بايد اين کشور رو نجات بدم

03:37.886 --> 03:41.576
تا وقتي که اين پرچم بالاست، من مثل يک دزد دريايي مبارزه ميکنم

03:41.906 --> 03:43.286
دزد دريايي چيه؟

03:43.386 --> 03:46.026
دزدهاي دريايي دريانوردهاي ماهري هستن

03:46.236 --> 03:48.036
دزد دريايي بودن يه افتخاره

03:48.046 --> 03:50.906
اونا هزاران انسان شگفت انگيز هستن که روي دريا زندگي ميکنن

03:51.176 --> 03:54.236
چوپر، يک روز تو هم بايد بري دريا...

03:59.516 --> 04:00.856
هي، گوزن

04:01.706 --> 04:04.216
من آماده ام تا با اينا مبارزه کنم

04:04.276 --> 04:05.546
تو چطور؟

04:06.356 --> 04:07.086
من...

04:07.126 --> 04:08.416
داري عليه من دشمن ميسازي؟

04:08.576 --> 04:10.296
حرومزاده کوچولو

04:10.616 --> 04:14.666
اگه خيلي مشتاقي که از اون پرچم محافظت
کني، پس همونجا که هستي بمون

04:15.696 --> 04:17.836
فکر کنم ديگه کافيه

04:22.936 --> 04:24.626
ستون فقراتش صدا کرد؟

04:26.626 --> 04:29.606
البته، اون خيلي تو انجام اين کار زياده روي کرد

04:39.056 --> 04:41.066
چه غلطي دارين ميکنين حرومزاده ها؟

04:41.336 --> 04:45.256
همونجا فقط بايستيد . تماشا کنين
ميخوام شوتش کنم تو آشغالا

04:46.256 --> 04:48.926
حالا بمير کلاه حصيري

04:50.116 --> 04:52.696
وايستا

04:53.696 --> 04:54.966
خوبه

04:55.456 --> 04:57.116
بزنش گوزن

05:01.076 --> 05:03.536
واپول ساما، مواظب باش

05:08.526 --> 05:12.286
حالا وقتشه که اين کوچولوها يکم زور بزنن

05:15.856 --> 05:20.256
خيلي بد شد، بهت اجازه نميديم واپول ساما رو لمس کني

05:26.576 --> 05:29.406
خوبه، تو يه موجود بامزه اي

05:36.176 --> 05:39.606
احتمالا در تمام طول زندگي ات هيچ دوستي نداشتي

05:39.886 --> 05:41.246
هيولاي رقت انگيز

05:41.516 --> 05:45.116
به چه دليلي سعي داري اين کشور رو نجات بدي؟

05:45.316 --> 05:46.406
چقدر خنده دار

05:46.636 --> 05:47.426
خفه شو

05:47.896 --> 05:51.126
حتي اگه هيچ دوستي هم نداشته باشم هنوز ميتونم بجنگم

05:52.126 --> 05:54.926
تا زماني که پرچم دکتر بالاست، من...

