WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:06.926 --> 02:07.906
اين بو...

02:13.166 --> 02:14.046
خودشه

02:17.596 --> 02:19.406
دکتر، سريع بيا

02:19.756 --> 02:20.626
اون...

02:21.376 --> 02:22.866
واپول برگشته

02:25.786 --> 02:26.906
ميبينم

02:27.746 --> 02:28.656
خودشه؟

02:30.436 --> 02:32.296
جاماگوشي لعنتي

02:36.696 --> 02:38.756
نگاه کن، همه چيز مثل وقتيه که از اينجا رفتم

02:39.226 --> 02:39.996
اين قلعه منه

02:40.296 --> 02:42.036
پادشاهي استوانه اي دوباره برميگرده

02:45.126 --> 02:46.676
صبر کن، واپول ساما

02:46.836 --> 02:48.246
بالاي قلعه رو نگاه کن...!

02:54.206 --> 02:56.016
اون پرچم مسخره اون بالا چيکار ميکنه؟

02:56.886 --> 02:58.926
چه اتفاقي براي پرچم پادشاهي استوانه افتاده؟

03:02.866 --> 03:05.266
سوزوندمش

03:05.546 --> 03:07.176
پس تو اينجايي، دکتر کوراها

03:07.536 --> 03:09.106
آخرين بازمانده دکترهايي که شکار کردم

03:09.866 --> 03:11.906
ديگه اين قلعه به تو تعلق نداره

03:12.476 --> 03:15.636
اينجا جاي بچه هاي دماغويي مثل تو نيست

03:16.526 --> 03:18.266
اين کشور رو ترک کن

03:18.566 --> 03:20.996
قلمرو استوانه اي ديگه وجود نداره

03:22.176 --> 03:23.296
چي؟

03:25.566 --> 03:26.546
وايستا

03:28.536 --> 03:31.426
بايد يه درکوني به اون بزنم

03:31.526 --> 03:40.486
عليه نيروهاي واپول
فوايد ميوه باکو باکو

03:41.696 --> 03:43.756
و و واپول ساما، اون کلاه حصيريه

03:52.276 --> 03:53.986
واپول ساما

04:05.736 --> 04:07.276
نزديک بودا...

04:13.666 --> 04:15.906
شماها دفعه آخر خيلي به پر و پاي ما پيچيدين

04:18.226 --> 04:22.436
به نظر ميرسه هي دارين سد راه ما ميشين

04:24.296 --> 04:25.646
اونا اينجا چيکار ميکنن؟

04:43.286 --> 04:47.846
دفعه قبل مجبور بودم فرار کنم چون يه نفر پشتم بود، اما الان...

04:48.206 --> 04:51.546
ديگه نيازي نيست عقب بايستم

04:54.186 --> 04:58.436
اي احمق، چطور جرات کردي روي پادشاه قلمرو استوانه اي دست بلند کني...؟

04:58.696 --> 05:00.446
و چنين کار نابخشودني انجام بدي...؟

05:00.746 --> 05:02.206
آره، اون پادشاه اين سرزمينه

05:02.496 --> 05:07.726
تو جلوي کسي ايستادي که تمام ساکنين اين جزيره رو کنترل ميکنه

05:08.196 --> 05:10.446
که چي؟ تو فقط حال منو بهم ميزني

05:10.896 --> 05:12.146
هي بچه

05:12.326 --> 05:13.756
اونا رو ميشناسي؟

05:13.986 --> 05:15.356
آره، اون جاماگوشيه

05:15.616 --> 05:16.556
يه دزد دريايي جاماگوشي

05:16.706 --> 05:17.446
جاماگوشي؟

05:17.626 --> 05:19.076
اونا فقط برامون مشکل درست ميکنن

05:19.236 --> 05:20.806
اون کشتي منو خورد و دوستام رو فراري داد

05:20.986 --> 05:22.716
ديگه نميتونه از دستم فرار کنه

05:22.996 --> 05:25.596
صبر کن، تو با اين لباسايي که پوشيدي سردت نيست؟

05:26.666 --> 05:27.616
به خودت نگاه کن

05:28.826 --> 05:30.746
اون گفت که پادشاهه؟

05:31.106 --> 05:32.126
فکر کردم اون دزد درياييه

05:32.296 --> 05:33.436
اونو ولش کن

05:33.716 --> 05:34.666
اي احمق

05:35.076 --> 05:36.946
بلاخره پي به گستاخي خودت بردي؟

05:37.676 --> 05:40.036
واپول ساما پلدشاه قلمرو استوانه ايه

05:40.406 --> 05:44.536
وقتي اولين بار ايشون رو ملاقات کرديم، به دلايلي، موقتا مشغول راهزني بود

