1
00:00:17,565 --> 00:02:05,465
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:05,616 --> 00:02:08,196
هوي. مشکل تو چيه؟

3
00:02:08,716 --> 00:02:10,326
چرا اينقدر اصرار ميکني؟

4
00:02:10,336 --> 00:02:12,066
تو بايد همکار من بشي

5
00:02:11,576 --> 00:02:13,776
ديدي؟ هنوزم داري اصرار ميکني

6
00:02:13,776 --> 00:02:15,996
دزد دريايي بودن خيلي حال ميده

7
00:02:15,946 --> 00:02:16,926
کافيه

8
00:02:17,206 --> 00:02:18,886
چرا کمي چرت نميزني اون تو

9
00:02:19,456 --> 00:02:20,796
...اون زخم‌هايي که برداشتي

10
00:02:21,186 --> 00:02:22,796
اصلا شوخي نيستن

11
00:02:23,446 --> 00:02:25,366
پيف! عجب احمقيه

12
00:02:26,196 --> 00:02:26,686
ها؟

13
00:02:28,986 --> 00:02:31,346
چطور؟

14
00:02:31,756 --> 00:02:33,056
وايسا

15
00:02:33,056 --> 00:02:35,246
چجور آدميه؟
چطور کليد رو بدست آورد؟

16
00:02:36,526 --> 00:02:38,686
وايسا وايسا وايسا وايسا

17
00:02:39,036 --> 00:02:40,756
وايسا

18
00:02:47,336 --> 00:02:48,526
...اين بو

19
00:02:49,776 --> 00:02:50,406
!بوي واپُله

20
00:02:54,566 --> 00:03:03,536
درخت گيلاسِ هيلولوک
و جانشين او

21
00:03:09,176 --> 00:03:11,876
وقتي شنيد که هيلولوک فقط ده سال فرصت ...داره

22
00:03:12,126 --> 00:03:14,806
چوپر خيلي نگران شد

23
00:03:15,246 --> 00:03:16,896
که البته فکر کنم طبيعيه

24
00:03:17,926 --> 00:03:21,626
اما بعدش به خاطر استعدادش
 به خودش تکيه کرد

25
00:03:33,086 --> 00:03:35,196
من مُردم. درسته؟

26
00:03:36,986 --> 00:03:40,426
من گل‌هاي درخت گيلاس رو توي اين جزيره بوجود ميارم

27
00:03:43,656 --> 00:03:46,546
...ميبيني؟ اين يه سمبل محکوميته

28
00:03:46,686 --> 00:03:48,786
که غيرممکن ها رو به مبارزه ميطلبه

29
00:03:52,756 --> 00:03:53,496
چي شده؟

30
00:03:54,226 --> 00:03:56,416
جلوي پايگاه امروز ناگهان ضعيف شده

31
00:03:56,506 --> 00:04:00,136
قربان، بنا به درخواست ايشي20، نظام الان توي منطقه‌ي قارچ هاست

32
00:04:00,466 --> 00:04:01,276
قارچ؟

33
00:04:01,416 --> 00:04:05,936
اونا رفتن تا نوعي قارچ رو پيدا کنن که هر مرضي رو درمان کنه