05:55.146 --> 05:56.856
تو تعدادي دوست اينجا داري

05:59.986 --> 06:03.726
من دوست تو هستم

06:16.936 --> 06:18.546
کلاه حصيري

06:23.226 --> 06:25.036
تو زخمي نشدي؟

06:25.246 --> 06:27.256
حالم خوبه، من لاستيکي ام

06:27.326 --> 06:28.186
لاستيک؟

06:29.966 --> 06:33.006
هي گوزن، فکر ميکني بتوني کار اون يارو رو تموم کني؟

06:33.596 --> 06:35.706
هيچ مشکلي نيست

06:36.106 --> 06:37.466
پس فکر کنم عاليه

06:38.486 --> 06:40.796
حريف من جاماگوشيه

06:42.646 --> 06:44.186
کلاه حصيري ناچيز

06:44.226 --> 06:46.516
چطور جرات ميکني اينجوري پرواز کني؟

06:47.786 --> 06:49.106
ديگه ترديد نميکنم

06:49.756 --> 06:51.626
فکر ميکني بتوني به من غلبه کني؟

06:52.006 --> 06:53.416
هي، هيولا؟

06:56.266 --> 06:59.536
جادوگر... پير...هرزه

06:59.766 --> 07:01.616
بزار بجنگم

07:01.626 --> 07:03.076
ساکت باش و تماشا کن

07:03.216 --> 07:06.996
اگه بازم تکون بخوري، ديگه نميتوني روي پاهات راه بري

07:07.306 --> 07:11.406
بيخودي تلاش نکن. گوزن کوچولوي من از پسش بر مياد

07:18.006 --> 07:20.736
اسم من توني توني چوپره

07:21.206 --> 07:23.716
اين اسم رو برجسته ترين دکتر جهان بهم داده

07:24.316 --> 07:29.196
حتي اگه دکتر تو رو ببخشه، تو به طرز زندگي اون خنديدي

07:29.426 --> 07:31.186
من هيچ وقت اينو نميبخشم

07:38.006 --> 07:39.716
اين تو هستي که بخشيده نميشي

07:39.776 --> 07:41.236
آماده له شدن باش

07:43.736 --> 07:44.706
توپ غرنده

07:48.496 --> 07:51.036
دالتون سان، دالتون سان

07:51.246 --> 07:54.086
بيدار شو، لطفا، دالتون سان

07:54.236 --> 07:54.876
ويوي...

07:54.906 --> 07:55.796
برو

07:55.936 --> 07:58.306
دالتون سان، دالتون سان

07:58.626 --> 08:00.166
دالتون زنده ست

08:02.556 --> 08:03.856
بيست ايسشي

08:05.046 --> 08:07.656
بدنش فقط يخ زده

08:07.666 --> 08:10.116
اونو به ما ميسپرين؟

08:12.966 --> 08:15.196
هي، اينجا دکتر هست

08:15.866 --> 08:18.676
فکر ميکردم هيچ دکتري تو اين کشور نيست

08:18.686 --> 08:23.926
اونا دکترهاي شخصي واپول، بيست ايسشي هستن

08:23.936 --> 08:25.166
اونا دکترهاي شيطان هستن

08:25.816 --> 08:27.886
آره، نميتونيم بهشون اعتماد کنيم

08:27.906 --> 08:31.586
اونا تحت کنترل سلطنت واپول هستن

08:31.716 --> 08:33.536
و اونا ميخوان که ما سرنوشت دالتون سان رو به اونا واگذتر کنيم؟

08:33.666 --> 08:35.796
چه نقشه اي براي دالتون سان کشيدين؟

08:36.296 --> 08:39.036
اگه ميخواسن زنده بمونه، کاري که ما ميگيم بکنين

08:41.796 --> 08:43.696
همه ما دکتر هستيم

08:44.426 --> 08:47.256
ما فقط جلوي قدرت واپول تسليم شديم...

08:47.906 --> 08:50.406
براي پيشرفت تحقيقات پزشکي خودمون...

08:51.106 --> 08:53.386
اما اينا همش براي بيماري ها و گرفتاري هاي اين کشور بود

08:56.846 --> 09:00.976
يک دکتر واقعي بهمون ياد داده که هيچ وقت کم نياريم

09:02.876 --> 09:06.236
ديگه بيشتر از اين چيزي رو از دست نميديم

09:07.296 --> 09:08.706
آدم هاي احمق

09:09.716 --> 09:11.826
تاثيرات توپ غرنده براي 3 دقيقه باقي ميمونه

09:12.606 --> 09:14.396
بنابراين در عرض 3 دقيقه تو رو شکست ميدم

09:14.836 --> 09:15.636
سه دقيقه!؟

09:16.596 --> 09:19.676
چطوري کوچولويي مثل تو ميتونه تو 3 دقيقه منو شکست بده؟

09:20.256 --> 09:22.296
سه دقيقه؟ عاليه

09:22.656 --> 09:25.006
سه دقيقه؟

09:27.906 --> 09:29.816
کم کم داره جالب ميشه

09:30.306 --> 09:33.426
پير خرفت، بزار منم بجنگم...