05:44.956 --> 05:50.216
اما از امروز ديگه دزد دريايي نيست و دوباره تخت
پادشاهي رو بدست مياره و کشور رو کنترل ميکنه

05:50.446 --> 05:51.956
اوه، اين بيرون خيلي سرده

05:52.096 --> 05:53.446
اين همون چيزيه که داشتم بهت ميگفتم

05:53.616 --> 05:55.056
دما منفي 50 درجه ست

05:55.296 --> 05:57.086
اونا ما رو فراموش کردن؟

05:58.296 --> 05:59.226
واپول ساما

05:59.776 --> 06:02.086
حالا... من واقعا عصباني هستم

06:02.446 --> 06:03.246
کلاه حصيري...

06:03.936 --> 06:05.966
زنده زنده ميخورمت

06:06.236 --> 06:07.726
آه، ميتونين يه لحظه صبر کنين؟

06:08.246 --> 06:10.056
لوفي رفته يه ژاکت بياره

06:10.246 --> 06:11.576
اون رفته؟

06:12.006 --> 06:12.826
ميخوام يه چيزي بپرسم

06:13.576 --> 06:16.826
دست هاي اون دراز ميشن؟

06:16.986 --> 06:18.166
آره، اون ميتونه درازشون کنه

06:18.676 --> 06:19.866
اون يه مرد لاستيکيه

06:20.036 --> 06:21.986
اون چيه؟

06:23.866 --> 06:24.906
يه هيولا

06:28.226 --> 06:32.756
که اينطور، اون جادوگر پير و کلاه حصيري ها
تو قلعه من جا خوش کردن

06:33.166 --> 06:39.606
وقتي اونا رو از زمين محو کرديم ديگه جرات نميکنن عليه من شورش کنن

06:39.876 --> 06:41.306
کاملا حق با شماست

06:42.116 --> 06:45.366
امروز روز بازگشت باشکوه امپراتوري استوانه ايه

06:45.936 --> 06:47.886
و اول تو از اينجا ميري، دکتر کوراها

06:48.246 --> 06:51.016
تو جرات کردي در نبود من خودتو تو قلعه من جا بدي

06:51.476 --> 06:53.476
تو حتي اون پرچم مسخره رو گذاشتي بالا

06:54.066 --> 06:57.306
اين علامت "هيلولوک" هست

07:00.146 --> 07:03.976
من هيچ اهميتي به اين قلعه کهنه نميدم

07:04.416 --> 07:08.586
فکر کنم نفهميدي که گوزن شمالي اون پرچم "هيلولوک" رو نصب کرده

07:10.426 --> 07:15.076
اين پرچم جمجمه باعث ميشه بتونم با تمام بيماري ها مقابله کنم

07:16.096 --> 07:17.226
جمجمه؟

07:22.596 --> 07:26.136
من به عنوان يک دکتر بايد اين کشور رو نجات بدم

07:26.946 --> 07:30.766
با بالا بردن اين پرچم، من مثل يک دزد دريايي مبارزه ميکنم

07:30.996 --> 07:34.396
دکتر براي نجات اين کشور مبارزه کرد...

07:34.926 --> 07:36.396
با بالا بردن اين پرچم...