34
00:04:07,046 --> 00:04:07,976
قارچ؟

35
00:04:09,986 --> 00:04:12,266
احمق اينطوري ميبيننمون

36
00:04:12,586 --> 00:04:14,686
منظور دکتر چي بود؟

37
00:04:37,106 --> 00:04:39,866
اين بار نميزنمت

38
00:04:40,916 --> 00:04:42,836
ديگه به اينجا بر نگرد

39
00:04:53,906 --> 00:04:55,536
...کار وحشتناکي کردم

40
00:04:56,556 --> 00:04:58,776
اما لااقل اين يه شاهکاره

41
00:05:00,146 --> 00:05:02,676
آخرين دستاوردم

42
00:05:16,866 --> 00:05:18,726
!چي؟ دوباره نه

43
00:05:37,656 --> 00:05:38,726
لعنتي

44
00:05:38,776 --> 00:05:41,256
!ديگه وقت ندارم

45
00:06:03,156 --> 00:06:06,086
براي کسي که به تفکرش تکيه کنه
هيچي غيرممکن نيست

46
00:06:06,236 --> 00:06:08,316
همين چيزي که در موردت فکر ميکردم

47
00:06:13,166 --> 00:06:14,576
مبارزه ميکنم

48
00:06:15,366 --> 00:06:16,776
مثل يه دزد دريايي

49
00:06:29,366 --> 00:06:29,956
اونجا

50
00:06:30,666 --> 00:06:31,526
آميوداکه

51
00:06:32,486 --> 00:06:33,336
يدونه ازشون پيدا کردم

52
00:06:34,736 --> 00:06:35,306
...اما

53
00:06:38,206 --> 00:06:39,646
چطور برم اون ور؟

54
00:07:01,246 --> 00:07:02,726
لعنتي

55
00:07:04,106 --> 00:07:05,186
خيلي به هدف نزديکم

56
00:07:06,446 --> 00:07:08,146
خيلي به هدف نزديکم

57
00:07:18,746 --> 00:07:19,836
دکتر

58
00:07:20,846 --> 00:07:21,876
...متاسفم

59
00:07:22,726 --> 00:07:23,816
...کتاب مورد علاقت

60
00:07:25,156 --> 00:07:26,556
گمش کردم

61
00:07:28,536 --> 00:07:30,306
چي به سرت اومده؟

62
00:07:32,176 --> 00:07:33,126
اين قارچ

63
00:07:36,066 --> 00:07:37,106
يه داروه

64
00:07:37,746 --> 00:07:39,396
اين آميوداکه هست

65
00:07:40,746 --> 00:07:43,626
براي من آورديش؟

66
00:07:44,116 --> 00:07:46,716
بايد زنده بموني
بايد زنده بموني دکتر

67
00:07:47,766 --> 00:07:49,196
منم ميخوام دکتر بشم

68
00:07:49,496 --> 00:07:52,046
به منم دکتري درس بده

69
00:07:53,486 --> 00:07:55,006
همچنين ميتونم مبارزه کنم

70
00:07:55,126 --> 00:07:56,446
مثل يه دزد دريايي

71
00:08:00,846 --> 00:08:02,756
اگه يه گوزن بياد اينجا

72
00:08:05,266 --> 00:08:06,286
مطمئنا ميتوني

73
00:08:06,646 --> 00:08:07,376
ميتوني

74
00:08:07,866 --> 00:08:08,726
ميتوني

75
00:08:09,506 --> 00:08:11,396
تو يه دکتر برجسته ميشي

76
00:08:11,936 --> 00:08:13,526
دکتر اين زخم

77
00:08:14,796 --> 00:08:17,156
تو قلب خيلي خوبي داري

78
00:08:21,016 --> 00:08:22,586
...احمق

79
00:08:27,146 --> 00:08:29,066
کوروماريمو

80
00:08:29,836 --> 00:08:32,556
شکار دکترها در چه حاله؟

81
00:08:33,506 --> 00:08:35,996
ما تقريبا همه‌ي دکترها رو تبعيد کرديم

82
00:08:36,006 --> 00:08:37,086
تقريبا؟؟؟

83
00:08:37,406 --> 00:08:39,756
هنوز دو تا دکتر آزاد هستن

84