09:33.906 --> 09:34.616
غرش

09:36.596 --> 09:37.676
که چي...؟

09:38.746 --> 09:40.506
فکر ميکني ميتوني؟

09:45.916 --> 09:47.806
تير برفي ماريمو

09:51.146 --> 09:53.366
فن حرکت: بيشترين قدرت قدم برداشتن

09:57.196 --> 10:00.306
ها! نميدونم ميخواي چيکار کني

10:00.606 --> 10:03.016
پس تو قابليت يکي از ميوه هاي شيطلني رو داري؟

10:03.276 --> 10:05.246
يک ميوه از خانواده زوان، مثل دالتون

10:05.566 --> 10:07.286
يک مرد گوزني، درسته؟

10:07.556 --> 10:09.716
فن سنگين: بيشترين قدرت فشار

10:11.186 --> 10:12.986
نه، من يک انسان گوزني هستم

10:13.276 --> 10:14.286
جفتش يکيه

10:14.506 --> 10:18.636
من همه چيز رو درباره خانواده زوان
و 3 مرحله تفييرش رو ميدونم

10:19.336 --> 10:22.136
چهار چکش شگفت انگيز ماريمو

10:23.506 --> 10:26.436
حالا تمام تغيير شکل هاي تو رو ديديم

10:26.446 --> 10:29.476
تو يک مبارز قدرتي هستي، مثل دالتون

10:29.706 --> 10:31.976
گرچه، تنها با قدرت نميتوني...

10:32.146 --> 10:34.546
فن پرش: بيشترين قدرت پرش

10:35.646 --> 10:37.656
ما رو شکست بدي

10:42.526 --> 10:44.686
يک پرش؟ عجب پرش قدرتمندي؟

10:46.876 --> 10:48.056
چي؟

10:51.356 --> 10:54.156
اين به خاطر قسمت نيمه انساني تو نيست؟

10:54.436 --> 10:55.276
اي زبل

10:55.696 --> 10:57.866
فن محافظت: بيشترين قدرت محافظت

11:11.496 --> 11:12.526
يکي ديگه!؟

11:19.726 --> 11:22.076
غير ممکنه! اين يک ضربه مستقيم بود

11:22.526 --> 11:23.546
تاثيري نداشت

11:24.356 --> 11:27.726
تغيير شکل خانواده زوان نبايد از 3 حالت بيشتر باشه

11:28.136 --> 11:29.596
توي لعنتي کي هستي؟

11:29.786 --> 11:34.296
توپ غرنده يک دارو هست که مقدار تغيير شکل هاي
ميوه شيطاني رو افزايش ميده

11:34.806 --> 11:38.726
در طي اين 5 سال تحقيقات، من 4 نوع
تغيير شکل ديگه هم کشف کردم

11:39.196 --> 11:40.966
به غير از 3 نوع تفيير شکل

11:41.756 --> 11:43.976
هفت مرحله تغيير شکل؟

11:45.526 --> 11:47.936
تعداد تغيير شکل ها مهم نيست

11:49.346 --> 11:50.826
هفت مرحله تغيير شکل؟

11:50.846 --> 11:52.536
چه گوزن قدرتمندي

11:53.136 --> 11:55.186
اون چي شده؟

11:55.196 --> 11:58.916
به نظر ميرسه بعد از شنيدن "7 مرحله تغيير شکل" يکم هيجان زده شده

11:58.926 --> 12:02.876
احمق، پس مبارزه مون چي ميشه؟

12:19.556 --> 12:21.926
هفت مرحله تغيير شکل ديگه چيه؟

12:22.296 --> 12:25.306
حقه تو روي من تاثير نداره

12:25.316 --> 12:27.176
اين حقه نيست

12:35.726 --> 12:38.056
فن بازو: بيشترين قدرت بازو

12:55.456 --> 13:00.666
بايد بهت اخطار بدم که کفش هاي آهني
من ميتونه سنگ رو هم خرد کنه