07:43.046 --> 07:45.156
منو ببر پيش بيمارها

07:45.346 --> 07:47.286
اومدم تا دنبال 20 ايسشي بگردم

07:49.196 --> 07:51.476
تو هنوز نفهميدي؟ اين يه تله است

07:51.956 --> 07:54.926
همونطور که ميبيني 20 ايسشي کاملا سالمه

07:59.876 --> 08:01.406
چي؟

08:03.146 --> 08:06.356
خيالم راحت شد، هيچ کس اينجا مريض نيست

08:08.066 --> 08:12.896
واقعا فکر کردم کشور در خطر بود

08:13.466 --> 08:16.296
چطور ممکنه... من فريب خورده بودم

08:19.176 --> 08:19.986
آره

08:21.486 --> 08:23.306
فکر ميکني مردم کي ميميرن؟

08:23.856 --> 08:26.106
دکتر

08:27.136 --> 08:29.656
وقتي که يک گلوله به قلب شون شليک بشه؟

08:30.136 --> 08:31.256
نه

08:31.826 --> 08:34.046
وقتي به يک بيماري لاعلاج دچار شدن؟

08:34.336 --> 08:35.666
نه

08:36.366 --> 08:39.756
وقتي که يک سوپ که با قارچ سمي درست شده بخورن؟

08:40.296 --> 08:41.786
نه

08:44.526 --> 08:48.196
اونا وقتي ميميرن... که فراموش شده باشن

08:50.676 --> 08:53.246
حتي بعد از مرگم، روياهام به حقيقت بدل ميشه

08:54.066 --> 08:56.956
قلب هاي رنجور مردم مداوا خواهد شد

08:58.746 --> 09:01.586
چرا گريه ميکني... دالتون؟

09:03.746 --> 09:06.466
تو فکر ميکني... يک کشور هم همينطوره؟

09:07.836 --> 09:10.156
اگه از کسي به ارث رسيده باشه

09:17.276 --> 09:19.436
نگران نباش، چوپر

09:19.836 --> 09:23.236
قارچ تو منو نميکشه

09:27.026 --> 09:29.976
من واقعا زندگي ترسناکي داشتم

09:32.046 --> 09:33.156
ميبينمت، دکتر قلابي

09:37.286 --> 09:39.756
ممنونم، چوپر

09:56.996 --> 09:58.986
دکتر جلوي اين قلعه مرد...

09:59.656 --> 10:02.996
اون مرد تا کشور رو نجات بده

10:04.186 --> 10:05.146
و حالا...

10:05.696 --> 10:07.506
ابن علامت دکتره

10:10.776 --> 10:11.866
علامت؟

10:12.046 --> 10:12.926
اون دکتر احمق؟

10:20.886 --> 10:25.176
که به قلعه مقدس من با اون پرجم کثيف بي حرمتي کنه؟

10:25.656 --> 10:27.796
فورا اون پرچم رو بسوزونين

10:31.746 --> 10:34.786
تو پاتو داخل اين قلعه نميزاري...

10:38.226 --> 10:39.336
هرگز

10:40.306 --> 10:41.766
واپول ساما، اون...

10:42.266 --> 10:43.666
يادم اومد، اون روز...

10:45.236 --> 10:47.936
اون همون هيولايي هست که اون
روز دنبال اون دکتر احمق ميرفت

10:50.606 --> 10:51.766
اين پرچم...

10:52.036 --> 10:53.306
نمايانگر دکتره...