00:08:40,516 --> 00:08:42,326
...دکتر کورها و

85
00:08:42,776 --> 00:08:45,156
و اون دکتر هيلولوک حقه باز

86
00:08:45,236 --> 00:08:46,436
چي ميگي؟

87
00:08:48,746 --> 00:08:51,826
من يه فکر خوب دارم

88
00:08:51,866 --> 00:08:56,056
...به مردم خبر ميديم که ايشي 20

89
00:08:56,546 --> 00:08:58,996
مريضه

90
00:09:00,506 --> 00:09:02,106
سوپ آميوکادو

91
00:09:02,566 --> 00:09:03,206
خوشمزس؟

92
00:09:03,216 --> 00:09:05,716
مزش خيلي بده

93
00:09:06,156 --> 00:09:08,526
هيچکي نميتونه اينو بخوره

94
00:09:09,286 --> 00:09:10,376
معلومه

95
00:09:10,576 --> 00:09:12,266
اين قيافه رو بخودت نگير

96
00:09:12,346 --> 00:09:14,516
داروهاي خوب هميشه مزه‌ي بد ميدن

97
00:09:14,826 --> 00:09:16,156
اين استدلال هميشه پابرجاس

98
00:09:18,286 --> 00:09:20,516
ازت ممنونم چوپر

99
00:09:38,386 --> 00:09:39,316
چي شد؟

100
00:09:39,516 --> 00:09:40,686
موفق شدم

101
00:09:41,506 --> 00:09:42,626
بالاخره کار کرد

102
00:09:43,146 --> 00:09:44,076
خودشه

103
00:09:47,736 --> 00:09:51,416
همون چيزيه که 30 سال منتظرش بودم

104
00:09:54,406 --> 00:09:56,096
موفق شدم چوپر

105
00:09:56,116 --> 00:09:57,816
تحقيقاتم نتيجه داد

106
00:09:58,566 --> 00:10:01,806
اشتباه نبود

107
00:10:11,216 --> 00:10:17,886
درخت گيلاس ميتونه توي اين جزيره ي برفي شکوفه بده

108
00:10:21,906 --> 00:10:24,996
وقتي من ميرم تو همون جا استراحت کن

109
00:10:25,006 --> 00:10:25,706
باشه

110
00:10:25,716 --> 00:10:26,526
زود برميگردم

111
00:10:29,146 --> 00:10:30,716
دکتر خيلي خوشنود بود

112
00:10:31,486 --> 00:10:35,306
به کسي که مريض بود کمک کردم

113
00:10:38,636 --> 00:10:40,526
تو يه دکتر برجسته ميشي

114
00:10:41,106 --> 00:10:42,806
مطمئنم

115
00:10:48,036 --> 00:10:51,816
ميبيني، کل کشور توي مصيبته

116
00:10:52,626 --> 00:10:53,706
ميدونم

117
00:10:54,186 --> 00:10:56,906
ميگن که ايشي 20 مريضه

118
00:10:56,906 --> 00:10:57,946
احمق ها

119
00:10:58,346 --> 00:11:01,066
به هر حال چي باعث شد به اينجا بياي؟

120
00:11:01,176 --> 00:11:03,226
...ازت ميخوام که

121
00:11:02,326 --> 00:11:04,066
!نه من نميخوام

122
00:11:03,796 --> 00:11:05,616
اما من که هنوز نپرسيدم

123
00:11:06,586 --> 00:11:08,586
اين چيز کثيف چيه؟

124
00:11:09,346 --> 00:11:13,576
همون دارويي که 30 سال روش کار کردم

125
00:11:13,816 --> 00:11:16,806
حتي‌ميتونه آشفتگي توي کشور رو هم مداوا کنه

126
00:11:16,996 --> 00:11:20,306
پس 30 از عمرتو رو اين گذاشتي
اميدوارم اينقدر جالب باشه

127
00:11:20,986 --> 00:11:23,466
خب
چرا اينو به من ميدي؟

128
00:11:23,726 --> 00:11:26,116
به اندازه کافي چرک نيست
و منم زياد وقت ندارم

129
00:11:26,236 --> 00:11:28,796
ازت ميخوام که تو منطقه ي من شکوفه ي گيلاس درست کني