13:00.686 --> 13:02.466
عاليه

13:03.466 --> 13:04.856
ولگرد گستاخ

13:04.886 --> 13:06.046
اينو ببين

13:07.426 --> 13:13.336
چهار تبر قدرتمند ماريمو

13:14.616 --> 13:16.176
برف برنده

13:22.306 --> 13:25.596
هه هه! اون قلعه رو سوراخ کرد

13:29.056 --> 13:30.656
لعنتي، اون جاخالي داد

13:31.456 --> 13:33.106
پس نظرت راجع به اين چيه؟

13:33.496 --> 13:34.556
بگيرش

13:35.676 --> 13:37.516
طوفان برف

13:49.276 --> 13:50.966
اون گستاخي کجا رفت؟

13:51.306 --> 13:53.576
نميتوني با فرار کردن منو شکست بدي

14:02.686 --> 14:04.636
فن ذکاوت: بيشترين قدرت فکر

14:06.186 --> 14:07.836
من فرار نکردم

14:10.866 --> 14:12.716
داشتم دنبال نقطه ضعف تو ميگشتم

14:13.066 --> 14:14.026
چي!؟

14:14.036 --> 14:15.206
تموم شد

14:24.116 --> 14:25.546
ي-يک اشعه ليزر؟

14:25.596 --> 14:26.836
اون ميخواد اشعه ليزر پرتاب کنه

14:27.076 --> 14:28.556
مزخرف نگو احمق

14:28.576 --> 14:30.216
خفه شو، مرد

14:30.226 --> 14:31.346
اون بايد اشعه ليزر باشه

14:31.366 --> 14:33.736
بدون شک اون يه اشعه ليزره. ليزر، ليززر

14:32.996 --> 14:35.726
اما از کجا اينو ميدوني؟

14:35.056 --> 14:36.766
من ميدونم که يه اشعه ليزره

14:36.196 --> 14:37.766
اما اين غير ممکنه

14:37.386 --> 14:38.506
حالا وقت حمله ست

14:39.086 --> 14:40.996
منو اسکن ميکني؟

14:41.056 --> 14:42.376
که چي!؟

14:50.246 --> 14:52.456
من نقطه ضعف ندارم

14:52.536 --> 14:54.726
تو تنها حيوون سيرک ضعيف و رقت انگيز هستي

14:54.736 --> 14:57.066
کارت تمومه

15:00.446 --> 15:01.056
پيدا کردم

15:03.036 --> 15:03.696
چونه

15:21.876 --> 15:22.896
کجاست؟

15:25.596 --> 15:26.856
کفش بُرنده

15:53.946 --> 15:54.906
سه دقيقه

15:55.636 --> 15:58.706
موفق شدي، گوزن

15:58.856 --> 16:00.526
کارت عالي بود گوزن

16:00.546 --> 16:01.796
باورنکردنيه

16:01.816 --> 16:03.256
خفه شو

16:17.506 --> 16:19.636
دالتون سان

16:21.366 --> 16:23.626
فکر کنم بايد از کوه بالا بريم

16:23.626 --> 16:25.536
اوزوپ سان، آقاي بوشيدو

16:26.926 --> 16:28.346
ما نميتونيم اينجا بمونيم

16:28.436 --> 16:32.526
نگران هستم که بعد از بهمن چه بلايي سر لوفي سان و بقيه اومده

16:32.526 --> 16:34.216
نامي سان تب وحشتناکي داشت...

16:35.176 --> 16:36.336
شايد حتي...

16:36.336 --> 16:38.356
نگران بودن براي نامي...