10:54.226 --> 10:56.336
به هيچ کس اجازه نميدم بهش دست بزنه

10:57.436 --> 10:58.746
هرگز

11:00.626 --> 11:01.636
بخششي در کار نيست

11:01.926 --> 11:03.056
ما ميريم داخل قلعه

11:03.326 --> 11:06.136
هيچ کس رو زنده نزارين

11:06.926 --> 11:08.566
تو هم ميخواي بجنگي، مادربزرگ؟

11:09.066 --> 11:09.706
مادربزرگ؟

11:11.186 --> 11:13.706
اگه شماها نتونستين کاري بکنين، من ميام نجاتتون ميدم

11:13.976 --> 11:14.846
خيلي ممنونم

11:15.116 --> 11:16.916
واپول  ساما، بسپرشون به من

11:17.136 --> 11:18.946
تو يک لحظه اين آشغال ها رو نابود ميکنم

11:19.486 --> 11:20.526
دکتر

11:25.866 --> 11:27.556
هي، هي، هي آفريقايي

11:28.076 --> 11:32.276
به يک خانم شليک کردن اصلا کار خوبي نيست، برادر من

11:34.206 --> 11:35.806
فکر کنم بلاخره فهميدي

11:38.566 --> 11:39.506
اون چسبناکه

11:43.106 --> 11:46.226
چي؟ اين پشمالوي لعنتي ديگه چيه؟

11:46.386 --> 11:47.526
الکتريسيته ساکن؟

11:48.176 --> 11:49.296
دقيقا

11:55.626 --> 11:57.086
سرده... سرده

12:00.526 --> 12:02.226
ژاکت... ژاکت... ژاکت

12:02.806 --> 12:03.936
ژاکت من کجاست؟

12:04.096 --> 12:05.346
بيرون چه اتفاقي افتاده؟

12:05.486 --> 12:06.596
سر و صدا خيلي زياده

12:06.746 --> 12:07.586
بيرون خيلي سرده

12:07.746 --> 12:09.266
تو ميدوني ژاکت من کجاست؟

12:09.446 --> 12:10.496
من اينو نپرسيدم

12:10.686 --> 12:12.576
ميخوام بدونم چه اتفاقي بيرون افتاده

12:12.956 --> 12:14.156
آه، فقط يه دعواي کوچيک

12:15.346 --> 12:16.246
همه چي خوبه، درسته؟

12:16.426 --> 12:17.866
آره، بگير بخواب

12:18.036 --> 12:19.766
ميتوني ژاکت منو برداري

12:20.786 --> 12:22.336
مال تو زياد خوب نيست

12:22.506 --> 12:23.044
از مال تو بهتره

12:23.045 --> 12:24.045
واقعا؟

12:24.206 --> 12:27.066
خيلي خوب، تا وقتي که گرم ميکنه

12:27.766 --> 12:28.506
من رفتم

12:30.576 --> 12:32.446
فکر ميکنم يه اتفاقي اينجا افتاده

12:33.506 --> 12:34.316
لعنتي

12:34.646 --> 12:36.436
ميفرستمت رو هوا، جاماگوشي

12:51.716 --> 12:52.456
لعنتي

12:53.626 --> 12:56.086
اين پشمالو چيه؟ نميتونم درش بيارم

12:59.596 --> 13:01.306
خيلي بيشتر از اينا هستن

13:02.536 --> 13:04.946
ماريمو ي الکتريکي

13:07.366 --> 13:08.106
اين لعنتيا چي هستن؟

13:08.276 --> 13:09.446
خيلي منزجر کننده هستن

13:10.456 --> 13:11.246
هي، گوزن

13:11.606 --> 13:12.726
منو نگاه نکن، بيا کمک

13:12.886 --> 13:13.786
اومدم

13:14.186 --> 13:15.276
سريع اينا رو ازم جدا کن

13:15.466 --> 13:16.576
اين خيلي وحشيه

13:16.766 --> 13:19.036
و نفرت انگيزه،  نفرت انگيز

13:20.266 --> 13:21.786
حالا به من چسبيده، بگيرش

13:21.996 --> 13:22.956
احمق دوباره به من نچسبون

13:23.096 --> 13:24.126
حداقل يکيش رو بگير

13:24.296 --> 13:25.546
نه، اين خيلي وحشيه

13:25.706 --> 13:26.876
اين حالمو بهم ميزنه

13:27.066 --> 13:27.836
وايستا

13:28.466 --> 13:30.736
شما دو تا چه غلطي دارين ميکنين؟

13:31.866 --> 13:34.176
به نظر ميرسه شماها کار گروهي انجام نميدين

13:34.386 --> 13:38.866
بزار بهت اخطار بدم. اون ماريموهاي الکتريکي شايد خيلي
نفرت انگيز باشن، اما خيلي سريع آتيش ميگيرن