130
00:11:28,986 --> 00:11:30,866
احمق چرا بايد اين کارو بکنم؟

131
00:11:30,046 --> 00:11:31,226
يه چيز ديگه

132
00:11:31,386 --> 00:11:33,476
به چوپر پزشکي ياد بده

133
00:11:34,026 --> 00:11:35,626
ميخواد دکتر بشه

134
00:11:35,846 --> 00:11:36,886
!کافيه

135
00:11:36,806 --> 00:11:38,196
اون يه گوزنه

136
00:11:37,636 --> 00:11:38,436
اصرار نکن

137
00:11:38,316 --> 00:11:41,066
ولي ميتونه دکتر قابلي بشه

138
00:11:41,566 --> 00:11:43,526
قلب خوبي داره

139
00:11:43,816 --> 00:11:45,966
جونشو به خطر انداخت تا دارو رو واسم بياره

140
00:11:46,936 --> 00:11:49,246
التماس ميکنم اونو دکتر بکن

141
00:11:50,146 --> 00:11:52,136
من محدوديت هاي زيادي دارم

142
00:11:52,826 --> 00:11:56,206
ميخواي تحقيقاتت رو ادامه بدم و به حيوانت رسيدگي کنم؟!؟

143
00:11:56,626 --> 00:12:01,766
حتي الان که در حال مرگي خيلي به من مديوني

144
00:12:02,446 --> 00:12:03,416
حالا برو

145
00:12:09,456 --> 00:12:12,076
باشه

146
00:12:12,236 --> 00:12:13,546
خيلي وقته ميشناسمت

147
00:12:16,996 --> 00:12:18,106
بايد باهات معامله کنم

148
00:12:33,886 --> 00:12:35,976
اصلا شبيه هيلولوک نيست

149
00:12:36,486 --> 00:12:38,296
فقط ضعيفه مثل اون

150
00:12:38,566 --> 00:12:40,146
من وقت ندارم

151
00:12:40,816 --> 00:12:42,166
اون احمق ...؟

152
00:12:42,466 --> 00:12:43,856
منظورت چيه؟

153
00:12:43,856 --> 00:12:45,616
ايشي20 مريضه؟

154
00:12:45,616 --> 00:12:47,206
کي به مريضهاي کشور اهميت ميده؟

155
00:12:46,966 --> 00:12:48,806
لطفا کمي دارو به ما بدين

156
00:12:48,956 --> 00:12:50,426
نميتونيم کاري براتون بکنيم

157
00:12:50,606 --> 00:12:52,666
حتي دکترها هم مريض ميشن

158
00:12:51,126 --> 00:12:52,426
برو

159
00:12:52,776 --> 00:12:54,186
برو برو برو برو

160
00:12:52,796 --> 00:12:53,816
هيلولوک

161
00:12:56,756 --> 00:12:58,056
اي کثافت

162
00:12:59,086 --> 00:13:00,536
طناب رو راه بنداز

163
00:13:01,086 --> 00:13:02,436
منو به قلعه هدايت کن

164
00:13:04,246 --> 00:13:05,526
هيلولوک کجاس؟

165
00:13:06,196 --> 00:13:07,206
نيازي به فرار نيست

166
00:13:07,406 --> 00:13:08,826
من درباره ي تو ميدونم

167
00:13:10,206 --> 00:13:12,616
اون احمق کجاس؟

168
00:13:12,856 --> 00:13:16,546
دکتر بهتر شد و رفت به روستا

169
00:13:16,856 --> 00:13:17,756
بهتر شد؟

170