16:38.356 --> 16:43.016
و بيشتر از همه، نگران بودن براي دالتون سان و براي اراباستا؟

16:45.246 --> 16:47.616
آروم باش ويوي

16:47.636 --> 16:50.076
تو داري مسئوليت سنگيني رو به دوش ميکشي

16:52.216 --> 16:56.306
نامي پيش لوفي و سانجيه، اونا حالشون خوبه

16:56.546 --> 16:59.896
احتياجي به نگراني نيست، من بهشون اعتماد دارم

17:00.946 --> 17:03.066
ميبينم، اين درسته...

17:05.786 --> 17:08.766
اوزوپ سان به همراهان خودش اطمينان داره...

17:08.776 --> 17:11.726
براي همين ميتونه انقدر آروم باشه

17:13.066 --> 17:15.596
ممنون اوزوپ سان، من...

17:15.596 --> 17:19.136
تو فقط از بالا رفتن از کوه ميترسي

17:18.416 --> 17:20.526
اما اونا رو شنيدي

17:20.536 --> 17:23.466
اونجا آدم برفي هاي زشت و خرگوش هاي خرسي هست

17:23.486 --> 17:24.986
تو بايد از اول اينو ميگفتي

17:25.746 --> 17:29.016
نگران نباش، لئفي حتما يه کاري ميکنه

17:29.026 --> 17:31.196
چيزاي ترسناک منو ميترسونه، باهاش مشکلي داري؟

17:31.726 --> 17:32.556
دالتون سان

17:32.556 --> 17:33.696
لطفا صبر کن

17:37.196 --> 17:37.976
دالتون سان

17:38.166 --> 17:39.116
دالتون سان

17:39.166 --> 17:41.396
يکي ميتونه بهم بگه اين يارو کيه؟

17:42.746 --> 17:44.986
دالتون سان، تو نميتوني بري

17:45.286 --> 17:46.436
ولم کن

17:46.576 --> 17:48.276
من نميزارم واپول دوباره به قلعه برگرده

17:48.556 --> 17:49.276
هرگز

17:50.006 --> 17:52.386
منظورت اين نيست که ميخواي برگردي به قلعه!؟

17:52.426 --> 17:54.446
تو اين موقعيت اين کار ديوونگيه

17:55.376 --> 17:58.176
اگه الان مبارزه نکنم، پس کي بکنم؟

17:58.716 --> 18:00.646
اگه به واپول اجازه بدم دوباره قدرت رو بدست بگيره

18:00.916 --> 18:03.446
اين کشور تا ابد فاسد خواهد بود

18:05.636 --> 18:08.056
اگه تو نميتوني با اين وضعيت بجنگي

18:08.246 --> 18:10.676
و اون کسي نيست که ما بتونيم باهاش مبارزه کنيم

18:11.606 --> 18:13.776
مهم نيست چيکار ميخوام بکنم

18:14.056 --> 18:16.276
من همين الان ميرم کارشو تموم کنم

18:32.966 --> 18:35.516
بيا بالا. من تو رو تا قلعه ميبرم

18:37.536 --> 18:39.136
وقتي براي از دست دادن نداريم

18:39.576 --> 18:42.156
نميزارم تصميم تو بيهوده بشه

18:42.346 --> 18:43.446
اوزوپ سان

18:45.606 --> 18:47.256
صبر کن...