13:40.856 --> 13:41.456
لعنتي

13:41.656 --> 13:42.956
اون ميخواد اين توپهاي پشمالو رو بسوزونه

13:44.236 --> 13:45.646
هي، کدوم گوري داري مير

13:45.866 --> 13:46.626
براي انجام نقشه آزمايشي

13:47.006 --> 13:47.856
نقشه آزمايشي؟

13:48.486 --> 13:49.596
مگه من براي آزمايشم؟

13:53.076 --> 13:54.646
برف، برف، برف

13:58.606 --> 13:58.996
برو کنار

14:00.376 --> 14:01.106
واپول ساما

14:01.496 --> 14:02.046
اوه نه

14:02.206 --> 14:02.676
چوپر

14:05.146 --> 14:07.186
آه، خيلي خوب و گرمه

14:07.396 --> 14:08.076
لوفي

14:08.596 --> 14:09.956
از همونجا پاي منو بگير

14:10.116 --> 14:10.666
پاي تو رو؟

14:12.376 --> 14:13.166
مثل اين؟

14:13.326 --> 14:14.866
درسته، حالا محکم بچسب

14:49.206 --> 14:50.046
بد نبود

14:53.636 --> 14:55.816
ممنونم، شما خيلي عالي هستين

14:56.576 --> 14:56.946
هي، لوفي

14:57.276 --> 14:59.116
اين ژاکت که پوشيدي مال نامي سانه؟

14:59.466 --> 14:59.806
آره

15:00.066 --> 15:02.016
نگاه کن، اون يارو هنوز زنده ست

15:02.366 --> 15:03.586
فکر کنم اون کرگدن رفت هوا

15:03.896 --> 15:05.436
درش بيار، لعنتي

15:05.876 --> 15:07.336
واپول ساما، حالتون خوبه؟

15:07.606 --> 15:09.556
اونا خيلي قوي تر از اوني که فکر ميکرديم هستن

15:09.716 --> 15:10.506
ازشون متنفرم

15:11.126 --> 15:15.516
من نميزارم اونا زنده بمونن

15:16.896 --> 15:18.146
بهشون نشون ميدم

15:18.366 --> 15:20.616
قدرت ميوه باکو باکو

15:20.756 --> 15:21.756
واپول ساما

15:22.946 --> 15:24.176
حالا نگاه کنين

15:26.466 --> 15:27.366
اوه، اون بلند شد

15:27.556 --> 15:29.266
اون نبايد بعد از چنين ضربه اي بتونه بلند بشه

15:29.546 --> 15:31.226
اون خيلي مقاومه

15:33.206 --> 15:33.726
چِس

15:34.476 --> 15:37.196
بگو امروز توي منو چي داريم

15:39.706 --> 15:43.886
آه، توي کشتي کمي " گلوله سرخ شده تو کره"، يدونه گلوله اضافي و...

15:44.126 --> 15:45.656
و يه گلوله توپ و کمي سالاد باروت

15:45.836 --> 15:48.836
حتي يک "خونه کباب شده" هم تو قلعه داريم

15:49.076 --> 15:50.616
تو چه مزخرفاتي ميخوري؟

15:50.866 --> 15:52.416
حدس ميزنم اون همه چي ميخوره

15:53.356 --> 15:54.696
خوب نگاه کنين

15:54.866 --> 15:57.646
که چجوري غذاهامو به گوشت و استخون تبديل ميکنم

16:01.236 --> 16:02.246
اون ميخواد يه کاري کنه

16:07.536 --> 16:08.126
چي؟

16:08.686 --> 16:12.286
غذاي باکو باکو

16:19.706 --> 16:20.416
يه خونه؟

16:20.606 --> 16:22.066
عاليييييييييييييييه

16:22.796 --> 16:24.536
اينو براي آخر نگه داشته بودم

16:24.796 --> 16:26.646
تکنيک سلطنتي من

16:32.566 --> 16:33.296
چي؟

16:36.736 --> 16:38.016
اون دستيارهاي خودشو خورد؟

16:38.166 --> 16:39.696
اون يه آدم خواره

17:01.196 --> 17:01.686
اون وايستاد

17:02.646 --> 17:03.766
حالا، نگاه کنين

17:04.116 --> 17:06.196
ترکيب معجزه آسا

17:06.686 --> 17:08.186
چي؟ ترکيب؟

17:15.296 --> 17:18.906
من بزگترين مبارز قلمرو استوانه اي هستم...

17:26.376 --> 17:28.566
چسماريمو

17:28.996 --> 17:31.996
نه، يکي رو شونه اون يکي سوار شده...

17:32.476 --> 17:34.286
شگفت انگيزه

17:34.096 --> 17:35.426
نه نيست

17:36.156 --> 17:37.816
محافظ ها و جدي نگيرين

17:39.336 --> 17:41.796
اگه واقعا اونطور که نشون ميدن ضعيف باشن...

17:42.026 --> 17:44.646
شکار دکتر اونا ميتونه يه شوخي باشه

17:45.116 --> 17:47.516
مردم ميتونن متحد بشن و جلوشونو بگيرن

17:58.336 --> 18:01.006
قوانين قلمرو استوانه اي: قانون 1

18:01.536 --> 18:04.156
کساني که از پادشاه سرپيچي کنن، ميميرن

18:04.706 --> 18:06.416
اين راه اداره اين کشوره

18:06.886 --> 18:08.736
چونکه اين کشور، کشور منه

18:08.926 --> 18:11.656
و اين قلعه، قلعه منه

18:12.366 --> 18:16.166
هيچ وقت اجازه نميدم پرچم کثيف يه دکتر اون بالا برافراشته بشه

18:16.376 --> 18:18.626
اون قلعه رو آلوده ميکنه

18:34.286 --> 18:35.286
پرچم دزد دريايي...