00:13:18,066 --> 00:13:19,916
نميتونه بهتر بشه

171
00:13:19,916 --> 00:13:22,106
هيچ دارويي نميتونه اونو مداوا کنه

172
00:13:22,116 --> 00:13:23,166
درست نيست

173
00:13:23,436 --> 00:13:24,226
ايو ببين

174
00:13:25,086 --> 00:13:27,296
اينو خورد و بهتر شد

175
00:13:27,596 --> 00:13:29,836
اين آميوداکه هست

176
00:13:30,276 --> 00:13:33,106
اين داروي اعجازه
پس اون خوب ميشه

177
00:13:33,376 --> 00:13:35,576
دکتر گفت حتي نيروش هم برگشته

178
00:13:35,996 --> 00:13:38,416
گفت که من ميتونم پزشک بشم

179
00:13:48,376 --> 00:13:49,326
چته تو؟

180
00:13:51,236 --> 00:13:52,636
اي گوزن احق

181
00:13:53,926 --> 00:13:55,926
اين قارچ

182
00:13:56,616 --> 00:13:58,556
اين قارچ

183
00:14:03,456 --> 00:14:04,666
اين زهر کشندس

184
00:14:05,536 --> 00:14:08,886
به محض خوردنش در کمتر از نيم روز ميميري

185
00:14:12,296 --> 00:14:14,566
پس منظورش اين بود

186
00:14:16,106 --> 00:14:17,386
غيرممکنه

187
00:14:17,666 --> 00:14:19,396
من توي کتاب ديدم

188
00:14:20,696 --> 00:14:22,666
کتابو گم کردم

189
00:14:22,946 --> 00:14:24,546
اما قارچ ميتونه هر دردي رو مداوا کنه

190
00:14:25,636 --> 00:14:29,056
اين ميتونه همه ي دردها رو درمان کنه

191
00:14:29,276 --> 00:14:30,046
درسته

192
00:14:30,796 --> 00:14:34,286
توي عکس قارچ يه دونه جمجمه هست

193
00:14:34,446 --> 00:14:36,746
دکتر گفت که بهتر ميشه

194
00:14:37,326 --> 00:14:38,626
نميشه

195
00:14:38,966 --> 00:14:40,306
اي پيرزن دروغگو

196
00:14:41,226 --> 00:14:43,176
سريعتر

197
00:14:44,436 --> 00:14:46,646
اصلا زمان نداريم

198
00:14:47,266 --> 00:14:49,516
خيلي خوشحال بود که تو بهش اهميت دادي

199
00:14:50,236 --> 00:14:52,766
علامت جمجمه يعني اون زهر هست

200
00:14:52,766 --> 00:14:53,546
دروغه

201
00:14:53,436 --> 00:14:54,226
نيست

202
00:14:54,306 --> 00:14:55,306
حالا گوش کن

203
00:14:56,126 --> 00:14:59,366
هيچ دارويي توي دنيا نميتونه همه‌ي دردها رو درمان کنه

204
00:14:59,506 --> 00:15:01,276
به همين دليل دکترهاي زيادي وجود دارن

205
00:15:01,526 --> 00:15:02,366
دروغ ميگي

206
00:15:02,396 --> 00:15:03,306
گوش کن

207
00:15:03,406 --> 00:15:05,986
فقط با مهرباني کردن نميشه جون يکي رو نجات داد

208
00:15:06,436 --> 00:15:09,916
براي اينکه بتوني کسي رو نجات بدي بايد دانش  و تجربه ي پزشکي داشته باشي