18:47.426 --> 18:49.606
من تو رو ميبرم

18:49.626 --> 18:52.076
به... قلعه

18:54.266 --> 18:55.736
اوزوپ سان

19:00.446 --> 19:03.466
هي، اوزوپ کُن، فکر نميکنم فايده داشته باشه

19:04.136 --> 19:05.916
البته که فايده داره

19:06.016 --> 19:07.346
من تو رو ميبرم اونجا

19:07.356 --> 19:09.506
تو براي کشورت ميجنگي، مگه نه؟

19:09.606 --> 19:12.156
ميخواي تمومش کني، درسته؟

19:12.596 --> 19:16.206
نگران نباش، ميبرمت اونجا، هرطور که شده

19:19.276 --> 19:21.046
لعنتي، احمق

19:23.366 --> 19:26.036
فقط ببرمش بالاي کوه، درسته؟

19:27.226 --> 19:28.206
زورو

19:31.086 --> 19:33.786
احمق، احمق، تو احمقي

19:33.836 --> 19:34.776
مشت اوزوپ

19:33.946 --> 19:35.246
چه غلطي داري ميکني؟

19:37.006 --> 19:40.456
داشتم تمام قدرتم رو خالي ميکردم

19:40.506 --> 19:41.246
آره

19:42.056 --> 19:43.226
ميدونم

19:43.226 --> 19:44.266
تمام قدرتم

19:43.986 --> 19:45.106
آره، آره

19:46.686 --> 19:47.726
صبر کنين

19:48.066 --> 19:49.766
اگه تصميم دارين برين اونجا...

19:51.916 --> 19:53.786
يه طناب هست که به قلعه وصل ميشه

19:53.876 --> 19:58.096
غير ممکنه. من فکر ميکردم طنابي که به قلعه وصل ميشه نابود شده

19:58.636 --> 19:59.956
يکي مونده

20:00.486 --> 20:02.326
يک نفر يک طناب سفيد رو کار گذاشته...

20:02.776 --> 20:05.636
از يه درخت بزرگ بيرون گياستا، مستقيم به سمت قلعه

20:06.406 --> 20:07.366
گياستا؟

20:07.706 --> 20:10.986
اين اسم دهکده ايه که دکتر کوراها اونجا رفت

20:12.196 --> 20:13.416
هي، لوفي

20:14.146 --> 20:14.646
چيه؟

20:14.656 --> 20:15.436
اون کجا رفت؟

20:15.746 --> 20:16.446
اون؟

20:17.316 --> 20:18.456
اون رفت

20:18.786 --> 20:19.646
کي رفت؟

20:19.656 --> 20:21.896
همون يارو با دندوناي فولادي، ناپديد شده

20:26.696 --> 20:30.876
اون با کرگدن پشمالو اومد بالا، پس نميتونه دوباره بره پايين

20:31.536 --> 20:33.526
اون کي رفت...؟

20:33.526 --> 20:36.476
معلومه، وقتي که جلوي تغيير شکل ها بيهوش شده بودي

20:36.786 --> 20:38.396
اي حرومزاده

20:39.076 --> 20:41.586
وقتي پيداش کردم، حسابشو ميرسم

20:42.306 --> 20:44.676
ممکنه مخفيانه به قلعه رفته باشه...؟

20:45.506 --> 20:46.966
اگه اين کارو کرده، پس نامي سان...؟

20:49.226 --> 20:52.946
اي احمق، اگه نامي سان رو لمس کنه کاري
ميکنم که صد برابر تاوان پس بده

20:51.686 --> 20:52.326
وايستا

20:54.276 --> 20:57.716
راستي، اون ميخواد بميره؟

20:58.346 --> 20:59.466
دکتر...

21:01.756 --> 21:03.786
اون مرد، اون گفت که من...

21:07.226 --> 21:08.716
دوستش هستم...

21:19.326 --> 21:20.936
کجا قايم شدي؟

21:20.946 --> 21:22.816
جاماگوشي!؟

21:24.336 --> 21:26.456
تب من خيلي اومده پايين

21:27.456 --> 21:30.966
با اين وضعيت، به زودي به کشتي برميگردم

21:33.146 --> 21:35.366
چيکار دارم ميکنم؟

21:35.736 --> 21:38.076
من وقت ندارم که تو اين تخت دراز بکشم

21:38.166 --> 21:39.726
ويوي منتطر منه

21:43.796 --> 21:46.656
اينجا چه اتفاقي افتاده!؟

21:46.726 --> 21:49.036
اين واقعا قلعه استوانه ايه؟

21:51.076 --> 21:54.286
اون جادوگر چه بلايي سر قلعه باشکوه من آورد؟

21:56.006 --> 21:58.736
اين غير قابل بخششه

21:59.756 --> 22:02.766
همه اونا رو يکي يکي خرد ميکنم

22:06.236 --> 22:36.236
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