18:36.206 --> 18:37.106
هي، گوزن

18:37.376 --> 18:38.316
اون پرچم...

18:41.206 --> 18:44.746
براي کسي که پرچم جمجمه رو بالا ميبره هيچ چيز غير ممکن نيست

18:44.926 --> 18:48.516
اين چيزيه که بهت ياد دادم، چوپر

19:00.616 --> 19:03.616
هي تو، اون پرچم دکتره

19:06.846 --> 19:10.196
دکتر سعي کرد تو رو هم نجات بده

19:11.116 --> 19:12.236
چوپر

19:13.536 --> 19:15.316
از آدم ها متنفر نباش

19:18.216 --> 19:20.046
الان اين کشور بيماره

19:20.516 --> 19:22.456
پادشاه بيماري قلبي داره

19:27.376 --> 19:28.176
چرا؟

19:28.596 --> 19:31.386
دکتر... هيچ راهي نيست که اين يارو رو نجات بديم، مگه نه؟

19:43.396 --> 19:44.156
من...

19:45.796 --> 19:47.486
من بهت آسيب نميرسونم...

19:48.196 --> 19:49.716
اگه الان اين کشور رو ترک کني...

19:50.556 --> 19:51.786
اين مزخرفات چيه ميگي، چوپر؟

19:52.286 --> 19:55.156
واقعا فکر ميکني ميتوني براي همچين آدمي استدلال کني؟

19:56.036 --> 19:58.526
اما... من فقط...

20:01.626 --> 20:02.786
چوپر

20:08.286 --> 20:09.406
هي، جاماگوشي

20:12.926 --> 20:13.926
کلاه حصيري

20:16.426 --> 20:18.956
وقتي گفتي دزد دريايي هستي کاملا دروغ گفتي، مگه نه؟

20:19.406 --> 20:21.896
يک دزد دريايي که زندگيش رو به خطر نميندازه...

20:22.286 --> 20:24.516
تو حتي معني پرچم دزدهاي دريايي رو نميدوني

20:25.206 --> 20:26.086
اون چي...

20:26.756 --> 20:29.196
معني اون پرچم رو ميگي، کلاه حصيري؟

20:31.356 --> 20:34.196
هيچ معني پشت اون نشان مسخره دزد دريايي نيست

20:34.496 --> 20:36.366
براي همينه که انقدر ضعيفي

20:36.806 --> 20:37.466
چي؟

20:37.946 --> 20:42.586
اين پرچمي نيست که اونو به شوخي بگيري

20:42.816 --> 20:43.636
ابله

20:43.916 --> 20:47.296
يک پادشاه بميره بهتره تا اينکه پرچم دزدهاي دريايي رو بالا نکه داره

20:47.516 --> 20:50.836
براي بالا بردن اون پرچم تاوان پس ميدي

20:53.666 --> 20:55.026
مواظب باش، اون بهت صدمه ميزنه

20:55.786 --> 20:57.966
فکر ميکني ميتوني اين پرچم رو نابود کني؟

21:00.056 --> 21:00.726
لوفي

21:00.876 --> 21:01.406
خورد بهش

21:04.146 --> 21:05.696
فرستادمت رو هوا، ميکرب

21:12.646 --> 21:13.146
نگاه کن

21:13.766 --> 21:14.746
نتونستي نابودش کني

21:18.656 --> 21:19.406
غير ممکنه

21:19.556 --> 21:20.906
اون ديوونه ست

21:21.436 --> 21:25.766
من نميدونم اين پرچم جمجمه مال کيه يا از کجا اومده...

21:26.876 --> 21:29.376
اما اين پرچميه که تو زندگيت رو بهش ميوني

21:29.886 --> 21:32.276
تو نميتوني باهاش شوخي کني

21:35.056 --> 21:39.936
اين پرچمي نيست که بتوني بياريش پايين و بهش بخندي

21:47.176 --> 21:48.386
شگفت انگيزه

21:49.406 --> 21:50.526
پس اين...

21:51.156 --> 21:52.176
يه دزد درياييه

21:56.506 --> 21:58.606
هيچ وقت نميتوني نابودش کني

22:03.006 --> 22:05.986
جمجمه و استخون نشانه محکوميته

22:05.987 --> 22:15.303
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