209
00:15:10,516 --> 00:15:12,856
اينطوري هيچوقت نميشه کسي رو خوب کرد

210
00:15:23,286 --> 00:15:24,386
...احمق

211
00:15:36,146 --> 00:15:38,716
واپول ساما
هيلولوک داره مياد طرف قلعه

212
00:15:38,716 --> 00:15:39,686
عاليه

213
00:15:40,906 --> 00:15:42,596
چه ابلهانه

214
00:15:43,316 --> 00:15:44,406
عقلشو از دست داده؟

215
00:15:44,726 --> 00:15:46,436
چرا داره مياد اينجا؟

216
00:15:48,186 --> 00:15:50,736
اون ديگه بر نميگرده

217
00:15:51,656 --> 00:15:54,056
تصميم گرفتعه که قلعه قبرش بشه

218
00:15:55,986 --> 00:15:57,916
به من شکيبايي و صبر بده

219
00:15:57,946 --> 00:16:00,096
من آمدم تا ايشي 20 رو نجات بدم

220
00:16:03,326 --> 00:16:03,936
چي؟

221
00:16:05,686 --> 00:16:07,206
اي احمق

222
00:16:07,336 --> 00:16:08,906
هنوز نفهميدي؟

223
00:16:09,066 --> 00:16:10,236
اين يه تله هست

224
00:16:10,366 --> 00:16:13,106
ايشي20 همونطور که ميبيني کاملا خوبه

225
00:16:16,256 --> 00:16:20,396
تو اومدي اينجا که بميري
دکتر هيلولوک

226
00:16:21,036 --> 00:16:22,866
چرا اومدي؟

227
00:16:26,126 --> 00:16:28,166
نگهبان حاضري؟

228
00:16:32,776 --> 00:16:33,976
چي؟

229
00:16:35,746 --> 00:16:36,956
!خدارو شکر

230
00:16:37,386 --> 00:16:39,166
هيچکس اينجا مريض نيست

231
00:16:41,896 --> 00:16:45,306
واقعا فکر ميکردم کشورم در خطره

232
00:16:45,876 --> 00:16:46,896
...عجب

233
00:16:47,096 --> 00:16:49,196
من اشتباه ميکردم

234
00:16:51,336 --> 00:16:54,836
بهترين کمک به کشور مرگ توه

235
00:16:55,116 --> 00:16:57,136
بکشينش

236
00:16:57,386 --> 00:16:58,516
زحمت نکشين

237
00:16:59,966 --> 00:17:02,036
شما نميتونين منو بکشين

238
00:17:03,896 --> 00:17:04,666
آره

239
00:17:05,976 --> 00:17:08,446
چه وقتي فکر ميکني مردم بميرن؟

240
00:17:11,386 --> 00:17:14,106
وقتي بهشون با گلوله شليک کني؟

241
00:17:14,486 --> 00:17:15,346
نه

242
00:17:16,126 --> 00:17:18,136
وقتي با يه بيماري واگيردار نابود بشن؟

243
00:17:18,616 --> 00:17:19,606
نه

244
00:17:20,336 --> 00:17:22,826
وقتي سوپي که از قارچ سمي درست شده رو بخورن؟

245
00:17:23,276 --> 00:17:24,116
نه

246
00:17:26,396 --> 00:17:29,746
اونها وقتي ميميرن که از يادها پاک بشن

247
00:17:31,856 --> 00:17:34,856
حتي بعد از مرگ من
روياي من حفظ ميشه

248
00:17:35,596 --> 00:17:38,736
قلب هاي ناراحت مردم همچنان باقي ميمونن

249
00:17:40,136 --> 00:17:42,816
چرا گريه ميکني دالتون؟

250
00:17:44,896 --> 00:17:47,876
فکر ميکني... اين همون چيز براي کشوره؟

251
00:17:49,046 --> 00:17:51,256
مسلما خواهد بود

252
00:17:51,776 --> 00:17:54,726
هي هي دالتون
براي چه جهنمي گريه ميکني؟

253
00:17:58,586 --> 00:18:00,956
به زودي يه هيولا مياد اينجا

254
00:18:01,446 --> 00:18:02,646
اون فرزند منه

255
00:18:03,036 --> 00:18:04,286
بهش دست نزنين

256
00:18:07,626 --> 00:18:09,506
نگران نباش چوپر

257
00:18:10,946 --> 00:18:13,476
...قارچ تو منو نميشکه

258
00:18:16,026 --> 00:18:18,956
حقيقتا زندگيم فوق العاده بود

259
00:18:20,406 --> 00:18:21,776
خيلي وقته، دکتر حقه باز

260
00:18:23,746 --> 00:18:25,776
ممنونم چوپر

261
00:19:02,396 --> 00:19:04,476
خودشو منفجر کرد

262
00:19:04,656 --> 00:19:07,136
چه احمقي

263
00:19:15,116 --> 00:19:16,186
اين چيه ديگه؟

264
00:19:16,256 --> 00:19:17,846
يه هيولا

265
00:19:17,126 --> 00:19:18,446
بزنيدش

266
00:19:19,756 --> 00:19:20,856
وايسا

267
00:19:25,506 --> 00:19:26,476
برو

268
00:19:27,126 --> 00:19:28,466
از اينجا برو

269
00:19:29,406 --> 00:19:31,396
حتي نميتوني منو بزني

270
00:19:32,126 --> 00:19:34,326
پس شانسي مقابل اونا نداري

271
00:19:37,026 --> 00:19:40,076
اگه بخاطر اينه که اون به مرگ هيلولوک خنديد
من ازت معذرت ميخوام

272
00:19:42,876 --> 00:19:45,846
اگه همينجوري بميري قدرتت به هيچ دردي نميخوره

273
00:19:48,086 --> 00:19:52,536
تو هم قرباني اين کشور نشو

274
00:19:54,416 --> 00:19:55,206
لطفا

275
00:20:01,686 --> 00:20:02,986
گذاشتي فرار کنه

276
00:20:03,016 --> 00:20:03,796
خفه شو

277
00:20:04,256 --> 00:20:05,746
هنوز نفهميدي؟

278
00:20:06,206 --> 00:20:10,256
تنها کسي که به کشور اهميت ميداد مُرده

279
00:20:10,786 --> 00:20:12,926
دکتري که سعي داشت کشورو نجات بده مُرد

280
00:20:12,976 --> 00:20:15,476
در حالي که باقي مردم تسليم شدن

281
00:20:15,496 --> 00:20:18,416
چه فرقي ميکنه حالا که مرده

282
00:20:18,606 --> 00:20:20,646
من آينده‌ي کشور رو يدم

283
00:20:21,076 --> 00:20:22,106
و چيزي نبود جز هرج و مرج

284
00:20:22,576 --> 00:20:25,666
تا وقتي اينجاييم کشور درمان نميشه

285
00:20:26,136 --> 00:20:27,826
...مهم نيست تکنولوژي پزشکي ما چقدره

286
00:20:27,836 --> 00:20:29,866
...مهم نيست معلومات پزشکي ما چقدره

287
00:20:31,316 --> 00:20:34,006
چون هيچ درماني براي حماقت وجود نداره

288
00:20:35,096 --> 00:20:37,256
تمومش کردي و داري اينو ميگي؟

289
00:20:37,596 --> 00:20:41,036
حالمو بهم ميزني

290
00:20:44,486 --> 00:20:45,626
دکتر

291
00:20:45,806 --> 00:20:47,956
بهم پزشکي ياد بده

292
00:20:48,506 --> 00:20:49,996
خواهش ميکنم

293
00:20:50,106 --> 00:20:51,356
منو دکتر کن

294
00:20:51,936 --> 00:20:54,036
ميخوام مردم رو معالجه کنم

295
00:20:54,206 --> 00:20:56,296
دکتري که بتونه همه دردي رو دوا کنه

296
00:20:56,656 --> 00:20:59,046
حتي بتونه کشورو درمان کنه

297
00:20:59,146 --> 00:20:59,926
چون

298
00:21:00,276 --> 00:21:01,256
...چون

299
00:21:01,656 --> 00:21:05,156
هيچ دردي تو دنيا نيست که درمان نشه

300
00:21:12,056 --> 00:21:13,486
دکترين

301
00:21:14,076 --> 00:21:15,256
منو اينطوري صدا بزن

302
00:21:20,196 --> 00:21:23,026
!من نخواهم مرد

303
00:21:24,156 --> 00:21:26,316
بايد جانشينش بشم

304
00:21:31,156 --> 00:21:35,566
و توي شش سال توني-کُون باتو بوده

305
00:21:36,436 --> 00:21:37,166
آره

306
00:21:38,106 --> 00:21:41,826
هرچي بلد بودم بهش ياد دادم

307
00:21:42,546 --> 00:21:44,456
!دکترين! دکترين

308
00:21:45,976 --> 00:21:47,136
خودشه

309
00:21:48,906 --> 00:21:51,736
بالاخره اومدم خونه

310
00:21:52,196 --> 00:21:54,476
جاماگوچي=توپ بزرگ

311
00:21:52,196 --> 00:21:54,476
جاماگوچي لعنتي

312
00:21:54,556 --> 00:21:57,296
و حالا دوباره امپراتوري تبل رو تاسيس ميکنم

313
00:21:57,876 --> 00:21:59,596
دکترين... زود بيا

314
00:22:00,236 --> 00:22:01,576
واپل برگشته

315
00:22:05,036 --> 00:22:06,126
!دارم ميبينم

316
00:22:09,000 --> 00:22:39,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
